汉语与泰语名量词类型对比研究
现代汉语和泰语的词类对比分析

为泰语词类以词义标准来划分词类最适合泰语的本身情况了。她把 同一个词形,那就不必将同形词这一词类独立出来。[3]
词类分为名词、动词、代词、修饰词、连词、语气词。
王力在《中国现代语法》中说:“凡词,仅能表示程度、范围、时
甘差·铜锣遵循了乌巴吉幸拉巴仙的思路来划分词类,同样分 间、可能性、否定作用等,不能单独地指称实物、实情或实事者,叫作
·68·
高教论坛
现代汉语和泰语的词类对比分析
刘丽雅(ATITTAYA LAOCHAROEN)
(山东师范大学文学院,山东 济南 250014)
摘 要:对学习语言的人来说,无论学任何语言不得不学的就是语法。那么讲到语法的是时候,首先想到的是词类。对于词类从来没 有一部语法书不把词类划分的。汉语和泰语都是属于汉藏语系的,在语言方面还是存在着共同性。虽然属于同一个语系,但差异还是有 的。主要讲的是汉语和泰语对划分词类的异同性,两者以什么样的标准来进行划分词类,划分词类的结果等。
分为 8 类;名词、动词、分词、代词、介词、冠词、副词和连词。后来瓦 的,或者说两者有着密切的联系。从过去的各家研究成果可以看出,
罗拉丁语语法学家写了一部《论拉丁语》一书。瓦罗以词形变化为标 无论是以什么标准划分出来同样不也有名、动、形等词类吗?
准,把词类划分为 4 类;名词、动词、分词、副词。
两者最大的差别就在于“形容词”这一类,缘于泰语没有把形容
数词、介词、疑问词、否定词、语气词、连词、叹词。
词、形容词,但是泰语的副词可以修饰名词、动词、形容词或其他副
上述是泰国语言学家对词类的划分结果,大部分都采用了西方 词的词类。泰语的副词之所以具有上述所说的功能是因为两者归类
语言的理论来对泰语划分词类。但并没有把“形容词”这一类词独立 不同罢了。
泰国学生初学汉语的偏误分析

泰国学生初学汉语的偏误分析汉语、泰语两种语言同属汉藏语系,是亲属语言,二者都拥有丰富的量词,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量。
从大类上来分,量词主要分为名量词和动量词,即修饰名词的为名量词,修饰动词的为动量词。
名量词数量繁多,用法灵活,因此,本文将以名量词为研究对象,从泰国学生汉语习得中名量词偏误入手,分析偏误产生的原因并由此提出教学建议,希望对初中级汉语水平学习者有所助益。
一、泰国学生使用汉语名量词的偏误表现笔者在泰国曼谷陕迪拉职业技术学院担任教学工作期间,收集了泰国学生在学习汉语名量词过程中出现的偏误。
笔者从105名学生的作业、试卷中,共搜集到77条关于名量词使用的偏误,其中名量词的遗漏、误加、错用共67条,名量词位置使用错误10条,下面将对此进行详细叙述。
(一)名量词的遗漏和误加。
1.名量词的遗漏:泰语系统和汉语系统里都有数量繁多的名量词,但学生在答题或者写作的过程中,遇到不熟悉且没有掌握的汉语名量词时,常会遗漏名量词。
(1)教室后面有两大树。
(2)他头上戴着一帽子。
(3)昨夜下了一大雨。
(4)王林拿着一球棒,大家一起打棒球。
(5)泰国蚊子很多,老师帮我们点了一蚊香。
2.名量词的误加:在某些句子中,不需要用名量词修饰的地方学生却多加了。
(1)我回泰国的那个天,妈妈去机场接我。
(2)我学习了两个年的汉语。
(3)上个周我去芭堤雅玩。
语料显示,学生在“年、天、周”前都加上了量词“个”,学生误将时间量词认作名词,以为在能计量的名词前都要用量词修饰。
(二)名量词的错用。
1.泛用名量词“个”在汉语名量词中,“个”学生接触最早,使用范围较广,且使用频率最高,而且在生活中很多名词都可以用名量词“个”进行修饰,如一个人、一个朋友、一个嘴巴、一个鼻子、一个包子、一个鸡蛋等。
这就给学生造成了一种错觉,他们把“个”当作万能名量词,由此造出很多不合规范的句子。
(1)他家有两个汽车。
(2)我妹妹买了一个新衣服。
汉语“什么”和泰语“(什么)”对比分析

汉语“什么”和泰语“(什么)”对比分析作者:阮晓芸来源:《神州·上旬刊》2013年第04期摘要:本论文主要对比汉语“什么”和泰语“”语用方面的异同。
“什么”和“”都有疑问用法和非疑问用法。
但“什么”和“”表疑问时的使用条件和适用对象有区别;“什么”和“”表示否定、列举等用法时有差异。
关键词:汉泰对比语用疑问用法非疑问用法一、汉语“什么”和泰语“”的疑问用法(一)“什么”和“”独立成句表示疑问或加动词用来询问东西、事情时,用法和意义都相同,要具体的回答。
但“什么+为”组成动宾短语“为什么”,可询问原因,泰语“”没有这种用法。
(二)在汉语中询问人用什么、谁;问事物用什么;问时间用什么时候、那会儿、哪会;问地点用什么地方、哪儿、哪里。
泰语里相应的是(谁)、(什么)、(什么时候)、(时间多少)、(哪里)。
1. “什么人”可询问身份、职务、品质,如例(1)。
而“”不能加“人()”这个词,但“”可询问人与人之间的关系,也就是说“什么人”和“”都可问人与人的关系,如例(2)。
泰语里,询问人用疑问代词(谁)。
不论是询问人的身份还是问人与人之间的关系,“什么人”都是不客气的问话①,泰语也相同。
(1)a什么人?b (谁)(2)a他是你什么人?b2.“什么+名词”可以询问具体的时间段和地点(1)a不知道你要什么时候来?b (译:不知道几点)(2)(译:今天星期几?)(3)a如果今天是星期一,那么星期二是什么节日呢?b“什么”加时候、地方、等名词时,组成“什么时候”、“什么地方”等短语,用来询问时间处所。
对具体时间段进行提问,回答可以是确切的时间点也可以大概的时间段,如例(1);泰语“”不能用来询问时间段。
“(天)”用来询问日期,如(2);也可以询问特殊的日子或节日等;至于“”具体是问星期还是问是什么节日,就要根据具体的语境来判断了。
如例(3)就是知道了具体的日期和星期几而问那一天是什么节日,“什么+日子、节日”也可以用来询问特殊的日子或节日,和泰语相同。
汉、泰形状量词对比

在汉语中,常见的圆形 量词有“个”、“只” 、“颗”、“枚”等, 用于表示单个的圆形物
体。
在泰语中,常见的圆形 量词有“ลกู ”、“
ดอก”、“ก้อน”等,其 中“ลกู ”多用于球类, “ดอก”多用于水果,“ ก้อน”则多用于小物体。
方形量词对比
在汉语中,常见的方形量词有“张”、“片”、“块”等,用于表示单个的方形 物体。
汉、泰形状量词的差异
汉、泰形状量词在数量、分类和使用方式上 存在一定差异,反映了两种语言文化和认知 模式的差异。
研究展望
深入探讨汉、泰形状量词的文化和认知背景
未来可以对汉、泰形状量词的文化和认知背景进行深入研究,以更全面地了解两种语言在量词使用上的异同。
对比其他语言的形状量词系统
可以对比其他语言中的形状量词系统,以观察不同语言在处理形状、大小等属性时的共性和差异。
研究方法主要包括:1)文献综述:收集并梳理国内外关于汉泰量词研究的成果和观点;2)语料分析:收集大量汉泰量词用 例,进行分类、对比和分析;3)跨文化对比:从文化和社会角度对汉泰量词进行对比研究;4)语言实证:通过实际语言材 料和数据,验证和支撑研究结论。
02
汉、泰量词系统概述
汉语量词系统
01
02
在泰语中,常见的方形量词有“แผน่ ”、“บลอ็ ก”、“ตาราง”等,其中“ แผน่ ”多用于纸张、皮革等薄片状物体,“บลอ็ ก”多用于块状物体,“ตาราง” 则多用于矩形物体。
线性量词对比
在汉语中,常见的线性量词有“条”、“根”、“支”等, 用于表示单个的线性物体。
在泰语中,常见的线性量词有“ลด”、“ตน้ ”、“สาย”等 ,其中“ลด”多用于细长物体,“ต้น”多用于树木等自然物 体,“สาย”则多用于电缆、线路等。
汉泰语名量词对比

汉泰语量词及其分类的概述汉语和泰语同属于汉藏语系,量词是汉藏语系中大部分语言突出而又独特的特点之一。
量词的大量存在和普遍使用不仅见证了汉、泰两民族曾经共同生活的历史轨迹,也表现出来了两个民族分开之后思维方式的异同,承载了各自独具特色的文化信息,熔铸着不同的民族思想。
汉.泰语都是缺少形态变化的语言,它们的量词都起到标记名词的作用,在这些语言中,量词的作用主要是表示事物的单位和动作行为的量,另外,还有一些语言的量词还可以表示事物的类别、形状、性别、级别等特征。
但是,在汉泰语量词的变化过程中,由于各家的标准不一样,注重的角度不一样,因此,各家对汉泰语两类语言的量词分类也各不相同。
黎锦熙在《汉语语法教材》里按照词的组合能力把量词分为三类:“名量词、动量词、形量词”。
但是没有把量词作为一个独立的词类,而是称它为‘名词的附类’。
胡裕树先生在现代汉语中也把量词分成三类:物量词动量词度量衡量词在这里,胡裕树先生首先是从功能的角度上把量词分为“动量词”和“物量词”,而然后再从意义的角度来分,将表示度量衡的量词与一般物量词区分开来。
吕叔湘把量词分成9类。
分别是:个体量词、集合量词、部分量词、容器量词、临时量词、度量衡量词、自主量词、动量词、复合量词。
刘月华先生等的《实用现代汉语语法》将量词分为:名量词和动量词两大类。
名量词又分为专用量词和借用量词。
专用量词又分为: 个体量词集合量词度量词不定量词准量词复合量词等六小类。
而动量词又可以分为: 专用动量词和借用动量词两小类。
黄伯荣先生、廖序东先生主编的《现代汉语》将量词分为两大类:名量词和动量词,但是也明确的指出了:“量词中还存在一些复合量词。
”还有,黄伯荣先生、廖序东先生在对量词划类归属时将“些、点”列入“不定单位”。
泰语量词的分类与汉语量词的分类大致相同,但也有所差别。
裴晓睿先生在《泰语语法新编》中把泰语的量词分为名量词和动量词两类。
其中名量词又可以分为个体量词度量词集合量词临时量词自主量词五小类;.动量词又可以分为:描写动作行为的量词和表示某个人或某些东西的状态。
汉泰语人称代词对比及泰语人称代词教学对策

汉泰语人称代词对比及泰语人称代词教学对策人称代词是代替人的名称,指称人的代词。
在语言的交际中,人称代词具有重要的作用。
人们通过不同的人称代词来指称自己、说话对象、说话涉及的其他人。
本文主要研究现代汉语和现代泰语中的人称代词,从而发现汉泰语人称代词在称谓功能和语法功能等方面存在着异同。
一、汉泰语人称代词的称谓功能汉泰语人称代词均可分为第一人称代词、第二人称代词和第三人称代词。
第一人称,如:我、我们(咱们)、等。
第二人称,如:你、你们、您、您们等。
第三人称,如:他、他们、她、她们、它、它们、等。
汉泰人称代词有单数和复数之分。
人称代词在汉语和泰语两种语言中都有单复数的区别。
单数人称代词如:我(咱)、你、他(她、它);;复数人称代词如:我们、你们、他们、它们等。
汉泰人称代词均有性别的区别,但汉语中人称代词的性别之分较小。
汉语中第一人称代词、第二人称代词没有性别之分,这种人称代词的性别之分主要体现在第三人称代词方面。
女口:男性使用“他”,女性使用“她”,动物或者食物使用“它”。
但这三个词发音相同,因此也不能算作严格意义上的性别区分。
但泰语人称代词性别之分较明显。
如:以第一人称代词单数为例,为男性用,是女性用,或人妖使用。
为事物或者动物使用。
则为中性词,男性和女性均可使用。
此外,泰语还具有世俗用语(普通大众使用的泰语)、王族用语和僧侣用语之分。
因此,泰语的人称代词也分为普通大众使用的人称代词、王族使用的人称代词和僧侣使用的人称代词。
大众使用的泰语,如:第一人称代词,等。
第二人称代词,等。
第三人称代词,等。
皇室用语,如:第一人称代词,(国王用于称呼自己)等。
第三人称代词,(王后和别人提起国王时的人称代词)等。
(,1994)僧人用语,如:第一人称代词(僧人和国王说话时使用)、? (僧人和普通大众说话时使用)等。
二、汉泰人称代词的语用功能1.体现说话者国籍在泰语里,有体现说话者国籍的人称代词。
如:是泰语中的中国潮州话借词。
汉泰名量词比较研究

汉泰名量词比较研究量词十分丰富是现代汉语的特点之一,量词的作用主要是表示计算单位,可分物量词和动量词两大类。
前者表示任何事物的计算单位如“两张纸”;“一个人”等,后者表示动作次数和发生的时间总量,如“看三次”;“去两次”等。
泰语也跟汉语一样,量词的使用也非常普遍。
现在泰语中大约有500多个量词,主要也是用于表达人和事物的单位,区分事物的类别。
因为汉语和泰语都属于汉藏语系,所以就有这个特点。
泰国留学生学习汉语,虽然两个语言都有量词,但是受到母语的干扰,使学习者产生了偏误,以下是泰国留学生用错的例子。
*我昨天去买了书两本。
(我昨天去买了两本书。
)*他吃了米饭碗大三碗。
(他吃了三碗大米饭。
)*书本这很厚。
(这本书很厚。
)从以上的句子可以发现泰语为母语的学生与母语非泰语的学生的偏误不一样。
为了更了解我们可以由汉泰语名量词类型与句法结构比较来看。
一、汉泰语名量词类型比较(一)汉语名量词分类1.个体量词:本、书、匹、个、头、件、枝、只、颗、幅2.集体量词:双、打、对、付、部分3.度量词:尺、斤、升、公斤、亩、两4.不定量词:些、点儿5.临时量词:一个碗、一碗饭、一个口袋、一口袋面、一个书架、一书架书(二)泰语名量词分类1.物种量词:表示人事物的类别,如:คน kon (用于普通的人)、 ท่าน taan(用于表示领导、客人、来宾、老师等的量词时含有敬重的意思)、องค์ong(用于僧侣、神仙及王族)等。
2.集体量词:กอง gaung(用于成堆的东西或成队的人)、กลุม gloom(用于成组的人)、ฝูง foong(用于成群的动物)等等。
3.形状量词:หยด yot(用于滴下的液体的数量)、ม้วน muan(用于成卷二的东西)、ห่อ hua(用于包好的小东西的数量)、เส้นsen(用于细长东西,如路、头发、腰带)等等。
4.数量量词:บาท baht(泰铢)、กิโลกรัม kilogram(公斤)、ชัวโมง chuamong(小时)、นิ้ว new(寸)、5.借用量词:有一部分量词是使用名词本身做自身的量词,如:ปาก pahk(嘴一嘴)、มือ meu(手两手)ประเทศ pra-tet(国家一国家)等等。
泰语量词“ ”与汉语对应量词群“台、部、架”语义的对比分析

【 摘 要 】 本 论 文 主要 运 用对 比语 言 学的理 论 ,对泰 语 量词 “ l ” 与 汉语 对 应量 词 群 “ 台、部 、 架” 进行 对 比分 析 。 【关键 词 】量 词 ;汉 泰 对 比 ;语 义 ;语 法 ;语 用
文章 编 号 : l S S N 1 0 0 6 -6 5 6 X ( 2 0 1 4 ) 0 6 - 0 2 1 1 - 0 1
( 三 )量 词 “ 架 ” 语 义 分 析
“ 架 ”本义为 “ 搭 设 、构 筑 :一 桥 飞 架 南 北 ” 。由 “ 搭设 、 n 价 M 一套祭 品 构 筑 ” 的 词 义 引 L m ㈧ ¨ 自 1 一种调料 申指 “ 扶 持 、支 撑 ” 。 用作 名 词 ,再 进 一 步 引 申指 “ 为 扶 后来 “ - ” 逐渐 扩展到 表装 配的机器 等词 的复合 成分 ( 表示机 持 、 支 撑 而 搭 设 的 架 子 :脚 手 架 、 货 架 、 书 架 、 葡 萄架 ” 。 器类 的事物 ) , 如:“ n a n ( 洗衣机) “ l 目 ( 吸尘器) l f 尚蜩u( 飞机) ” 用 作 量 词 ,用 于 机 器 、机 械 等 “ 有支架 的物体 ” ,如 : 等 等 。 当“ 作 为 机 器 的类标 记 时 ,一 般 可 以用 拷 贝方 式做 量 架 风 车 、一 架 水 车 、~ 架 桥 、一 架 大 棚 、一 架 葡 萄 、一 词 。 如 : 架 楼 梯 、一 架 书 l n 0 { L j 两 台洗 衣 机 三 、泰 语量词- 一 与对应汉语量词群 的语 义对 比 I n 韵 们m L n 粕4 两台空调 ( 一 ) “ 。 。 赫 ”与 “ 台、 部 、架 ” 的 同 义部 分 的对 比 拷 贝型量词 “ ” 还可 以扩展 到 自己的使用 领域 。如上例 中的 t 1、 “ 台” 、“ 部” 、“ 架 ” 都 可 以 和 表 示 电 器 、设 备 、 仪 “电 话 机 ”, 现 在 电 话 的 类 型 已 经 多 样 化 , 已 出 现 了 器 的 名 词 搭 配 ,如 :
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语与泰语名量词类型对比研究
作者:安曼兰
来源:《语文学刊》 2015年第3期
安曼兰(Ms.Ammara Apaipong)
(南京师范大学国际文化教育学院,江苏南京210097;素叻他尼皇家师范大学人文学院,泰国84100)
[摘要]本文通过对汉泰名量词的类型进行对比研究,把名量词分为5大类,分别是:个
体量词、集合量词、度量词、临时量词、准量词(自主量词)。
然后从这五个类别出发,对两
种语言的名量词进行异同对比。
最后,借助认知思维来探讨汉泰两种语言名量词的异同,以及
中泰两国人民思维方式的不同。
[关键词]名量词;类型;汉泰对比
[中图分类号]H042[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2015)03-0025-02
汉泰名量词的类型有大同小异,都比较复杂。
名量词大多数属于数量多,而且与语义都有
分类难度相对比较大的特点。
按照汉泰名量词的分类,两者有共同性与差异性。
一、汉泰语名量词类型的共同点
(一)个体量词
(三) 度量词
汉泰两种语言都有自己的度量系统和表示度量衡单位的词。
杨彩贤指出:“度量词严格的
法定规约,是一种社会约定形成的、精确地计量单位,比较固定而且确切同一的定义”。
汉泰
语都存在公制的单位量词和本国约定使用的单位量词。
公制度量的单位的普遍使用,是汉泰语
的共同特点”。
中泰两国使用度量单位都有标准公制。
泰语本国约定称为“泰制”,而从生活
习惯用泰制来计量。
虽然有一些说法不是相同的,但是分类方式的思维和公制规定是相同的。
(四)临时量词
汉语和泰语使用量词都借用名词作为量词使用,相同点是两个语言都表示借用容器量词的
搭配规定,例如:
汉泰临时名量词的来源已经说明了,借用名词作为临时计算和区分单位的叫临时名量词。
现代汉语临时名量词分为两类:可容性临时名量词和可附性临时名量词,而泰语临时名量词分
为三类:一般名词的量词、重叠名词的量词、和结合名词的量词。
因为在汉泰语中这种类词比
较广泛,所以汉语临时名量词比泰语临时名量词的类型详细得多。
两种语言相同的地方是表示
容器的名词,反映了汉泰两国有使用相同容器的状况。
(五)准量词
在汉语中的准量词,又叫自住量词。
专家把汉语的准量量词从语法划分、语法功能和特殊
的性质来分类。
例如:吕叔湘《现代汉语八百词》认为“自主量词后面不跟名词。
也可以说是
一种不需要量词的特殊名词。
个别自住量词也可以用在名词的前边,如:‘三年时间’”。
刘
月华在《实用现代汉语语法》称为“准量词”:“有些名词可以直接与数词连用,这是些名词
的语法功能基本与量词相同,这样用的名词叫‘准量词’”。
可见,语言专家的表述都认为汉
语准量词和自住量词表示内容是一样的,只是称名不同。
在泰语中准量词是名词本身兼任量词,
基本形式为“自住量词 + 数量 + 名词”。
它们的特点是在语音形式的相同和可以省略结构,例如:
另外一种是能省略掉前面的名词,而把数量词在前面表示为
当省略之后,从表面结构上与汉语的准量词使用是相同的,就是“数量 + 自住量词”。
二、汉泰语名量词类型的差异点
(一)个体量词
1.表示人物的量词。
3.表示物的量词。
(二)集体量词
汉泰集合量词用于由两个以上的个体组成的事物。
虽然两种语言都有集合量词,但是汉语
名量词的集合量词划分比泰语更仔细。
在汉语当中,具体还分了不定量词“些”和
(三)度量词
三、结语
汉泰语名量词同类量词有:个体量词、集合量词、度量词、临时量词和准量词。
除了有共
同功能之外,大部分个体名量词能分为类别、形状、和计量等级功能。
这是两种语言名词个体
量词的明显特点,搭配也存在相同点。
相对于大多数个体量词,集合量词数量比较丰富。
从汉
泰两国人民在集合量词的心理认知上,对两个以上的个体组成的事物所使用的量词具有相似性,就是分为定量词与不定量词两类。
泰语名量词的自主量词有特殊的情况,可以将名词自身进行
重复和把名词充当为量词使用。
而汉语准量词没有这种使用的结构。
【参考文献】
[1]杨彩贤.现代汉语和泰语名量词比较及对泰汉语名量词教学[D].陕西师范大学,2011.
[2]龙伟华.汉泰语量词比较研究[D].云南师范大学,2004.
[3]吕叔湘.现代汉语八百词[M].商务印书馆,1981.
[4]朱德熙.语法讲义[M].商务印书馆,1982.
[5]黄伯荣.现代汉语[M].北京大学出版社,2012.
[6]刘月华.实用现代汉语语法(增订本)[M].商务印书馆,2003.。