本是同根生_花开不一样_浅谈汉语作为母语的教学与汉语作为第二语言的教学的区别
对外汉语教学与语文学科教学的对比分析

对外汉语教学与语文学科教学的比照分析对外汉语教学与语文学科教学的比照分析同样是汉语教学,对外汉语教学与传统语文学科教学存在很多方面的差异。
语文学科教学丰富的教学理论内涵和多样的教学方式方法,可以为对外汉语教学提供借鉴和指导。
本文从教学对象、教学目标、教学方法三个方面比照分析了对外汉语教学与语文学科教学的异同,指出二者可以相互借鉴。
随着中国综合实力的不断增强,“汉语热〞不断升温,世界各个国家掀起了学习汉语的热潮。
现如今,不但有大量的外国留学生到我国来学习汉语,而且在国外有越来越多的外国人热爱汉语,他们渴望学习汉语,接触中国文化。
持续升温的“汉语热〞直接导致了对外汉语师资的扩大。
迄今为止,我国多所大学开设了对外汉语专业,培养了众多优秀的从事对外汉语教学的人才,汉办每年从高校中选聘优秀的专业人才到国外的孔子学院任教。
一、教学对象的比照分析对外汉语教学指把汉语作为第二语言习得的教学,其教学对象大都没有汉语根底甚至是零根底,这些人不熟悉汉语与汉字,不了解中国的文化,一切都需要从头开始。
而语文学科所面对的是长期生活在中国并一直都使用汉语的学生,他们对语文学科有一定的了解,会写会用汉字,了解中国文化,能够很好地运用汉语使用规那么。
所以,对外汉语所教的学生在知识迁移方面会比传统语文教学的学生困难的多。
因为在语文学科的课堂上是以教师为主体,学生都是同一年龄层,有着相同的文化环境。
但对外汉语课堂上的学生文化背景存在差异,教师需要了解各国文化,因地制宜地进行教学。
二、教学目标的比照分析第一,对外汉语教学与传统的语文学科教学的教学目标都对词语的掌握做出了明确的要求,但是在选择生词和对词语的掌握程度方面却有着不同的要求。
例如,高中课本中?林黛玉进贾府?一文中的生词“阜盛、敕造、紫檀、雕梁画栋〞等,这些都是一些比拟生僻,在生活中不常用的词语,教师在课堂上不会细说这些生词,认识生词往往是学生课前预习的工作。
对外汉语高级教材?我们天天在说谎?中的生词列出了“大手大脚、将心比心、炫耀、无所不能〞等词语,而这些词语是不会在初高中语文教材中出现的,但在面对第二语言习得的学习者时,教师需要落实到每个字的读音,例如“手〞是第三声,学生可能会发不好这个音,教师就需要有足够的耐心示范并且一遍遍地纠正读音,直到他们读准。
母语和第二语言阅读的文化差异

文化差异对母语 和第二语言阅读 的影响
文化差异对阅读理解的影响
文化背景:不同文化背景下的阅读理解方式不同
语言差异:母语和第二语言在词汇、语法、表达方式等方面的差异会影响阅读理解
思维方式:不同文化背景下的思维方式也会影响阅读理解 文学作品:不同文化背景下的文学作品在主题、情节、人物等方面存在差异,也会影响阅读理解
西方文化注重逻辑推理
阅读策略:根据不同的阅 读目的和文本类型,选择 合适的阅读策略,以提高
阅读效果
阅读目的和动机的差异
母语阅读:主要为了获取信息和知识,提高理解和表达能力 第二语言阅读:主要为了学习语言和文化,提高语言能力和跨文化交际能力 母语阅读:更注重实用性和实际效果,追求速度和效率 第二语言阅读:更注重学习过程和体验,追求深度和广度
语言差异:不同语言之间的词 汇、语法、表达方式等差异
跨文化交际:第二语言阅读对 跨文化交际能力的影响和提升
母语和第二语言 阅读的文化差异 表现
阅读理解方式的差异
母语阅读:更注重整体理 解,注重情感体验和联想
第二语言阅读:更注重字 面理解,注重语法和词汇
的学习
文化差异:不同文化背景下 的阅读理解方式存在差异, 如东方文化注重整体理解,
文化差异对阅读速度的影响
文化背景:不同文化背景下,人们的阅读习惯和速度有所不同 语言差异:不同语言的语法、词汇和表达方式也会影响阅读速度 认知方式:不同文化背景下,人们的认知方式和思维方式也会影响阅读速度 阅读材料:不同的阅读材料,如小说、散文、诗歌等,也会影响阅读速度
文化差异对阅读兴趣的影响
文化差异影响 阅读材料的选 择
化差异
第二语言阅读的文化适应: 学习者在第二语言阅读中 需要适应不同的文化背景
论对外汉语语音教学与以汉语为母语的拼音教学的差异-精品文档

论对外汉语语音教学与以汉语为母语的拼音教学的差异-精品文档论对外汉语语音教学与以汉语为母语的拼音教学的差异对外汉语语音教学和我国小学阶段以汉语为母语的拼音教学,由于学情不同,要求不同,因而要采取不同的教学方法。
一、学生的学情不同1.以汉语为母语的拼音教学。
以汉语为母语的学习者的语音教学主要集中于我国小学初级教育阶段,主要以汉语拼音教学为主。
学生在系统学习汉语拼音之初已经具备了基本的汉语表达能力,汉语声韵调的大部分内容对学习者来说不陌生,他们经过长达数年的听辨与发音训练,已经积累了丰富的感知经验,能够熟练运用语调语气,具备基本的发音能力。
对于他们来说,教学重点在于识记声韵母字形,学会拼读来帮助识字。
由于人在早期具有形状认知和形象思维的特点,儿童认识汉字比拼音容易得多。
拼音字母是抽象的表音符号,汉语拼音的教学对六七岁的孩子来说是比较枯燥的,特别要讲究教学方法。
2.对外汉语语音教学。
以汉语为第二语言的学习者,在学习汉语之前,已经具备了一套第一语言的发音知识和能力,而对于汉语语音的了解和感知基本从零开始。
尤其对于成人学习者来说,自己第一语言的语音系统已经得到固化,从生理特点上来说,发音器官的弹性和可塑性会减弱,语音的模仿能力也会差一点。
同时容易受到自己母语的负迁移的影响,第二语言的学习难度成倍增加。
对他们的语音教学关键是要让他们获得汉语语音的感知体验,在此基础上发展汉语语音的发音能力。
对外汉语语音教学中,成人具备相对成熟的认知能力与理解能力,因此语音的学和练首先要以模仿为主,必要时可加入理论讲解。
儿童因为认知能力有限,汉语语言能力也非常有限,所以只能以大量模仿为主,必要时可加入适当生动形象的引导,如借助图画、手势、辅助物等让学生进行感知。
并在学生可以理解规则的基础上设计简单易操作的拼音小游戏来进行听辨说的练习活动。
二、学生学习要求之差异《义务教育语文课程标准(2011年版)》中对汉语语音教学的规定中,认为九年义务教育中的语音教学主要以拼音教学为基础,把汉语拼音作为识字和学习普通话的工具。
汉语作为母语与第二语言课程目标的比较研究

汉语作为母语与第二语言课程目标的比较研究汉语作为母语和汉语作为第二语言的学习目标有很大的差异。
本文将从语言学习目标的角度,分析母语者与非母语者在汉语学习上的差异,并探讨如何制定适当的教学目标。
母语者的语言目标一般而言,母语者对于汉语的学习目标是不需要额外制定过多的计划的。
他们通常能更加自然、流畅地运用汉语。
他们的语言学习也更加有针对性。
然而,他们也会遇到一些困难。
对于母语者来说,他们的语言错误通常更难以被纠正。
他们可能更加依赖语感,对于语言规则也缺乏深入的了解。
因此,母语者需要注意巩固语言基础,避免学习偏差。
母语者在语言学习过程中通常会利用汉语的阅读能力来学习。
而口语和听力的训练可能就需要更多的加强。
非母语者的语言目标在母语者的基础上,非母语者的语言目标有时需要额外制定。
他们通常需要在有限的时间内追赶母语者或者达到特定的语言使用能力。
因此,在学习汉语时,他们的重点会更加突出,可能会优先考虑听说能力的训练。
在应用场景方面,非母语者的语言目标会更加具体。
例如,商务汉语课程需要强调商务用语、商业文化和商业类话题等,而旅游汉语课程则需要强调与旅游相关的使用场景。
非母语者在语言学习方面也需要注意自己的口音问题。
因为母语影响,非母语者的汉语发音有时候存在些许偏差,而这些偏差可能会对交际造成影响。
如何制定课程目标在制定汉语作为母语和第二语言的课程目标时,需要参照上述的差异,分别考虑。
同时,还需要注意以下几点:1.明确课程目标通过课程描述,让学生明确课程目标。
例如,商务汉语课程中的目标是让学生能够应用商务用语进行商务交流。
2.达到可量化的效果对于非母语者来说,课程效果是关键。
因此,要确保所制定的课程目标是可以量化的,以方便对学习效果进行评估。
例如,通过设定水平考试,评估学生是否有所进步。
3.注重实践操作汉语是一门实用性很强的语言。
因此,在课程目标的制定上,也需要重视实践操作。
例如,在口语训练中,可以加入情景模拟、角色扮演等实践活动,帮助学生更好地掌握语言应用技巧。
论汉语作为第二语言教学和作为第一语言教学的异同-精选教育文档

论汉语作为第二语言教学和作为第一语言教学的异同作为地球的居民――人类日益感到地球是联通的,面对浩瀚的宇宙,地球只是一个小小的村落,而村子里的人们因交通的发达、通信的发达,需要互相学习。
古老的巴别塔传说,让人类所持语言不同、沟通不畅。
熠熠闪光的中国文化,吸引了各国探求的人们,汉语作为唯一的没有中断的古文明的记载体,延续五千年,外国学习者日众。
汉语作为第二语言教学任务重了,探讨与汉语作为第一语言教学的异同就很有意义。
第一语言是母语,我们的母语是汉语,相关的汉语作为第一语言教学比如我国的孩子上小学一年级学习语文,他们已有了汉语环境下六年的听、说、交际的基础。
第二语言是非母语,是在习得母语后又学习使用的其他语言,比如,我们学习英语,就是学习第二语言。
以汉语为第二语言的教学,是针对母语是非汉语的外国人的教学,汉语的听说读写能力均需从头培养。
所以汉语作为第二语言教学与汉语作为第一语言教学的有相同之处,也有不同之处。
1 汉语作为第二语言教学和作为第一语言教学的相同之处1.1 同是学习语言的活动或行为,都遵循语言学习的规律首先,语言是交际交流的工具,声音和意义要建立联系。
语言是音义结合体,一种语言发展到的一定时期,音义相对固定:特定的声音代表特定的意义,特定的意义能用特定的声音表达,意义和声音之间有特定的对应关系。
言语现象就是人们说话时所用的句子和词,而这些作为言语现象的句子和词都是音义结合体。
人们学习语言,无论是学习母语――第一语言,还是学习非母语的第二语言,只要是学习某种语言,那么在学习的起步阶段,都是要符合规律按顺序地学习,先是一个音一个音、一个字一个字,再是一个词一个词、一句话一句话地学习这些言语现象。
无论学习什么样的言语现象:一个音、一个字、一个词、一个句子都需要正确输出这种言语现象的声音,同时正确表达这种声音所代表的的意义。
其次,语言是交际交流的工具,形式结构和语义结构要建立联系。
特定的形式结构只能表示特定的语义结构,特定的语义结构必须用与它相对应的形式结构来表示,形式结构和语义结构是一一对应的。
对外汉语教学理论-简答题

对外汉语教学理论简答题说明:请根据第二语言教学的理论和实践加以简述。
举例说明在课堂教学中怎样组织交际性训练。
答:交际性练习是课堂教学的重点环节。
组织好交际性练习的要点是:(1)根据教材提供的内容选择适当的语境和话题。
适当的语境和话题是引导学生开口进行表达的基础。
(2)根据话题的特点选择适当的练习方式。
常用的方式有:问答式、陈述式、描写式、讨论式、辩论式。
(3)进行话题练习时不要轻易打断学生的话语。
纠正错误的基本点是:纠正学生常犯的错误和带有普遍性的错误。
对话题练习中需要进行解释的部分,则应分主次和难易,做有针对性和选择性的解释。
外国学生常说“她是漂亮。
”这样的句子。
请你先分析一下产生这种偏误的主要原因,加以改正,并说明理由;再简要说明应采取的教学对策或方法。
参考答案:(1)改为“她很漂亮。
”<(2)理由:汉语中形容词可以直接做谓语,而且形容词往往不单独做谓语,经常在之前加程度副词,比如:很、比较、非常等。
如果没有强调程度高,此时的“很”,是成句的需要,要轻读。
(3)错误原因:受英语的结构影响“she is beautiful.”(4)教学策略:教形容词时,强化“很+形容词”的结构。
(具体步骤及举例请自行设计)试分析“汉斯每天下午都喜欢运运动”这个句子的偏误成因,并加以改正。
说明避免这类偏误应当采取的教学策略和方法。
!1 、是由汉语动词重叠知识泛化造成的偏误.汉语动词重叠有单音节双音节之分.单音节动词重叠为AA式,如笑笑,说说等;双音节动词重叠为ABAB式,如考虑考虑研究研究。
外国学生把这个结构不适当的泛化就说成了“运运动”2、改正:汉斯每天下午都喜欢运动运动。
【3、教学策略:比较法归纳法例子:双音节动词+ 动词ABAB研究研究掂量掂量打扫打扫运动运动单音节动词+ 宾语AA说说看散散步打打球看看电视外国学生常说“我见面了我的朋友”这样的句子。
请你先分析一下产生这种偏误的主要原因,并加以改正;再简要说明应采取的教学对策或方法。
母语教学与对外汉语教学的对比分析
母语教学与对外汉语教学的对比分析【摘要】本文通过对母语教学与对外汉语教学的对比分析,探讨了它们在特点、教学方式与方法、教学目标与评价、课堂氛围与互动等方面的异同。
母语教学注重师生母语交流,强调对学生的文化背景和语言习惯的了解,而对外汉语教学则更注重跨文化交流和语言输出能力的培养。
在教学目标与评价方面,母语教学侧重于语言的准确性和语感培养,而对外汉语教学更注重实际运用能力和交际效果。
本文分析了母语教学与对外汉语教学的优势、不同之处以及未来发展方向。
通过本文的研究,有助于深入了解不同类型教学的特点,为教学实践提供借鉴和启示。
【关键词】母语教学、对外汉语教学、对比分析、教学特点、教学方式、教学方法、教学目标、评价比较、课堂氛围、互动、优势比较、不同之处、发展方向、引言、正文、结论。
1. 引言1.1 研究背景母语教学与对外汉语教学的对比分析是当前语言教育领域的热点问题之一。
随着全球化的发展和中国国际地位的提升,越来越多的人选择学习汉语作为第二语言。
母语教学和对外汉语教学有着各自独特的特点和教学模式,通过比较分析两者的异同可以深入探讨语言教育的本质和特点。
在母语教学方面,教师可以借助学生熟悉母语的优势,更好地进行教学解释和引导。
学生在母语环境下学习更容易理解和接受知识,也更容易保持学习兴趣和积极性。
而在对外汉语教学中,学生多为非汉语母语国家的学习者,他们往往需要通过汉语环境的营造和全新的语言学习方式来提高汉语水平。
通过对母语教学和对外汉语教学的特点和教学方式进行比较分析,可以帮助教育工作者更好地了解不同语言教学模式的优势和劣势,从而在实际教学中更加科学地引导学生的学习。
1.2 研究意义母语教学与对外汉语教学的对比分析是一个重要的研究课题,在全球化背景下,母语教学和对外汉语教学都扮演着至关重要的角色。
研究母语教学和对外汉语教学的差异和共同点,有助于我们更好地理解语言教学中的各种教学模式和方法,有针对性地改进教学质量和效果。
浅析汉语作为第二语言教学的课堂教学
浅析汉语作为第二语言教学的课堂教学作者:牛卫红来源:《北方文学》2019年第09期摘要:随着中国综合实力的不断增强,国际地位的逐渐提高,越来越多的国家和地区设立了孔子学院和孔子课堂,越来越多的人开始学习汉语。
社会对汉语作为第二语言教学的教师需求也增大了。
汉语作为第二语言的教学与国内的语文教学存在巨大的差异,因此不能直接将语文教学的规律及原则应用于汉语作为第二语言的教学中。
那么,如何教好汉语,让更多的外国人学好汉语成了一大热点问题。
不少专家和学者对这一热点问题做了阐述。
本文将对刘珣先生的《汉语作为第二语言教学简论》做一个简要的解读。
关键词:课堂教学;教师;学生;媒介教学过程是教师和学生共同参与的教学活动,课堂教学是教学过程实施的主要模式和方法。
因此,课堂教学是实施教学目标的重要途径及方法,对外汉语教师应该重视对课堂教学的安排及利用。
本文主要分为五个章节,对第二语言教学的课堂教学做一个简要阐述。
第二章将从课堂的主导者进行分析论述,第三章将对课堂教学中的主体进行简单的论述,第四章将对课堂教学中的媒介进行简单的论述。
第五章是结语。
第一章、课堂教的主导者教师是课堂活动的主导者,是教学计划的实施者。
在课堂教学中,教师起着重要作用。
本章将从教师的专业素养、授课能力、活动策划及课堂管理四个方面来阐述教师在课堂教学中的重要作用。
(一)教师的专业素养古语有云:师者,所以传道授业解惑也(1)。
教师的职责是传道授业解惑,其道则为教师自身所掌握的道理、道德准则;业即为教师的专业知识。
而汉语作为第二语言教学的教师,又比普通教师多了一个职责——使学生掌握运用汉语进行交际的能力。
身为对外汉语教师,首先应该树立崇高的责任感和使命感,有着将中华文化发扬光大,有将汉语教给更多外国人的目标和使命,拥有坚定的文化自信和民族荣誉感。
对外汉语教师应对中华文化拥有正确而全面的认识,认为中华文化是比较优秀且有传播价值和传播意义的。
要坚定不移地传播和发展中华文化。
母语教学与对外汉语教学的对比分析
母语教学与对外汉语教学的对比分析【摘要】本文主要通过对比分析母语教学与对外汉语教学的差异,探讨了教学对象、教学方法、文化背景、教学效果和教学资源等方面的异同。
母语教学主要针对本国学生,注重语言沟通和文化传承;而对外汉语教学则需考虑学习者的非母语习得特点和文化背景。
针对教学效果和评估,母语教学更偏向能力培养,而对外汉语教学注重应用能力和跨文化交际。
在结论部分指出了两者的联系和区别,并展望了对外汉语教学的发展趋势,强调了研究和推广对外汉语教学的重要性。
通过本文的研究,可以更好地了解母语教学和对外汉语教学之间的关系,为对外汉语教学的进一步发展提供参考和启示。
【关键词】关键词:母语教学、对外汉语教学、对比分析、教学对象、教学方法、文化背景、教学效果、教学资源、区别、联系、发展趋势、意义1. 引言1.1 研究背景研究背景:随着全球化的发展,跨文化交流日益频繁,对外语教学的需求也逐渐增加。
在这个背景下,对母语教学与对外汉语教学进行对比分析,可以帮助我们更好地理解两者之间的差异和联系,为提高对外汉语教学的水平和效果提供指导和借鉴。
母语教学和对外语教学在教学对象、教学方法、文化背景、教学效果以及教学资源等方面存在着不同的特点和需求,对这些方面进行系统的比较和分析,有助于我们更好地认识和把握对外汉语教学的特点和规律,为推动对外汉语教学的持续发展和进步提供理论支持和实践指导。
对母语教学与对外汉语教学进行对比研究具有重要的理论和实践价值。
1.2 研究目的研究目的:本研究旨在比较母语教学与对外汉语教学的异同之处,探讨不同教学对象所面临的挑战和需求,分析不同教学方法对学习效果的影响,考虑文化背景在语言教学中的重要性,评估不同教学模式下的教学效果,研究对外汉语教学所需的教学资源及其供给方式。
通过对比分析母语教学和对外汉语教学的差异和联系,探讨对外汉语教学未来的发展趋势,并总结本研究对语言教学领域的重要意义。
希望通过本研究的深入探讨,能够为提高对外汉语教学质量、推动语言教学研究的发展,以及促进不同语言文化之间的交流与融合提供有益的参考。
(完整word版)汉语作为第二语言教学概论.doc
(完整word版)汉语作为第二语言教学概论.doc汉语作为第二语言教学概论(讲义)暨南大学周健2007 夏第一节基本概念一、语言和言语“语言”和“言语”这一对概念的区分首先是由瑞士语言学家索绪尔(Ferdinand deSaussure , 1857 -1913 )提出来的。
语言是言语活动中社会性和系统的部分,是一种符号系统。
语言和所有的符号一样,都可以分为“能指”和“所指”两部分,而且“能指”和“所指”之间的关系是约定俗成的。
语言符号之所以能成为一个系统,在于语言符号之间存在“组合”和“聚合”关系。
而“言语”是个人为了交际需要使用语言的结果,通俗地说,就是说话和所说出来的话。
“语言”和“言语”之间有着双重关系:语言存在于言语,产生于言语;反过来,语言又制约着言语。
区分语言和言语,为我们学习和研究语言找到了稳定的对象和最好的切入点,并且可以在语言规范之外,找到言语活动规律。
分清这对概念对于我们的汉语教学很有意义:我们重点教的是汉语的语言规律,而这些规律又是从一些典型的言语作品中归纳出来的。
学生有了相当的汉语言语作品的积累才能认识和掌握汉语的规律,掌握了汉语的语言规律之后还要把它转化成汉语的言语技能,掌握了言语技能,才能运用汉语表达思想、与人交际。
二、母语和第一语言母语(Native language ) ,也叫本族语,是指本民族的语言,与外国语或外族语相对应,它是依据亲属关系来确定的。
第一语言(First language)是指人们出生后首先学会的语言,是按照语言获得的顺序来确定的。
母语跟第一语言不一致的情况;双语(多语)第一语言的情况。
三、外语和第二语言外语( foreign language )和第二语言( second language )这两个术语在当今外语教学法文献中,一般都看作是可以相互替换的概念,在有必要的时候,我们也加以区分。
外语是母语以外的外国语言,是与本族语相对而言的。
第二语言是跟第一语言相对的概念,有时还有一种含义,即指在目的语环境中习得和使用的第一语言以外的语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外汉语教学属于语言教学, 而汉语作为母语的教学属于语言学教 学, 任何一种语言学, 都只是语言教师的一部分资源, 是教学的一种背 景, 而不是教学的内容。
通俗的说, 语言是交际工具, 教语言就是要让学习者掌握这个工 具, 培养他们运用语言进行交际的能力。正如吕叔湘先生所说的, 语言 课是技能课, 是工具课。语言学是研究语言的性质和规律的科学, 语言 学 的 教 学 则 是 教 授 有 关 语 言 的 理 论 知 识 以 及 有 关 语 言 的 研 究 方 法 。语 言学课首先是知识课、理论课。二者的这些本质上的不同, 势必使二者 在 教 学 目 的 的 设 置 、教 学 内 容 的 安 排 上 以 及 教 学 所 呈 现 的 特 点 上 都 有 着迥然的区别。
科技信息
○高校讲台○
SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION
2007 年 第 26 期
本是同பைடு நூலகம்生, 花开不一样
— ——浅谈汉语作为母语的教学与汉语作为第二语言的教学的区别
齐雅荻 ( 沈阳师范大学国际教育学院 辽宁 沈阳 110034)
摘要: 无论是作为母语, 还是作为第二语言, 汉语都是指汉民族所使用的语言, 其根脉相同, 然而, 由于被放置到不同的教学体系中, 展现出 了不同的表现形式。本文从教学对象、教学性质、教学内容、教学目的、教学策略等方面入手, 以通俗易懂的语言分析了作为母语和作为第二语 言的汉语教学的区别。
一 、教 学 对 象 不 同 古代兵法讲究打仗作战要“知己知彼”, 才能“百战不殆”。同样, 一 个 优 秀 的 教 师 也 需 要 “知 己 知 彼 ”。 这里的“知彼”就是要了解学情, 了解教育对象。, 这是有效教学的 一个良好的开端。作为母语的汉语教学, 他的教学对象是那些从呱呱 坠地起就受到汉语言文化包围的土生土长的中国人。心理学研究表 明, 婴儿出生第一天已有听觉反应, 尤其对说话声音反应敏感, 2 个月 的婴儿可以辨别不同人的说话声以及同一个人带有不同情感的语调。 也就是说, 母语的教学对象从出生起就开始听汉语了。而到了一岁左 右, 儿童进入了语言发展期, 开始说一些简单的词, 此后, 无须专业的 语言老师教, 到三岁左右, 一个智力正常的孩子, 基本上都能说出完整 的句子了。到五六岁时, 可以熟练的对话, 表情达意, 甚至可以掌握各 种复杂而抽象的规则。进入小学后, 才开始了正式的语文学习, 这时候 学习者已经较好的掌握了母语的听说读写的基本技能, 有了用母语熟 练的进行交际的能力。 而第二语言教学是从零起点开始, 学生甚至从未接触过汉语, 需 要从发音、说话学起。虽然学的是“小儿科”的内容, 可这些教育对象的 实际年龄大多已过了语言学习的最佳时期, 母语的某些规则已经根深 蒂固的存在于头脑中了, 一方面受生理因素的影响, 这些教育对象接 受新的语言不如儿童快, ; 另一方面, 作为第二语言教学, 不可避免的 要受到学习者的已掌握的第一语言对第二语言学习的影响, 因为母语 的某些规则已经根深蒂固的存在于头脑中了。当然, 这种影响有正面 的, 也有负面的, 负面的影响往往大于正面的。 “知己”, 就是要知道正确认识我们的教学面临的环境。母语教学 有着丰富的资源, 有着得天独厚的教学环境, 无论是课堂上还是课堂 下, 哪怕是朋友的一句祝福, 哪怕是陌生人的一次问询, 都可能成为你 语言宝库中 的 有 效 材 料 , 孔 子 说 “三 人 行 必 有 我 师 ”, 可 见 作 为 母 语 的 汉语是得道多助啊! 相比之下, 作为第二语言的汉语教学远没有这么 幸运, 更何况汉语本身就比拼音文字难学, 所以对外汉语教学就更显 得步履维艰了。 我们知道, 语言获得理论诸多理论中, 影响最大的是环境论、先天 决定论、环 境 与 主 体 相 互 作 用 论 , 而 母 语 教 学 对 象 显 然 具 备 这 三 种 理 论的优势。相比较而言, 作为第二语言的汉语教学的对象就没有这些 优势了。少了这些天时地利, 学习作为第二语言的汉语, 自然多了许多 困难。 二 、教 学 性 质 不 同 关于对外汉语教学, 邢福义先生有这样的概述; 作为一门学科, 对 外汉语教学具有两属性三要素, 学科以汉语为主, 以对外教学为用。汉 语是学科的本体属性, 对外教学是学科的应用属性, 汉语是学科构成 的第一要素, 对外是第二要素, 教学是第三要素。两属性三要素的相互 制约形成学科的内在机制。邢先生的论述, 容易给人一种误解: 对外汉 语教学以汉语为主, 汉语是学科的本体属性, 在这一点上似乎是同把 汉语作为母语的教学一致的。而实际上, 二者之间有着本质上的区别,
内容上: 而把汉语作为母语的教学, 首先把汉语当作重要的交际 工具, 重要的文化载体, 针对有关语言的理论知识以及有关语言的研 究方法, 进行纵深的研究。因此, 语言学的教学内容是语言理论, 语言 知识和语言研究方法等, 理论知识和方法组成了语言学教学内容的整 体性和系统性, 而这种整体性和系统性体现了语言科学的科学系统 而语言教学的内容是语言要素, 语用规则言语技能, 言语交际技能以 及相关文化知识。也就是说它的教学内容从发音、字母开始, 从培养最 基本的言语能力开始, 包括语音词汇语法句式, 句段语篇, 各种词语, 句式的语义和具体的用法; 听说读写的技能, 理解和表达的技能以及 对文化背景的理解和跨文化交际的能力等等。为什么会提到文化呢? 因为伴随着语言学习, 一种语言所体现的文化必然会展现出来, 并进 入学习者的意识中。学习者在获得第一语言时, 与第一语言相联系的 文化心理和社会习惯已经形成。当他学习第二语言时, 新的思想意识, 文化现象的接受和理解就会有难度, 甚至产生障碍, 所以第二语言教 学有必要对不同的文化背景知识加以介绍和传授, 以消除语言学习中 跨 文 化 障 碍 或 冲 突 。对 外 汉 语 教 学 必 须 重 视 同 语 言 密 切 相 关 的 文 化 因 素。
关键词: 语言学教学; 语言教学; 教学性质; 教学策略; 教学目的; 教学内容; 教学对象
“路漫漫其修远兮, 吾将上下而求索! ”这是我近来常常想 起 的 一 句话,也是我踏入对外汉语教学领域感触最深的一句话。本以为做了 十年高中语文教师, 能够轻松将这项“小儿科”的任务肩起。然而, 刚踏 入这个领域, 就已经面临了许多困惑, 这些困惑在未踏入此学科领域 时是根本没有预料到的。因为, 虽然同为汉语教学, 可是作为母语的教 学和作为第二语言的教学是不同的, 集中表现在以下几点: