俄语翻译硕士知多少

合集下载

19考研必看 北外俄语翻硕初试考研经验分享(只写干货)

19考研必看 北外俄语翻硕初试考研经验分享(只写干货)

19考研必看北外俄语翻硕初试考研经验分享(只写干货)能考到北外是很多学语言的学生心中梦想,但却不是一件那么容易的事情。

不过不用怕,有学姐在前面开路,大家也可以吸取经验。

拟录取通知已经下来半个月了,回想一下自己的备考之路,感觉就像一场梦。

今天,伴着窗外蒙蒙细雨,静静坐下来,细想考研路上的点点滴滴,只有经历过,才会懂得。

北外招生情况:2017年翻译类国家线总分345,政治/英语:53;翻译基础/百科:80。

北外翻硕2017年专业课分数线:俄语口译/笔译:219。

俄语口译/笔译拟招生人数:12人(推免生3-4人),学制2年。

所考科目:101政治、211翻译硕士英语、358俄语翻译基础、448汉语写作与百科知识。

再次提醒大家在备考时一定要仔细查看院校的招生简章和招生目录,了解院校的招生要求。

复习经验:要开始复习,首先要搞清楚各科的分值安排,再根据科目的重要性进行科学的时间割分和科目安排。

俄语150分,汉百150分,政治100分,英语100分。

最重要的是两门专业课的分数。

同时,政治要保证65分及以上,英语保证70分以上。

只有这样,才能为进入复试保底。

一、俄语翻译基础俄语课定胜负。

我们考的是俄语翻译,四门考试中只有专业一是俄语水平考试,可想而知,试卷的难度水平和阅卷标准都不会低。

当然,也是四门课中最不好得分的科目。

不言而喻,一定要重视!出题特点:其一,题量大,所以从一开始就要训练自己的答题速度。

其二,种类多样,翻译的内容一般会涉及社会、经济、时政、环保等多个领域。

所以平时要多读新闻,了解时下热点和中俄两国政治经济热点。

其三,对翻译理论要求高,这并不是说题中会考具体的翻译理论,而是在翻译的过程中需要遵守基本的翻译原则,不能随心所欲,按自己的想法翻译。

我自己这门课考的并不高,究其原因,就是在翻译时主观性太强,这点尤其是在俄译汉时表现最为明显,觉得翻译成自己的母语,应该很简单,所以犯了不少低级错误。

看到这,很多同学估计心里有点打颤,那是不是北外俄语翻硕很难考,其实并非如此,因为北外俄语翻译基础还有这样几个特点:题型相对固定,出题相对传统,考察基础内容,基本不会出特别偏,特别边角的东西。

天津外国语大学俄语翻译硕士专业介绍2018

天津外国语大学俄语翻译硕士专业介绍2018

北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导!天津外国语大学俄语翻译硕士专业介绍一、专业介绍天津外国语大学俄语专业创建于1964年,拥有硕士学位授予权,现为国家级特色专业建设点、天津市品牌专业、天津市重点学科和校级重点学科。

该专业师资力量雄厚,现有10名专职教师中教授2名,副教授7名;其中7名教师具有博士学位,3名教师具有硕士学位。

本专业下设俄语笔译和俄语口译两个专业。

二、招生情况、考试科目以及参考书目专业名称/代码招生人数考试科目055103俄语笔译14101政治212翻译硕士俄语358俄语翻译基础448汉语写作与百科知识055104俄语口译11三、报考条件1.中华人民共和国公民。

2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。

3.身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。

4.考生必须符合下列学历等条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(2018年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。

含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生)。

(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。

(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日,下同)或2年以上的,以及国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的人员,按本科毕业生同等学力身份报考。

(4)已获硕士、博士学位的人员。

在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。

(5)报考“退役大学生士兵计划”的考生,应为高等学校学生应征入伍退出现役,且符合硕士研究生报考条件者。

考生网上报名时应按要求如实填报本人入学、入伍、退役等相关信息,现场确认时应提供本人《入伍批准书》和《退出现役证》原件或复印件。

四、分数线2017年的复试分数线为:53/80/345。

2022新翻译硕士

2022新翻译硕士

翻译专业硕士(MTI)1、翻译专业硕士(MTI)专业简介翻译硕士专业学位研究生,即 MTI,是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求而设立的,翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才,翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

2、招生对象:一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考3、考试科目:政治理论、翻译硕士英语(俄语、日语、法语、德语、朝鲜语)、英语(俄语、日语、法语、德语、朝鲜语)翻译基础、汉语写作与百科知识其中北京外国语大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语5、高校招收翻译专业硕士(MTI)研究生概况扩大专业学位硕士生招生规模,2011 年专业学位硕士生占硕士生招生比例达到 30%,专家预计2015年应该达到50%。

翻译专业硕士从 2007 年开始招生以来,招考院校从 15 所增加到现在的 158 所,招生人数也大幅度的增加,但是招考人数的增加并不意味着考试难度的降低。

相反,由于这几年考生对翻译专业硕士的认识更加清楚,更多的应届毕业生迫于就业需求而报考翻译专业硕士,尤其是北京外国语大学、北京大学、上海外国语大学等名校的翻译专业硕士的竞争将会更加激烈!6、常见问题1)学术性硕士和翻译硕士(MTI)有何区别?MTI 是近几年兴起的专业硕士,很多考生对 MTI 存在误解,在我们日常咨询中,经常遇到像 MTI 是不是正规的专业,是不是交了钱就能念等诸如此类的问题。

其实不然,MTI 作为最近几年出现的专业硕士,主要是国家针对学术性硕士学成后,重视理论缺乏实践,不能满足用工单位需求而推出的专业翻译硕士。

2)MTI 毕业后拿到的是单证还是双证?MTI 能拿到单证还是双证关键在于是否参加过 1 月份全国研究生入学考试,一般全日制 MTI 都可以拿到毕业证和学位证(双证) ,今年有不少学校的招生页面都明确标出了单证、双证。

想考黑大俄语翻译硕士的同学们请看看,很有用的信息

想考黑大俄语翻译硕士的同学们请看看,很有用的信息

个人收集整理-ZQ
1 / 1
黑大俄语翻译硕士专业学位研究生地入学资格考试,除全国统考分值分地《政治理论》之外,专业考试分为三门,每门分,分别是:《翻译硕士俄语》、《俄语翻译基础》、《汉语写作与百科知识》.
翻译硕士学制两年,不考英语.这对于英语不好,而想考外语专业硕士地同学而言无疑是个喜讯.还有一类学生,读高中时外语学地是俄语,上大学后读某个专业,可以跨专业考俄语翻译硕士——我身边地同学有这种情况地,是个不错地选择.比如说,你本科阶段学地是新闻专业或者经济学、法学,读研读地翻译方向,这无疑增加拓展了个人能力,增加了就业竞争筹码.如果你身边地同学,或者师弟师妹想考俄语翻译硕士,可以推荐给他(她)!文档收集自网络,仅用于个人学习 《翻译硕士俄语》考试内容 序号
考试内容 题型 分值
时间(分钟)
词汇语法 选择
阅读理解 ) 多项选 ) 简答题
外语写作 命题作文 总计
——
——
《俄语翻译基础》考试内容 序号 题 型
题 量
分值
时间(分钟)
词语 翻译 俄译汉 个俄文术 语、缩略语 或专有名词 汉译俄 个中文术语、缩略语 或专有名词
俄汉 互译
俄译汉 两段或一篇文章, 个单词.
汉译俄
两段或一篇文章, 个汉字. 总计 ——
——
《汉语写作与百科知识》考试内容 序号
题型 题量 分值
时间 (分钟)
百科知识 个选择题
应用文写作 一段应用文体文章,约个汉字
命题作文 一篇汉字地现代汉语文章 总计: ——
——。

2021俄语翻译硕士考研资料:《翻译硕士俄语专硕考研复习

2021俄语翻译硕士考研资料:《翻译硕士俄语专硕考研复习

2021俄语翻译硕士考研资料:《翻译硕士俄语专硕考研复习一、第1章语法1.1 大纲要求通过研究各院校翻译硕士俄语考试大纲和历年真题,语法方面要求应试者系统掌握和熟练运用俄语语法知识,主要包括:各大词类的语法特征和语法功能;基本的构词法知识;句子的基本类型及语法特征;各种简单句的构成、各种句子成分的表示法;各种复合句的构成、语法特点和功能。

1.2 应试指南◆词法(Морфология)一、词的构成(一)俄语的词通常分为十大词类,如下:(二)词的结构:前缀+词根+后缀+词尾二、名词三、形容词(一)性、数、格(二)形容词比较级(сравнительнаястепеньприлагательных)形容词分为关系形容词和性质形容词,只有性质形容词可以构成比较级和最高级形式。

而形容词比较级有复合式和单一式。

[注]①某些带有后缀-к-, -ок-的形容词,在构成单一式比较级时,这类后缀消失,同时词根中常发生辅音交替。

例如:низкий-ниже, высокий- выше.②有些常用的形容词单一式比较级形式特殊。

例如:③单一式比较级可以和前缀连用,表示性质程度上稍强,主要用于口语中。

例如:побольше(稍大,多些),повыше(稍高一些)Дайтемнекнигупоинтереснее. (给我一本更有趣一些的书。

)(三)形容词最高级:(превосходнаястепеньприлагательных)形容词最高级有复合式和单一式[注]①特殊形式:②某些形容词没有单一式最高级形式,例如:узкий,молодой,родной,громкий,короткий,дорогой等。

(四)短尾形容词1硬变化:-(阳性),-а(阴性),-о(中性),-ы/-и(复数)красивый–красив,красива,красиво,красивы2软变化:-ь(阳性),-я(阴性),-е(中性),-и(复数)синий–синь,синя,сине,сини3特殊形式:(1)以г,к,х及唏音字母结尾时,则复数形式为-и,中性形式为-о(重音在词尾时)或-е(重音不在词尾时)。

212翻译硕士俄语

212翻译硕士俄语

翻译硕士俄语一、考试目的翻译硕士俄语考试作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的俄语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力尺度参照性考试。

考试范围包括MTI考生入学应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求1.具备良好的俄语基本功,认知词汇量在10000以上,掌握6500个以上的积极词汇,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的俄语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和俄语写作能力。

四、考试形式笔试,闭卷。

采取主观试题与客观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

答题时间180分钟。

五、考试内容包括三个部分内容:词汇语法、阅读理解、俄语写作。

总分100分。

(一)词汇语法1.考试要求1)词汇量要求考生的认知词汇量应在10000以上,其中积极词汇量为6500个以上的,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求考生能正确运用俄语语法、结构、修辞等语言规范知识。

题型:选择题。

共30分。

(二)阅读理解1.考试要求1)能读懂常见外刊上的专题报道、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2.题型1)选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)共40分。

(三)俄语写作1. 考试要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

改作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,问题恰当。

2. 题型命题作文。

共30分。

翻译硕士(MTI)研究方向简介

翻译硕士(MTI)研究方向简介

翻译硕士(MTI)研究方向简介一、英语笔译专业研究方向:1.公共服务笔译(Translation for Public Service):本方向培养公共服务领域的专业笔译人才。

2.商务笔译(Translation for Business Purposes):本方向培养商务领域的专业笔译人才。

3.技术笔译(Technical Translation):本方向培养科技领域的专业笔译人才。

59/614.法律翻译(Legal Text Translation):本方向培养法律领域的专业笔译人才。

5.本地化(Localization):本方向培养本地化以及翻译项目管理的专业翻译人才。

6.人工智能辅助翻译:(AI-Assisted Translation)本方向培养人工智能辅助条件下的专业翻译人才。

复试参考书目:1.《笔译训练指南》吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司;2.《法律翻译解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes上海外语教育出版社;3.《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社;4.《东方翻译》东方翻译杂志社。

二、英语口译专业:研究方向:1.会议口译本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。

此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

2.公/商务口译本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求、熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度约5分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公/商务领域的口译工作,能够胜任一般文本的笔译工作。

俄语翻译硕士知多少

俄语翻译硕士知多少

俄语翻译硕士考研知多少先随小编看一下都有哪些学校招收俄语MTI吧!(俄语笔译、俄语口译)招生单位所在地院校特性自划线博士点北京外国语大学北京市211√北京第二外国语学院北京市河南大学河南省√黑龙江大学黑龙江省√牡丹江师范学院黑龙江省延边大学吉林省211√东北师范大学吉林省211√吉林师范大学吉林省√吉林华侨外国语学院吉林省辽宁大学辽宁省211√辽宁师范大学辽宁省√大连外国语大学辽宁省√内蒙古大学内蒙古211√内蒙古师范大学内蒙古√中国石油大学山东省211√山东大学山东省985√√西安外国语大学陕西省√上海外国语大学上海市211√四川师范大学四川省√天津外国语大学天津市√四川外国语大学重庆市√俄语翻译硕士考试科目(代码)101思想政治理论212翻译硕士俄语358俄语翻译基础448汉语写作与百科知识那么俄语翻译硕士都考哪些题型,该怎么备考呢?212翻译硕士俄语(各学校略有不同)1.选择,考察考生基本词汇和语法、结构、修辞等语言规范知识的掌握;2.阅读理解,考察对常见外刊文体(政治、经济、社会、文化、科技、时事等)的阅读能力,考生既能把握文章大义,又能分辨细节和作者隐含观点;3.俄汉互译,考察学生正确理解原文和汉语、俄语表达原文内容的能力;同时也考察考生两种语言的转换能力和基本的翻译策略即技巧的运用;4.俄语写作,根据所给题目写记叙文、说明文或议论文。

考察考生的写作能力及对俄语的综合掌握能力。

考生要动笔练习,找老师批改,提升准度和速度,养成书写整齐,写完统计字数的好习惯。

358俄语翻译基础(各学校略有不同)1.词语翻译,中俄术语和专有名词的翻译俄译汉15个,汉译俄15个,考察考生基本俄汉术语的掌握情况;俄汉互译,考察考生基本的俄汉互译策略及技巧,初步了解俄罗斯国情,译文要做到忠实原文,无明显的错译和漏译,用词正确,行文通顺,无明显语法错误。

考生平时练习各种题材的中俄互译,因为这部分试题最为耗时,分值比例最大,所以考生要提升翻译准度和速度,养成书写整齐的好习惯。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

俄语翻译硕士考研知多少
先随小编看一下都有哪些学校招收俄语MTI吧!(俄语笔译、俄语口译)
招生单位所在地院校特性自划线博士点北京外国语大学北京市211√
北京第二外国语学院北京市
河南大学河南省√
黑龙江大学黑龙江省√
牡丹江师范学院黑龙江省
延边大学吉林省211√
东北师范大学吉林省211√
吉林师范大学吉林省√
吉林华侨外国语学院吉林省
辽宁大学辽宁省211√
辽宁师范大学辽宁省√
大连外国语大学辽宁省√
内蒙古大学内蒙古211√
内蒙古师范大学内蒙古√
中国石油大学山东省211√
山东大学山东省985√√
西安外国语大学陕西省√
上海外国语大学上海市211√
四川师范大学四川省√
天津外国语大学天津市√
四川外国语大学重庆市√
俄语翻译硕士考试科目(代码)
101思想政治理论
212翻译硕士俄语
358俄语翻译基础
448汉语写作与百科知识
那么俄语翻译硕士都考哪些题型,该怎么备考呢?
212翻译硕士俄语(各学校略有不同)
1.选择,考察考生基本词汇和语法、结构、修辞等语言规范知识的掌握;
2.阅读理解,考察对常见外刊文体(政治、经济、社会、文化、科技、时事等)
的阅读能力,考生既能把握文章大义,又能分辨细节和作者隐含观点;
3.俄汉互译,考察学生正确理解原文和汉语、俄语表达原文内容的能力;同时
也考察考生两种语言的转换能力和基本的翻译策略即技巧的运用;
4.俄语写作,根据所给题目写记叙文、说明文或议论文。

考察考生的写作能力及
对俄语的综合掌握能力。

考生要动笔练习,找老师批改,提升准度和速度,养成书写整
齐,写完统计字数的好习惯。

358俄语翻译基础(各学校略有不同)
1.词语翻译,中俄术语和专有名词的翻译俄译汉15个,汉译俄15个,考察考生基
本俄汉术语的掌握情况;
俄汉互译,考察考生基本的俄汉互译策略及技巧,初步了解俄罗斯国情,译
文要做到忠实原文,无明显的错译和漏译,用词正确,行文通顺,无明显语
法错误。

考生平时练习各种题材的中俄互译,因为这部分试题最为耗时,分
值比例最大,所以考生要提升翻译准度和速度,养成书写整齐的好习惯。

俄语翻译硕士课程设置(各学校略有不同):
视译;交传;同传;笔译;俄罗斯文学经典研读;翻译理论;媒体语言(又名“电视国情”);俄语功能修辞学;语文学研究方法;汉译俄经典译作研读。

来看看广大俄语翻译硕士的就业情况:
中央电视台,国家部委公务员、大型国企、事业单位、大学或中学、外资企业等。

还有通过公务员考试到外交部、商务部、农业部、中联部、对外友协等机关的;中石油、中海油、工行、建行、中行总部的。

相关文档
最新文档