日本汉学发展
日本中国学京都学派刍议

日本中国学京都学派刍议日本中国学作为世界汉学的重要分支,具有深厚的历史底蕴和独特的学术风格。
其中,京都学派作为日本中国学的重要流派,以其独特的学术思想和研究成果,对日本中国学的发展产生了深远的影响。
本文将探讨日本中国学的发展历程、京都学派的思想体系和学术成果,以及其对日本中国学研究的启示和贡献。
日本中国学的起源可以追溯到江户时期,当时出现了一些研究中国经典和历史的学者。
到了明治时期,随着日本国力的增强和对外扩张的需要,日本开始加强对中国的研究。
20世纪初,一些日本学者开始在中国留学,学习中国的语言、历史、文化等,奠定了日本中国学的基础。
二战后,日本中国学得到了进一步的发展和完善,成为世界汉学的重要分支。
京都学派是日本中国学的重要流派之一,其形成和发展始于20世纪初。
该学派以京都大学的中国学家们为代表,他们通过对中国历史、文学、哲学等方面的研究,形成了自己独特的学术思想和研究方法。
京都学派的学术研究具有以下几个特点:京都学派注重文献学的研究。
他们认为,要了解中国历史文化,必须从研究古典文献入手。
因此,他们对于《易经》、《诗经》、《尚书》等古代经典进行了深入的研究。
京都学派注重对于历史人物的研究。
他们认为,历史人物是理解一个时代文化的重要窗口,因此对于诸如孔子、墨子等重要历史人物的思想和活动进行了深入探讨。
京都学派还注重对于中国哲学思想的研究,尤其是宋明理学和禅宗思想。
在京都学派的影响下,日本中国学的研究取得了长足的进展。
京都学派对于文献学的重视,推动了日本中国学家们对于古典文献的深入研究和解读。
他们的研究成果不仅丰富了日本中国学的学术资源,也为中国学研究提供了新的思路和方法。
京都学派对于历史人物的研究,使得日本中国学更加深入地理解和探讨了中国历史文化中的重要人物和事件。
这对于深化对于中国历史文化的认识和理解起到了重要的作用。
京都学派对于中国哲学思想的研究也具有独特的贡献。
他们对于宋明理学和禅宗思想的研究,不仅深入剖析了这些思想的内涵和特点,也为中国哲学思想的研究提供了新的视角和方法。
日本汉字研究的历史和现状

日本汉字研究的历史和现状何华珍林香娥我国正史如《三国志》等,不乏对日语词汇的零星记载。
及至明代中叶,倭寇扰边,收录日语单词短语并以汉字模拟音读者,更为层出不穷。
甲午之后,游历日本,几成高潮,其东游日记或日语教科书所涉日语词汇者,亦不在少数,且有详释。
然而,从字形方面进行中日汉字比较进而揭示字源者,则凤毛麟角。
概而观之,傅云龙(1800—1855)《游历日本图经》所附“日本异字”,用读若法模拟日本读音,释义准确,间有字源字形分析,或与中国汉字比照[①]。
这对20世纪初出版的中国辞书,产生了一定影响。
如《中华大字典》,收录日本汉字及其用法130多处,其中亦有与“日本异字”同者。
例如:辻日本字。
读若此歧。
十字路也。
(p.2270)込日本字。
读若可米。
如股东以股本缴人公司曰拂込。
又甲乙立约,甲以其意示乙曰申込,犹言申述其意也。
(p.2270)鲶日本字。
读若奈马兹。
云似鲇而有别,头稍扁平,口大眼小无鳞,上下鄂各生触须一对,上者长而下者短,能舞动以诱致小鱼食之,常住于湖沼河川中,昼潜伏,肉供食用,属于喉鳔类。
(p.2856)鯱日本字。
读若亥欺。
水栖兽之一种。
性强暴,虽鲸鲛莫能当之。
(p.2856)娩日本衡名。
读若芒米,一百六十分斤之一,当我库平一钱零零五毫。
(p.147)掟日本义。
规定法律之意。
(p.649)其实,傅云龙列举的41个“日本异字”,并非都是日人创制的“国字”。
其中或为“国训”,缘固有汉字作不同的语义引申而已。
如“忰”见于《字汇》,“掟”见于《玉篇》,“抔”、“拵”见于《广韵》,“挊”见于《龙龛》,“嘸”见于《汉书》,“宍”见于《干禄字书》,“梶”见于《集韵》,“誂”见于《战国策》,“閂”见于《字汇补》,等等[②]。
而《中华大字典》在收释“掟”字时,大概就注意到这一点。
将近一个世纪过去,汉语学界对日本汉字的字形研究,似乎没有大的进展[③]。
特别是从近代汉字角度对日本国字、简体字、俗字进行专题专书研究,几乎处于空白或半空白状态。
日本的文化演变与文化传承

日本的文化演变与文化传承日本是一个拥有丰富历史和文化的国家,其文化传承已有数千年的历史,而随着时间的推移和社会变迁,日本文化也在不断地演变。
从古代到现代,日本文化经历了许多变化,但其传统文化的底蕴却一直存在于日本人的生活中,给人们带来了独特的审美体验。
一、古代文化的传承日本最早的文化起源于石器时代,这个时期的文化主要以狩猎和渔业为主,以祭祀活动为核心。
随着社会的不断发展,日本进入了古代时期,此时的日本文化受到了汉文化的影响,呈现出一定的中华文明特征。
在日本古代文化当中,最具代表性的就是日本传统文化的核心——和歌、茶道、武士道和木工艺术。
其中和歌是一种用五、七、五和七、七的句式表达的诗歌形式,是日本古代文学的代表之一。
茶道则是日本传统文化的核心之一,它融汇了禅宗思想和日本传统审美理念,是日本人生活中不可缺少的一部分。
武士道则是日本独特的武术传统,它强调的是个人对于道德和时代精神的责任。
日本古代木工艺术则是其中一大特色,其传统风格和技艺独具匠心,一直流传至今。
二、现代文化的印记进入现代化的日本,文化面貌更加多元化和开放化。
此时的日本文化经历了一系列的变革和更新,如动画、音乐、电影、游戏等,让日本文化渐渐地被全世界所认同和关注。
动画作为日本现代文化中的一部分,在全球范围内广泛存在。
其中小丑鱼动画、鬼灭之刃动画等更是深受全球观众喜爱。
除此之外,日本的流行音乐也有较高的国际影响力。
由安室奈美惠等日本流行歌手所唱的日文-流行歌曲在公共场合经常被播放,相当普及。
日本的电影发展经历了由实验性电影到大众电影的演变,如今日本的电影水平和质量得到了全球认可。
值得一提的是日本电影的僵尸类、动画类和科幻类等都在业内享有很高的声誉,成为了全球业界爱好者奉为经典。
三、日本文化的传承日本文化虽然在不断地演变,但是日本的传统文化和传统价值依然得到了保留和发扬。
茶道、武士道、剑道、華道等传统艺术和饮食文化等等都未失传。
同时,日本文学、舞踊、音乐等文化艺术也得到了传承和延续。
汉字在日本文化中的发展和演变

汉字在日本文化中的发展和演变汉字源自中国,因其美观而被广泛传开。
汉字在日本文化中也扮演了重要的角色,对日本古代文化和现代文化发展产生了深远的影响。
本文将会探讨汉字在日本文化中的发展历程和演变过程。
汉字在日本的引入汉字是在公元3世纪时从中国引入日本的。
当时,日本没有自己的文字或书写体系。
传统的说法是,汉字是由古代日本的贵族阶层所学,逐渐传统至一般的日本人。
汉字由于数目庞大,使用上比较困难。
但是汉字代表了中国文化中丰富的思想和历史,因此在日本得到了快速的普及。
在平安时代,汉字已成为政治、文化、经济和宗教等各方面的主要工具。
汉字的演变在日本,汉字随着时间的推移,逐渐形成了独特的书写方式和读音。
由于汉字的原本含义和偏旁各不相同,因此日本人经常会造成误解甚至是谐音。
例如,汉字“伯”在日本被读作“はく”(haku),而原意是“长辈”或“主人”。
另一个例子是“本”,在日本随着时间的推移,被读作“ほん”(hon),而原意是“根源”或“植物地”。
这些变化使得日本汉字在书写和阅读中存在许多的困难和独特的风格。
汉字在日本文化中的扮演汉字在日本文化中扮演着举足轻重的角色,其影响从各个方面体现出来。
政治从公元8世纪至1867年,日本一共有两个大政权:朝廷和幕府。
它们使用的文件和文件都是用汉字书写的。
这些文件包括许多重要的政治决策和法律条文。
文化作为日本文化的一部分,汉字被广泛使用的领域包括茶道、武术、绘画、诗歌和音乐等。
在武术中,如柔道和空手道,汉字被用来表示技能和动作。
在茶道中,汉字被用来表示各种茶具和仪式。
在绘画和诗歌中,汉字被用来表示深刻的意义和情感。
教育在日本,汉字也是儿童教育中的重要一部分。
日本儿童的教育从小学开始,汉字就被作为学科之一。
儿童学习汉字的过程非常艰辛,需要记忆大量的汉字形状和使用方法。
但是,在学习的同时,儿童也能了解到中国文化和历史的精髓。
经济汉字在日本经济中也发挥了重要的作用。
许多经济学家认为,汉字的普及和使用是日本经济高速增长的一个关键因素。
日本日语发展历程

日本日语发展历程日本日语的发展历程可以追溯到公元3世纪晚期,当时日本的文字还没有发展出来。
在此之前,日本人主要借鉴了中国的文字,以汉字为主要的书写工具。
然而,由于汉字并不能完全表达日本人的语音,于是他们发明了一种名为“万叶仮名”的平假名系统,用于注释汉字的发音。
随着时间的推移,日本人逐渐发展了自己的独立文字系统。
9至10世纪,平假名和片假名逐渐形成,并开始用于正式的文学作品和官方文件。
到了11世纪,日本人创造了一种叫做“平安时代假名文法”的新写作规范,奠定了日本本土化的基础。
然而,尽管日语文字系统逐渐完善,但是在整个中世纪时期,日本的书写系统仍然主要以汉字为主。
直到17世纪,日本的语言学家本能寺春雄提出了“国语本草”,主张汉字应当写日语的读音,而不是汉字原有的意义。
这种观念逐渐流行,使得汉字在日本国内的使用逐渐减少。
进入19世纪,随着日本的现代化进程加速,日语经历了一系列的改革。
1868年明治维新后,日本政府制定了“言文一致”政策,旨在统一日语的书写和发音,以推动现代化的进程。
这次改革中,日本两位著名的言语学家和教育家——新渡名方正和辻一郎,推动了平假名和片假名的普及,通过教育将其纳入到正式的教育体系中。
此后,日本的语言学教育进一步加强,日语的书写规范不断更新和调整。
20世纪初,由于欧美文化的影响,许多外来词汇被日语吸纳。
此时,日语开始探索外来词的音写对应关系,建立了一套较为完善的外来词汇拼写系统。
至今,日本日语一直在不断发展和演变。
近年来,日语在科技、流行文化和国际交流等方面的需求不断增加,使得日语的书写系统和词汇衍生出许多新的变体。
无论是传统的汉字或假名系统,还是现代的片假名或外来词汇拼写,日本日语都在不断适应时代的变化,成为日本国民沟通和表达的重要工具。
时代精神与汉学血脉——高桥和巳在日本战后文化思想中的坐标

时代精神与汉学血脉———高桥和巳在日本战后文化思想中的坐标◎孙若圣内容提要 高桥和巳在日本战后文化思想史中具有重大影响力,他一方面继承了京都大学中国文学研究的学统,一方面通过“观念性的社会派”文学创作在20世纪60年代收获了大批青年读者。
这批读者中有许多人因喜爱高桥而选择入读日本各大学的中国学相关专业,他们日后成了日本中国学研究的中坚力量。
在60年代中期,高桥遵从业师吉川幸次郎的邀请回到母校京都大学,旋即陷入了大学体制和青年学生的倾轧之中。
高桥文本观照现实的创作态度和少年诗人的孤独气质成了一种时代精神,1971年高桥病逝,他的死成为日本左翼思潮褪去的隐喻。
时至今日,依旧有许多人因高桥所具有的品行、学养和时代精神而怀念高桥,这代表了他们对日本战后历史进程的反思,也构成了我们了解日本战后文化思想的重要维度。
关键词 高桥和巳 中国文学 日本战后思想〔中图分类号〕H36;I046 〔文献标识码〕A 〔文章编号〕0447-662X(2024)04-0066-09 高桥和巳(1931—1971),本科至博士(未取得学位)均就读于日本京都大学中国语中国文学科(下文简称“京大中文系”),师从汉学泰斗吉川幸次郎,主攻六朝文学及文论,先后任教于立命馆大学、明治大学及京都大学。
除学者本职工作外,高桥还发表小说《悲之器》《堕落》等,并撰写了大量散文及日本文坛时评,确立了自己在学术界和文坛的地位。
1971年高桥因癌症去世,享年39岁。
作为参照,诺贝尔文学奖得主大江健三郎在2023年以88岁高龄故去,大江只比高桥小4岁,但2023年距高桥过世已52年,两相比较令人不禁有隔世之感。
在日本左翼思潮和市民运动波澜壮阔的20世纪60年代,高桥和巳在青年学生和知识分子中具有重大影响力,他的主要读者是生于20世纪30年代和50年代的两代日本知识分子,前者关注他在日本文学史和日本汉学史上的地位,后者重视他努力将观念与社会现实结合起来的人生观。
日本汉学发展

• 荻生徂徕:组成古代日本研究中国语文与中日对译第一 个学术团体“译社”。 • “汉文直读法”-古文辞学派。完全按照中国人的读音 来阅读汉籍。 • “汉籍和训”,按照每一汉字的训诂意义,标上日本假 名。读者只会根据和训者的意译去理解原著意思,常常 不是原著本意。
3、阴阳学派
• 中滕江树:试图把王阳明的心本论和日本的神道教结合 起来。 • 吉田松阴:接受王阳明“知行合一”,具有实践主义特 点 • 与朱子学派抗衡。下层庶民中流行。
第二节 日本传统儒学的衰微与复苏
• 一、维新派学者对传统儒学的批判 • 1.西周(1829-1897) 日本近代哲学开创者之一,他的《百 一新论》、《致知启蒙》是日本最早的逻辑学著作。 从功利 主义价值观出发,提出著名的“人生三宝” 的理论:人世三 件宝,第一曰健康,第二曰知识, 第三曰富有也(《人世三 宝》)。西周认为“人生三宝”不仅是个人“道德之大本”, 而且还是治国平天下的准则,他明显要以这种功利主义的伦 理观来取代儒学的道德至上伦理观。 第一个将“philosophy” 译为“哲学”。 • 2.津田真道(1829-1903)《论促进开化之方法》一文,认 为传统儒学是高谈空洞理论的“虚学”,而根据实像, 专论 实理,如近代西洋之物理、化学、医学、 经济、哲学等才是 “实学”。
• 日本封建社会末期 • 1868年明治维新开始,因当当时首都在江户(东京)故 称江户时代。又因是德川幕府统治时代,又称德川时代。 • 儒学传入日本后发展的高峰期。
江户时代(1603-1867)
1、儒学(朱子学)-日本官学 宋学是日本汉学的主要内容。 创始人:藤原惺窝 林罗山:代表人物-推崇朱子,批判老庄、佛教、 基督教。把日本固有的神道教和中国儒学结合 起来。 • “忠孝观”以“忠”为本,忠为孝先,成了日 本中世纪武家精神的理论支柱。 • 战场上以阵勇为主人而死,则大忠也大孝;怕 死偷生,则忠孝俱无。影响极大。 • • • •
日语发展历程

日语发展历程日语是一种起源于日本的语言,是日本国内最主要的官方语言之一。
事实上,在日本以外的地区也有很多地方会使用日语,例如在夏威夷、美国东北部和巴西等地都有日本人聚居的地区。
日语的发展历程可以追溯到公元8世纪,并且经历了许多变革和演变。
最早的日本语是一种叫做“大和言辞”的语言,它是从大陆传入的中国语言翻译而来的。
直到公元4世纪,日本开始与中国接触,开始使用汉字,并且大量从中文中引入了许多词汇,这使得日本语言逐渐形成了现在熟悉的假名和汉字的结合方式。
到了奈良时代(710年 - 794年),日本开始建立自己的国家体制,并开始与其他东亚国家交流。
在这个时期,日本的文化受到了中国和朝鲜的影响,汉字也进一步茁壮成长,成为日本的官方语言之一。
此时的日语主要用于文学、官方文件和面向社会精英的书面交流。
但是,到了平安时代(794年 - 1185年),日本社会发生了重大改变。
宫廷和贵族的权力减弱,武士阶级开始崛起。
这导致了语言使用的变革,人们开始使用更加口语化的日语。
这个时期的写作和阅读技能开始衰落,取而代之的是口头交流和口头传统。
这段时期的日语被称为“古日语”,它的语法和发音都与现代日语有很大的不同。
进入了江户时代(1603年 - 1868年),日本由于长期的封锁政策鲜有与外界接触。
在这段时间里,日本国内的各地方言开始形成。
这个时期出现了许多名著,例如《源氏物语》和《好色一代男》。
这些文学作品对于后来的日语的发展起到了重要的影响。
明治维新(1868年- 1912年)是日本历史上的一个重要时期,日本国内经历了剧变。
政府开始努力推行现代化改革,其中包括教育制度的改革。
在这个时期,西方国家的知识和技术帮助了日本的现代化进程,同时也对日语产生了很大影响。
现代日语的一些语法规则和词汇都是从英语、法语和德语等西方语言中引入的。
进入了20世纪,日本的经济开始迅速崛起。
作为一个经济强国,日本的文化和语言也开始深入全球。
现代日本的文化产业,如音乐、动漫和电视剧,都对现代日语的流行和发展产生了影响。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第二节 日本传统儒学的衰微与复苏
• 一、维新派学者对传统儒学的批判
• 1.西周(1829-1897) 日本近代哲学开创者之一,他的《百 一新论》、《致知启蒙》是日本最早的逻辑学著作。 从功利 主义价值观出发,提出著名的“人生三宝” 的理论:人世三 件宝,第一曰健康,第二曰知识, 第三曰富有也(《人世三 宝》)。西周认为“人生三宝”不仅是个人“道德之大本”, 而且还是治国平天下的准则,他明显要以这种功利主义的伦 理观来取代儒学的道德至上伦理观。 第一个将“philosophy” 译为“哲学”。
日本 汉学发展
周边国家对中国的了解-日本
• 古代日本 • 考古研究发现,在数十万年前来自中国东北的原始人类进入
朝鲜半岛上居住,一些又迁徙到日本。考古学和人类学观点 认为日本民族是主要由东北亚通古斯语族人、古代中原人、 少量长江下游的吴越人、少量马来人以及中南半岛的印支人, 逐渐迁移到日本融合衍变而来。
中国文化对朝鲜日本影响的共同之 处
• 再次,朝日两国的文字皆源自汉字 。
• 7世纪,儒学家薛聪创制吏读法 • 8世纪,吉备真备 片假名 空海 平假名
• 最后,朝日两国的文学皆受到了汉文学的影响。
• 从上古到近世,朝鲜历代文学都深深打上了汉文学的烙印。 • 最著名的是崔致远 • “四大诗人”声名尤为显赫: • 新罗的崔致远被誉为“东方文学之祖”, • 高丽的李奎报被誉为“朝鲜李太白, • 高丽的李齐贤被誉为朝鲜的“汉诗宗”, • 朝鲜的申纬被尊为朝鲜的“诗佛”,相当于中国的王维。
汉学研究在日本的进一步发展
僧侣阶级主宰文化。 日本禅宗开山祖师明庵荣西把茶种及喝茶之风引入日本。 明经训诂为主的旧儒学----道学为主的新儒学(宋学)。 “汉籍和训”是变“汉文直读”为“汉文译读”,按照训诂意
义标注日本假名,对汉文典籍的推广和普及有极大的推动作 用。
四、江户时代(1603-1867)
中国文化特别是儒学对朝鲜和日本 的影响不同之处
朝鲜全面地接受了儒学的宇宙观,儒学宇宙观的核心天 命观与朝鲜固有的信天思想结合而成为朝鲜的正统观念, “敬天命”、“畏天命”是当时朝鲜人的基本信条。
日本则只接受儒学宇宙观中的“天人感应”说,因为这 和日本固有的创世神话有契合之处,因此日本对汉代的 谶纬神学和阴阳五行说很是信服,非常相信天象能预兆 吉凶祸福。
第一章 日本汉学
• 日本列岛在4世纪后才出现国家,之前只有部落,日本列岛 原来并不叫日本。在古代日本神话中,日本人称其为“八大
洲”、“八大岛国”等。据《汉书》、《后汉书》记载,中
国古代称日本为“倭”或“倭国”。公元五世纪,日本统一
后,国名定为大和。因为古代日本人崇尚太阳神,所以将太
阳视为该国的图腾。
第二章 明治大正时代的日本汉学
• 第一节 概述 • 1854年,美国用武力强迫日本打开门户,江户幕府相继与美、
英、荷、俄、法等过签订了不平等条约,引发农民暴动和市 民起义。 • 德川幕府被迫把政权交给明治天皇。天皇政府进行了一系列 资产阶级性质的改革,日本的明治维新开始了。 明治维新过 程中,在维新派人士的鼓动下,向欧美学习到了如痴如醉的 地步,几乎一切主张维新的思想家和政治家都把批判的矛头 对准了本国的儒学。虽然在维新运动之初和深入之时, 出于 巩固皇权的目的,儒学还得到一定的重视,但是总的来说, 传统汉学势力在日本日趋衰落。
一、飞鸟、奈良时代 飞鸟时代(593-710年)日本向封建制度过渡、逐渐 确定的时代,也是日本社会变化相当剧烈的时期。 奈良时代(710-794年)日本封建社会相对稳定的 时期,政治、经济、文化得到了空前发展。
汉学研究在日本的进一步发展
• 日本现存最早的书面文献《古事记》中有关于中国文献典籍 传入日本的最早记录。在公元3世纪已经传入了日本列岛。
• 日本封建社会末期 • 1868年明治维新开始,因当当时首都在江户(东京)故
称江户时代。又因是德川幕府统治时代,又称德川时代。 • 儒学传入日本后发展的高峰期。
江户时代(1603-1867)
• 1、儒学(朱子学)-日本官学 • 宋学是日本汉学的主要内容。 • 创始人:藤原惺窝 • 林罗山:代表人物-推崇朱子,批判老庄、佛教、
基督教。把日本固有的神道教和中国儒学结合 起来。 • “忠孝观”以“忠”为本,忠为孝先,成了日 本中世纪武家精神的理论支柱。 • 战场上以阵勇为主人而死,则大忠也大孝;怕 死偷生,则忠孝俱无。影响极大。
2、古学派
(眼珠子,鼻孔子,朱子高于孔子;眉先生,胡后生,后生长于 先生。)
• 朱子学派的最大对手。民间势力。 • 山鹿素行:否定朱子,反对宋学。推崇孔子,回归古典
• 人种的交流来实现中国文化典籍的东传,中国大陆向日本移 民。
汉学研究在日本的进一步发展
• 日本第一本书面文学集《怀风藻》,也是日本最早的汉诗集。反映了中 国文学对日本文学的巨大影响。
二、平安时代(794-1184年) 日本封建社会纵深发展的阶段,相当于中国的中晚唐至南宋。 贵族知识分子在中日双方的文化传播和受容中扮演着非常重要的角色。 汉籍东传的主要形式是日本贵族知识分子在中国寻访书籍,然后运回日本 本土。以阿倍仲麻吕和吉备真备为代表。 日本高僧空海的《文镜秘府论》论述汉诗创作方法的著作,成为当时日本 人学习汉诗的津梁。 大型汉籍类书《秘府略》
中国文化对朝鲜日本影响的共同之
处
• 朝日两国的文学皆受到了汉文学的影响。
• 日本至奈良时代,贵族知识分子将唐代文学大量引 进日本,日本的散文和韵文都受到了汉文学的影响。 散文如《日本书纪》模仿荀悦的《汉纪》;韵文 《怀风藻》受六朝到唐初的骈俪文影响很深;诗歌 集《万叶集》依照中国五言诗七言诗的样式写作而 成;僧侣空海《文镜秘府论》成为当时日本人学习 汉诗的津梁。
儒学。 • 伊滕仁斋:推崇《论语》《孟子》,贬低朱子学派推崇
的《大学》《中庸》;否定程朱理学的客观唯心主义说 教;倡仁义王道。与江户时代神道主义、皇权主义直接 对立 。
• 荻生徂徕:组成古代日本研究中国语文与中日对译第一 个学术团体“译社”。
• “汉文直读法”-古文辞学派。完全按照中国人的读音 来阅读汉籍。
汉学研究在日本的进一步发展
• 僧侣也起着不可忽视的作用,主要传播佛教典籍。 鉴真及其弟子思托。
• 三、五山时代13世纪—16世纪 前两个时代以王朝都城所在地命名,五山时代是个 文化史概念。
五山原是中国佛教禅宗的基地,南宋时江南禅宗定 临安径山万寿寺、北山灵隐寺、南山净慈寺、明州 阿育王山广利寺和太白山景德寺为“五山”,日本 依仿“五山”的名法定南禅寺、天龙寺、建仁寺、 东福寺、万寿寺为“五山”。
第一节 概述
• 日本人只是从学术上研究中国文化,而不再把研究对象作为 自我意识形态或社会意识形态, 不再以中国儒学的观念、价 值取向、道德标准作为修身、齐家、 治国的主要标准了。
• 对传统儒学进行批判的著名学者有西周、津田真道、 中江 兆民、福泽谕吉等。 明治维新后,传统儒学受到批判,但是 却出现了汉诗文的兴盛。 在中国戏曲小说研究方面,开始以 是否描写世间真情实态为作品评论标准,实现了对中国古代 文学从仰慕、模拟到参照研究乃至批评的转变。
周边国家对中国的了解-日本
• 儒学传人日本最初不是从中国直接传入,而是通过朝鲜传入 的。
• 日本直接从中国传入儒学是于6世纪后半期的推古天皇时期 (562—628年)。
• 日本派出了多批遣唐使、留学生和学问僧,大批汉籍于是进 入日本,儒学对日本也产生了深刻影响。
汉学研究在日本的进一步发展
• 日本对中国文化的认识和受容 日本对中国文化的态度,经历了一种认识、接受、 变形、受容的动态进程。中国古代文化以文献典籍 作为载体,以人员交往作为桥梁东传。
• 都贺庭钟:将中国小说改写成发生在日本的故事(翻 案)。是读本(介绍中国白话小说时编绘成图文并茂的 画本)的始作俑者。“古今三谈”仿“三言”。
• 上田秋成《雨月物语》,鬼魂故事。 • 曲亭马琴:明清小说评论,喜爱《三国》《水浒》《西
游》。对李渔、金圣叹、毛宗岗关于戏曲小说作法的理 论作了认真研究。
• 2.津田真道(1829-1903)《论促进开化之方法》一文,认 为传统儒学是高谈空洞理论的“虚学”,而根据实像, 专论 实理,如近代西洋之物理、化学、医学、 经济、哲学等才是 “实学”。
中国文化对朝鲜日本影响的共同之
处
• 首先,儒学都先后成为两国政治思想的理论基础。 • 朝鲜三国都以德治和仁政为治国方针; • 日本的圣德太子“十七条宪法”兼取中国法,儒家思想,
贯穿儒家君臣父子的等级观念;宪法条文中的用语直接 来自中国文化典籍。 • 其次,教育方面的共同点更为明显。 • 朝鲜设“太学”,建“五经博士”制度 ; • 日本的教育制度也是按照儒学教育思想建立的。在首都 建立大学,专门招收贵族子弟进行教育,在地方设立国 学。 皆以儒学经典为必修课。教材为《诗》、《书》、 《礼》《易》、《春秋》、《文选》、《尔雅》、《公 羊传》、《榖梁传》等。
中国文化特别是儒学对朝鲜和日本
的影响不同之处
朝鲜完整地接受了儒学的伦理思想,模仿“三纲五常” 论提出了“三纲五伦”论,——人民的道德规范,将孝 道提到伦理道德的核心地位,强调孝道是天经地义的绝 对准则。
日本对儒学的伦理思想只是部分吸收,也多加变异,日 本将儒学的伦理观与武士道相结合,变异成“忠为孝 本”、“忍为孝先”,以能否以“阵勇”为主人在战场 上拼命为大忠大孝的最高标准。
• 用汉字写成的史书《日本书记》也可看到中国儒学典籍东传 的痕迹。
• 在此两个时代之前,汉籍东传日本的范围相对狭小,有《论 语》、《千字文》等,到了7世纪初,范围就扩大了。在推 古朝圣德太子制定的“十七条宪法”中得到有力的证明。
• 本世纪以来在奈良地区开掘出来的木简残片也是有力证明中 国典籍在日本传播的证据。