华中师范大学翻译硕士考研经验
2021华中师范大学翻译硕士考研参考书真题经验

华中师范大学——翻译硕士考研我的整个考研大戏对我来说算是已经落下帷幕啦,当时我备考的时候就发现网上关于华中师大的笔译的经验贴很少,觉得还很奇怪,毕竟mti每年都是火爆的不行。
所以决定今天来给大家分享一下我的备考过程和一些小小的经验吧。
首先我是从八月份才开始准备的,时间非常紧张,所以说如何高效的利用好这三个多月的时间就显得至关重要了。
我个人觉得还是吃了时间短的亏,百科没能准备的很好。
所以强烈建议今年的考研er从三四月份就应该开始着手准备了,最晚也要在暑假时准备。
否则像我一样太仓促,容易造成前功尽弃!这个风险很大,考研是一件人生大事,所以马虎不得。
我是运气好,最后才被录取,也是险胜,真真儿的为自己捏了一把汗呢!好了废话不多说现在进入正题吧。
1.关于择校,在你刚决定考研的时候不用过早确定目标选择,这个时候就是先上网查查学校多做了解,一般学校官网上研究生院可以了解。
这个时候你就打基础就行,背背单词做做阅读之类。
2.大概六月份你就要抓紧时间选好学校了,确定了学校就把参考书真题搞到手有个大致的了解知道学校要考什么,什么方向的为下面的复习做准备。
3各科复习方向(1)英语基础,这个没有参考书,注重的还是基础知道。
词汇就选择专四和专八的词汇就可以。
语法大多数跟专四词汇辨析那样的题型,专四练手就好。
完形填空和阅读难度不大,起初六级练练,后期可以做一些专八阅读。
今年加了翻译,比较抽象,是关于烈酒的道德判断,理解的不够深刻,当时写的时候大概知道是关于威士忌所引发的感想情感应该是不赞成的。
作文很常规,模式跟六级那样,不过可以看看专八的作文毕竟大四还要考专八啦。
(2)翻译基础,题型没变还是3个词条四篇文章。
词条一般是参考书英汉互译教程里面的,还有就是网络热词。
像今年的闺蜜门和英国脱欧就考了。
篇章翻译英译汉两篇确实有难度,本来我担心的是汉译英,拿到卷子就头疼了英译汉。
这个就要看平时自己翻译复习的基本功了。
汉译英相对简单些,以往考的一般会有一篇文学,今年没考,考了饮食文化快餐文化,有点像四六级翻译。
最后120天,华中师范大学学科英语考研专业课如何直击重难点、快速提分

最后120天,华中师范大学学科英语考研专业课如何直击重难点、快速提分? 时间一晃而逝,21学科英语考研人即将迎来快节奏高强度的最后120天。
如何利用好这最后120天的复习时间,拉开与竞争对手的差距,对于21学科英语考研人来说显得尤为重要。
作为教育部直属的211师范院校,华中师范大学吸引了越来越多学科英语考研人的角逐,今年也不例外。
想要从上千人中脱颖而出,必须要努力+毅力+效率都不能少。
在这最后120天里,21学科英语考研人要努力提高自己的复习效率,将书由厚读薄,深刻理解各个知识点之间的联系,并将自己的所学知识点灵活运用到实际的答题中。
华中师范大学桂香园为了帮助21学科英语考研人提高复习效率,直击专业课重难点,助力专业课得分,优加考研联合19届华中学科英语考研总排名第一上岸的Coco 学姐精心打造了833强化阶段课程。
想要专业课拿高分的同学赶紧上车哦!一、课程安排二、辅导策略01针对讲解,直击重难点优加833强化阶段课程由华中师范大学直系学姐讲课,结合华中的历年真题,针对华中的重点和考点讲解。
02结合实际,注重案例从历届的考试情况来看,华中师范大学学科英语,333比较容易考出高分,难点集中在专业课二833。
高分直系学姐根据历年真题讲解考试重点和难点,对知识点可能考察的题型进行点拨,并附有真题演练,了解出题方向。
03先人一步,有备无患华中师范大学学科英语的专业课都是自命题,由院里的老师出卷出题。
优加有一手的内部信息,任何变动或热点及时掌握,及时应对。
三、华中师范大学学科英语833辅导团队优加老王优加考研学科英语主讲老师,拥有多年英语教学的实践经验,授课深入浅出、通俗易懂且引人思考,其主讲的教学法课程、语言学课程等,广受考研学子们的好评。
Coco 学姐华中师范大学学科英语研二在读,19 届考研总排名第一,本科武汉大学英语专业,英语基础扎实,有丰富的研究生辅导经验,已成功帮助数十名考生成功上岸华中师大学科英语研究生。
华中师范大学英语专业经验分享考研复习攻略

21届的考研终于结束了,不管结果如何,还非常感谢自己,整整一年,踏踏实实走过来了,有过背333忘记的无力感,有过顶着接近40度的高温汗流浃背依旧坐在自习室的感觉,当然也有过每天学习的充实感。
一.基本情况从2020年1月始准备考研的,具体来说其实在19年的12月就始了,最初从,知乎等渠道去搜集各种。
其实最初的时候还挺自卑的,因为自己一个普通二本院校的,专业商务英语。
与此同时,学科英语的竞争优势那么的激烈,当时有想报考普通一本院校的学科英语,但后来通过全面了解和对自己实力的认识,在学长学姐帮助解答疑惑后,也逐渐明确了自己的考研定位,在进行学校筛选时目标也更加明确。
二.院校选择在综合考虑各种因素下最终选择了华中师范学学科教学英语专业。
首先,从学校来说,它全国师范院校中排名第三的院校,各方面实力都很强;其次,看过历年真题,它比较适合个人的题类型;第三在于它的报录比,招的人还算多的,并且比较稳定,虽然到这一届它的推免人数翻了倍,但当时的报名系统已经关闭了,个人也很崩溃,不过已经11月过了,就咬紧牙关,抱着冲一冲的态度,坚持到了最后。
三.各科学习方法参考政治政治从7月中旬始的,全程跟腿姐,从她的强化课程,到技巧班,到冲刺和押题班都几乎都看过了。
觉得她教给们不仅仅知识,每节课都贯穿着人事的道理,每次上她的课都最快乐和放松的时候。
早期的各种也腿姐的全家桶。
遍的话就跟着腿姐的将教材过一遍,然后对应的30天70分刷题计划,这些题目都高仿真的,有一定的难度,和肖秀荣1000题的风格会有所区别,但不需要刻意去在意自己到底对了几个错了几个,因为这才遍。
概在9月初的学前完成了遍的学习,然后自己又看了一边书。
之后跟着腿姐的技巧班学习选择题和分析题的题技巧,这个真的非常推荐家去看,如果真的用心看的话,分数可以提高很多。
同时这个时候如果学弟学妹们有足够时间的话可以再刷一遍30天70分刷题计划,题目质量真的很不错,同时要好错题摘录,时常回顾。
坚持到底我的翻译硕士考研经验分享PPT

通过制定详细的学习计划,合理分配时间和精力,减轻学习压力 。
运动与放松
定期进行适量的运动和放松活动,如散步、瑜伽等,有助于缓解 紧张情绪。
寻求支持
与家人、朋友或老师交流,分享自己的感受和压力,获得情感支 持和建议。
保持积极心态和良好生活习惯建议
培养乐观心态
多样化放松方式
积极面对挑战和困难,相信自己有能 力克服障碍。
行大量翻译实践
中间2个月:针对目标院校考 试要求,进行模拟测试和针
对性复习
04
05
最后1个月:集中攻克政治和 百科知识两个公共课目,同
时保持翻译实践
02
翻译硕士专业特点及备考策略
Chapter
翻译硕士专业概述
专业定义
翻译硕士专业旨在培养具备高水平翻译能力和跨文 化交际能力的专业人才,涉及语言、文化、翻译理 论等多个领域。
就业前景
随着全球化进程的加速,翻译硕士专业的就业前景 广阔,可从事翻译、口译、文化交流、国际贸易等 多个领域的工作。
考试科目及题型分析
在此添加您的文本17字
考试科目:翻译硕士考试通常包括政治、外语、翻译综合 能力和翻译实务四门科目。
在此添加您的文本16字
题型分析
在此添加您的文本16字
政治:主要考察时事政治和马克思主义基本原理,题型包 括选择题、简答题和论述题。
04
面试环节准备及应对技巧
Chapter
面试流程简介及注意事项提醒
面试流程
一般包括报到、抽签、候考、入场、 答题、退场、公布成绩等步骤,考生 需按照规定流程进行。
注意事项
在面试前,考生应熟悉考场规定和流 程,准备好所需材料,如身份证、准 考证等。同时,要注意面试礼仪,保 持自信和冷静,遵守考场纪律。
华中师范大学翻译与传播复试笔试内容

华中师范大学翻译与传播复试笔试内容华中师范大学翻译与传播复试笔试内容一般包括下列几方面:
1、英语能力测试:包括语法、词汇、句子翻译以及完形填空等内容。
2、文字处理能力测试:考核学生使用word、ppt等工具的能力。
3、计算机知识测试:主要考核学生的网络技能,包括HTML、XML、CSS等技能。
4、计算机应用能力测试:如掌握office等应用程序的使用情况。
5、多媒体技术能力测试:如视频编辑、色彩、音乐、动画等多媒体
技术的应用能力测试。
6、传播知识测试:也就是横向知识测试,涉及传播理论中的哲学、
社会学、心理学等知识。
7、翻译与写作:考察学生的汉英互译能力,以及写作能力等。
333教育综合之华中师范大学的学科教学(英语)考研经验分享

333教育综合之华中师范大学的学科教学(英语)考研经验分享本内容凯程崔老师有重要贡献我是考华中师范大学的学科教学(英语),昨天出的拟录取名单,比较幸运,被录了,呵呵。
我也就是对这个学校的这个专业知道的比较多一点,考其它学校的我还真不太清楚。
有啥不清楚的多上网查查,多关注考研论坛,多跟别人交流交流。
华中师大没给参考书,以下只是个人经验,仅供参考。
教育综合1.参考书:教育学原理王道俊、郭文安主编:《教育学》,人民教育出版社2009年中国教育史孙培青主编:《中国教育史》,华东师范大学出版社2009年版外国教育史吴式颖主编:《外国教育史教程》教育心理学陈琦、刘儒德主编:《教育心理学》,高等教育出版社2005年2.题型名词解释(6个,每个5分,共30分)简答题(4题,每题10分,共40分)分析论述题(4题,每题20分,共80分)3.经验我用的就这些参考书,我觉得刚开始可以先看看中教史和外教史,没必要看得太细,跟看故事一样,粗略地看看就行,不要要求自己第一遍就记下多少,多看几遍就好。
教学大纲解析是必须的,前期看书,后期背教学大纲解析,有啥不懂的再回去看看书。
多总结总结,摸摸侧重点,那样能减轻好多负担。
一句话,多总结多背。
专业英语1.参考书现代外语教育学舒白梅语言学教程胡壮麟2.题型:语法和词汇 10+10个共20分改错10个 20分阅读10个 2篇 20分完形20空(11年的有选项,10年和12年的没选项)20分TASK 2道大题 20分(外语教育学和语言学里头的东西)翻译(英翻汉) 25分写作(给出一篇文章,关于教学的,写summary和comments)25分3.经验专业英语这方面没法准备太多,基本上靠基础。
我在11月份买了真题,熟悉熟悉题型,练了练专八改错,背了背外语教育学里的缩词,看了看语言学里的歧义句。
11年是这样考的,12年就变了。
这就是学校自主命题的弊端,说变就变。
当时我拿着题都愣住了,那么精心准备的两个题都没考,跟没准备的一个样。
凯程学员余妍:华中师范大学学科教学英语考研经验

1、基本信息姓名:余妍辅导班:333教育综合华中师范大学英语学科教学(教育硕士)3532、考研经验如今回顾考研的时光,有几份心酸,有几分感慨,但更多的是拼搏之后收获果实的幸福感。
虽然不知道以后的路好不好走,虽然自己现在依旧是一个穷酸学生,但至少现在心里是满满的,毕竟我为自己的人生搏斗了一番,我实现了当初的承诺和梦想,也算是对我的人生和我的大学有了一个交代。
我心里很清楚,这仅仅是一个起点,未来还有很多挑战和机遇在等待着我。
考研是我高三暑假时就决定的。
高中的我一直是一个成绩优异,名列前茅的好学生,高考时华中师范大学就是我的梦想,可天不遂人愿,高考文综的失利让我与华师擦肩而过。
复读是我从未想过的,因为家庭条件不允许,我不想因为我的失败连累爸爸,因为爸爸一个人带着我和弟弟读书太辛苦了。
我一直就想自己上大学后做兼职挣钱来减轻爸爸的负担。
于是我就填了一个二本的学校,可是心里依然不服气,我觉得凭我的学习成绩完全可以上一个名牌大学。
可能人生就是这样,喜欢跟我开玩笑,喜欢让我走弯路吧。
上大学后除了做一些家教补贴生活费,我不敢荒废学业,因为我心中一直有一盏灯在指引着我——我要完成我未曾完成的梦想——考研。
因为我想通过考研来弥补我的大学,但更多的是想改变自己的人生。
我深知,我是一个没有背景没有地位没有money的农村娃。
我需要通过自己的努力来改变自己。
考研的路辛苦而漫长。
我是从大三开始准备的,不过那时候对考研这件事很懵懂,因为我很不确定考什么专业。
后来思前想后就觉得教育硕士挺适合我的,因为教育硕士时间相对比较短,我可以早一年毕业找工作。
然后就开始着手准备买参考书。
我考的是英语学科教学,总共考两门英语,一门政治,再加一门333教育综合。
对于英语和政治我不是很担心,毕竟我是英语专业,而且基础还可以。
所以这样下来的话,我的弱点在教育综合这块儿,我之前没有学过。
后来上网查资料,买了四本参考书。
我记得大三整个暑假我都在看那四本书,虽然看了两遍,可还是一头雾水,那时就听旁边的同学说报了什么凯程辅导班的网上课程。
华中师范大学翻译硕士高分经验分享

华中师范大学翻译硕士高分经验分享以下考研经验为同学们收集的关于翻译硕士(MTI)考研经典成功案例,希望能对奋战在2014考研路上的学子们有所帮助。
我是大二就准备考研,大三下学期才确定考华师。
其实学校不用纠结太多,确定了就直奔目标而去,坚持到底会有惊喜的。
英语考研特别需要功底,大家可以暑假才开始背百科,背英语词汇,准备专业课(可能每个人都不一样,自己安排好就行)。
但是不能暑假才开始搞学习。
就先拿翻译基础开八吧。
怕有的同学不清楚,略微解释一下,翻译基础分三个部分,英语词汇翻译,汉语词汇翻译,篇章互译,英汉各一篇。
一、英汉词汇互译英语主要会考国际组织,科技以及其他缩写,还有一些政经文的专有名词。
英译汉大多就是反应中国国情和热点的词汇,比如13年考到了秒杀的翻译。
我用了《新实用英译汉教程》(华先发)《新编汉英翻译教程》(陈宏薇),上面的词汇翻译最好都记住,2010和2011、2012年真题考了陈宏薇那本书的词汇,尤其是最后几页纸上面的词语。
但13年反了过来,考了华先发书上的词汇。
所以都要好好背下来,不要偷懒。
有许多考翻硕的同学包括我也用了《最新汉英特色词汇词典》(如果买不到也有下的)主要是ChinaDaily的词汇。
说到这里,又有人要吐槽ChinaDaily了,可是翻硕就爱考这些~大家看看人笔就知道翻硕还是挺反应中国国情的。
我也从另外从网上抄了一些词,这得处处搜罗,像百度文库,考研论坛,甚至豆瓣翻译小组上面都有,平时挤点时间上网还是很必要的。
还有武汉大学出版社的《口笔译高级词汇词典》,圣才教育出版的翻硕真题(就是绿色的一薄本)。
其他应该还有,同学们可以自己淘。
这些加起来还是很多的,而且容易背后面,忘前面,没办法,只能跟它死磕,重复才是唯一的捷径。
这两题加起来有30分,比重不大但也不小,能拿的分还是要拿到,千万吝啬点。
二、段落翻译英语两段,汉语一段。
英语考的偏杂,通常一段较正式,一段较文学。
汉语喜欢考中国文化,考过中国的龙,华师介绍(参考书上后面有,汗),还有传说之类。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
华中师范大学翻译硕士考研经验
以下个人考研经验为华中师范大学翻译硕士(MTI)考研经典成功案例,希望能对奋战在2017年考研路上的学子们有所帮助。
我是大二就准备考研,大三下学期才确定考华师。
其实学校不用纠结太多,确定了就直奔目标而去,坚持到底会有惊喜的。
英语考研特别需要功底,大家可以暑假才开始背百科,背英语词汇,准备专业课(可能每个人都不一样,自己安排好就行)。
但是不能暑假才开始搞学习。
就先拿翻译基础开八吧。
怕有的同学不清楚,略微解释一下,翻译基础分三个部分,英语词汇翻译,汉语词汇翻译,篇章互译,英汉各一篇。
一、英汉词汇互译
英语主要会考国际组织,科技以及其他缩写,还有一些政经文的专有名词。
英译汉大多就是反应中国国情和热点的词汇,比如13年考到了秒杀的翻译。
我用了《新实用英译汉教程》(华先发)《新编汉英翻译教程》(陈宏薇),上面的词汇翻译最好都记住,2010和2011、2012年真题考了陈宏薇那本书的词汇,尤其是最后几页纸上面的词语。
但13年反了过来,考了华先发书上的词汇。
所以都要好好背下来,不要偷懒。
有许多考翻硕的同学包括我也用了《最新汉英特色词汇词典》(如果买不到也有下的)主要是ChinaDaily的词汇。
说到这里,又有人要吐槽ChinaDaily了,可是翻硕就爱考这些~大家看看人笔就知道翻硕还是挺反应中国国情的。
我也从另外从网上抄了一些词,这得处处搜罗,像百度文库,考研论坛,甚至豆瓣翻译小组上面都有,平时挤点时间上网还是很必要的。
还有武汉大学出版社的《口笔译高级词汇词典》,圣才教育出版的翻硕真题(就是绿色的一薄本)。
其他应该还有,同学们可以自己淘。
这些加起来还是很多的,而且容易背后面,忘前面,没办法,只能跟它死磕,重复才是唯一的捷径。
这两题加起来有30分,比重不大但也不小,能拿的分还是要拿到,千万吝啬点。
二、段落翻译
英语两段,汉语一段。
英语考的偏杂,通常一段较正式,一段较文学。
汉语喜欢考中国文化,考过中国的龙,华师介绍(参考书上后面有,汗),还有传说之类。
13年考的是中国古籍英译的序言,也是很多文邹邹的文字。
我考研期间没用很多书。
大三用过冯庆华的《英汉翻译教程》,张培基爷爷的《英译中国现代散文选》,刚开始翻不好很正常,但是千万戒骄戒躁,翻完一篇好好研究跟参考译文的差距,重质也要重量,后来又老在网上找自己喜欢的文章翻译,主要是英语,偏文学的。
暑假开始后,我就着手练人事部二级笔译教材配套训练,上面也有译文及讲解。
顺手之后,翻译的基本套路也熟悉了,那就继续坚持吧。
等这
些书都用完了,我又对照圣才的真题和模拟题练习,但是个人感觉它的翻译有些简陋,所以基本用来研究题型,或者找译文较好的来做。
这些一直要坚持到考研前个把星期,也为培养手感。
三、汉语百科
题型是二十五个名词解释加应用文写作加作文。
(有些学校会不一样)这是一门永远也没底的科目,因为你永远也不知道它会考什么!!!我开始去抄百度百科,结果发现它比四库全书还全。
主要会分成政治,经济,文化,科技,地理和社会现实,等(说了跟没说差不多吧)。
不过有几点非常重要。
第一,多看新闻,我就是失算在这里了,比如13年就考到了微信和pm2.5,平时碰到了新词热词就去查查,吃饭的时候翻翻手机,说不定你无意间就消化了。
第二,在翻书的时候,碰到很熟悉的词自己组织一下语言,尝试用官方客套的话语讲出来,因为要复习得面面俱到几乎是不可能的,这就提供了一种很应试的方法,具体说法参见百度百科。
还是要说道圣才的百科真题,还是要多多研究,另外,上面的一些名词解释很有背的必要性。
我还有同学用了《中国文化读本》,也蛮不错。
网上供下载的百科资料,也蛮不错。
还是那句话,多上网查资料。
个人感觉华师考的偏稳,不会特别文艺小清新,正儿八经复习就可以了。
不过背过的就一定记下来,至少要有映像。
四、应用文写作
可以在网上买书来看,主要是学习它的套话还有格式,每个星期练上两三篇,毕竟是母语,临场的时候会写,语言顺畅正式,符合题意就可以了。
还有大作文,我之前是每个星期写一篇,华师去年考的给熊活体取胆,叫你些看法,所以还是偏理性和研究社会文题。
每年可能会有变动,最好作两手准备。
英语那一门(具体名字忘了)。
考的单选(语法词汇),词汇(就是近义词替换),阅读,作文。
单选可以按专四准备,语法薄弱的也可以买星火考研基英,上面的题好难,但是语法部分讲解都很详细,而且分门别类,一天看一点也好消化。
阅读不是很难。
作文真得好好练,分值大,字数要400个词。
华师还是很重功底的,作文写得好可以为自己加分,和阅读一样,都可以拿着专八练。
另外,之前还背了专八单词,考研的同学单词应该不在话下。
最后,大家可以订阅ChinaDaily手机报,是英汉对照,有刚出锅的新词热词,既可以用来积累英汉词汇互译,又可以用作百科复习,一举两得。
预祝2014年考研学子考研顺利,考出好成绩!。