奥巴马每周电台演讲(双语)

合集下载

奥巴马演讲全文,双语版

奥巴马演讲全文,双语版

Hello, Chicago!芝加哥,你好啊!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.假如还有人怀疑美国是不是一切皆有可能的地方,假如还有人困惑于我们的建国先辈们所持有的梦想,在今天还是不是鲜活,假如有人仍在质疑我们民主的力量到底强不强大,(那么)今晚(发生的一切)就是给你们给他们的回答。

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voices could be that difference.这个回答,是由那些连续三四小时在学校,在教堂,排着长长的队伍的人们给出的,这情形美国历史上从来没有发生过。

其中有很多人是平生第一次去投票,因为他们相信,这次一定与以往不同,他们相信,自己的声音肯定会使一切与过去不同。

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.这个回答,是由下面的人给出的:年轻人和老人,有钱人和没钱人,民主党的和共和党的,黑人,白人,西班牙裔人,亚裔人,美国本土人,同性恋,异性恋,残疾的和不残疾的。

奥巴马发表讲话(中英文).

奥巴马发表讲话(中英文).

奥巴马发表讲话(中英文)当地时间4月15日,美国波士顿马拉松比赛终点线附近发生爆炸,目前造成至少3人死亡141人受伤。

美国总统奥巴马在爆炸发生后3个多小时后发表全国电视讲话。

以下为全文内容:Good afternoon, everybody. Earlier today, I was briefed by my homeland security team on. We're continuing to monitor and respond to the situation as it unfolds. And I've directed the full resources of the federal government to help state and local authorities protect our people, increase security around the United States as necessary, and investigate what happened.大家下午好。

我刚刚听取了了国土安全局就波士顿爆炸事件的汇报。

我们将继续随情况发展进行监察并作出反应。

我已下令联邦政府动用全部资源,协助州和地方当局保护人民的安全,在全美提高必要的安保水平,并调查事件真相。

The American people will say a prayer for Boston tonight. And Michelle and I send our deepest thoughts and prayers to the families of the victims in the wake of this senseless loss.美国人民今晚会为波士顿祈祷。

米歇尔和我把我们最深切的思念和祈祷传递给受难者及其家属,对他们失去亲人表示哀悼。

We don't yet have all the answers. But we do know that multiple people have been wounded, some gravely, in explosions at the Boston Marathon.我们尚未知晓所有情况。

奥巴马演讲中英文对照版

奥巴马演讲中英文对照版

奥巴马演讲中英文对照版Ladies and Gentlemen:女士们,先生们:Today is the 37th anniversary of Roe v. Wade, the Supreme Court decision that recognized the constitutional right toprivacy and dignity in a woman’s most personal decisions about her health, her family, and her future.今天是作出保障妇女在其个人健康,家庭以及未来的自由决定的宪法权利上所公认的Roe v. Wade法令37周年纪念日。

而且也更加温和、委婉地纪念; 在Roe法令37年期间,我们见证了一代年轻人在他们拥有控制自己生殖决策权的环境中长大。

事实上,今天的年轻人可能甚至连Roe以前的时代都不太记得。

但我们也不能忘记那些来之前我们的勇敢女性以及和他们一起奋战的勇敢男女,他们有勇气要求自己最私密的决定被视作一项基本的人权。

这也是我们今天聚集在此的原因--要重申这个基本真理,并再次致力于保护妇女在全世界的生殖权利以及机会,不管她们的收入或背景如何。

This moment should not be about politics, it should be about, as Justice Ruth Bader Ginsburg reminded us, “the decision whether and when to bear a child” being in the hands of women themselves.这一刻不应是关于政治,而是,正如法官鲁丝·巴德·金斯伯格曾提醒过的,“是否及何时有孩子”这项决定应在女性自己手中。

而且,虽然保护妇女权利和自主的斗争不会于今天就结束。

英语演讲稿-奥巴马每周电视演讲20150131:总统提出帮助中产阶级繁荣经济(中英lrc)

英语演讲稿-奥巴马每周电视演讲20150131:总统提出帮助中产阶级繁荣经济(中英lrc)

英语演讲稿奥巴马每周电视演讲20150131:总统提出帮助中产阶级繁荣经济(中英lrc)Weekly Address: A Path Towards a Thriving Middle Class (January 31, 2015)奥巴马每周电视讲话:总统提出帮助中产阶级繁荣经济Hi, everybody.大家好!At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be.当前我们的经济发展走势良好,我们的企业也正创造着超过上世纪90年代最高水平的工作机遇,而且工资也开始上涨,但我们要选择一下我们国家需要什么样的未来。

Will we accept an economy where only a few of us do spectacularly well?我们是接受一个只有利于极少数富人的经济呢?Or will we build an economy where everyone who works hardhas a chance to get ahead?还是致力于打造一种每个辛勤付出的人都能获得成功机会的经济呢?That was the focus of my State of the Union Address-middle-class economics.这是我的国情咨文重点关注的内容:即中产阶级的经济发展方式。

The idea that this country does best when everyone gets their fair shot, everyone does their fair share, and everyone plays by the same set of rules.这样的想法是所有人都能得到公平的机会,承担共同的责任,遵守同样的规则,我们的国家就会发展的最好。

奥巴马就职演说中英文

奥巴马就职演说中英文

奥巴马就职演说中英文Barack Obama Inaugural Speech尊敬的各位嘉宾,市民们,亲爱的美国同胞们:Ladies and gentlemen, fellow citizens, beloved Americans,我此刻站在这里,肩负着美国总统的使命和荣誉,令我感到格外激动。

今天,我们正见证历史的时刻,这是美国梦成真的一刻。

我们共同作证,美国的力量源自我们每一个人,而非单纯依赖一个人。

As I stand here today, entrusted with the duty and honor of the Presidency, I am filled with an overwhelming sense of excitement. Today, we bear witness to a moment in history; a moment when the American dream becomes a reality. Together, we affirm that the strength of America lies not in one person, but in every individual among us.我向上一届的总统乔治·W·布什表示感谢,我们虽然意见不同,但我们是同一个国家的一员。

我们正面临着重大的挑战,不断变化着的世界需要我们共同努力迈向更好的未来。

我们将遵循我们的价值观,尊重我们的传统,并秉持我们的信仰,这些将引领我们向前。

I would like to express my gratitude to the previous President, George W. Bush. Though we may have had differences in opinions, we are all members of the same nation. We face significant challenges, as the world constantly evolves and demands our collective effort towards a better future. Guided by our values, grounded in our traditions, and sustained by our beliefs, we will move forward.在我们的国家历史上,我们曾经相信我们的国家可以战胜一切困难,对未来充满无限希望。

奥巴马胜选演讲全文(中英)

奥巴马胜选演讲全文(中英)

奥巴马胜选演讲全文(中英)Thank you so much.非常感谢你们。

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。

It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。

Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard,while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。

奥巴马每周电台演讲英语听力

奥巴马每周电台演讲英语听力

奥巴马每周电台演讲英语听力篇一:奥巴马每周电台演讲Andeveryonewhoalreadyhashealthinsurance,whetherthroughyourem ployer,Medicare,orMedicaid,willkeepthebenefitsandprotectionsthis lawhasalreadyputinplace.Threemillionmoreyoungadultshavehealthins uranceontheirparents’plansbecauseoftheAffordableCareAct.Moretha nsixmillionpeopleonMedicarehavesavedanaverageof$1,000ontheirpres criptionmedicinebecauseoftheAffordableCareAct.每个已经有医保的人,不管你是通过雇主、医保还是医疗救助获得的,将继续享受这个法案已经提供的福利和保障。

因为可承受的医保,将有三百多万年轻的成人通过父母的险种获得医保。

因为可承受的医保,有六百多万享受医保的人们在处方药上平均节约1,000美元。

Lastyear,morethan8millionAmericansreceivedhalfabilliondollar sinrefundsfromtheirinsurersbecauseoftheAffordableCareAct.Andfort ensofmillionsofwomen,preventivecarelikemammogramsandbirthcontrol arefreebecauseoftheAffordableCareAct.去年,因为可承受的医保,八百多万人获得了保险人五十万美元的返款。

因为可承受的医保法案,成千上万的妇女们将获得诸如妈咪项目和生育之类的免费预防性医保。

完美精华版奥巴马演讲中英文对照

完美精华版奥巴马演讲中英文对照

完美精华版奥巴马演讲中英文对照Ladies and gentlemen,Today, I stand before you as the President of the United States, humbled by the trust you have placed in me and grateful for the opportunity to address you all. The challenges we face are great, but together, we can overcome them and build a brighter future for our nation and the world.女士们先生们,今天,作为美国总统,我站在你们面前,对你们对我的信任感到谦卑,感激有机会向你们全体发表讲话。

我们面临的挑战艰巨,但是我们可以共同克服它们,为我们的国家和世界建设一个更加光明的未来。

As I look back on the past eight years, I am proud of what we have accomplished. We have overcome economic recession, expanded healthcare coverage, and made progress in areas such as climate change and marriage equality. But there is still work to be done.回顾过去的八年,我为我们所取得的成就感到自豪。

我们克服了经济衰退,扩大了医疗保障范围,在气候变化和婚姻平等等领域取得了进展。

但是还有工作要做。

In the years ahead, we must continue to strive for progress and upholdthe values that make our nation strong. We must invest in education, support innovation and entrepreneurship, and ensure that every citizen has the opportunity to succeed. Together, we can build an inclusive and prosperous society.在未来的岁月里,我们必须继续努力进取,坚守使我们国家强大的价值观。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中英对照奥巴马每周电台演讲2014.04.26
Hi, everybody. In my State of the Union Address, I talked about pizza. More specifically, I talked about a pizza chain in Minneapolis –Punch Pizza –whose owner, John Soranno, made the business decision to give his employees a raise to ten bucks an hour.
A couple weeks ago, I got a letter from a small business owner who watched that night. Yasmin Ibrahim is an immigrant who owns her own restaurant –Desi Shack –and plans to open another this summer.
Here’s what she wrote. “I was moved by John Soranno’s story. It got me thinking about my full-time employees and their ability to survive on $8 an hour in New York City.”So a few weeks ago, Yasmin put in place a plan to lift wages for her employees at both her restaurants to at least $10 an hour by the end of this year.
But here’s the thing –Yasmin isn’t just raising her employees’wages because it’s the right thing to do. She’s doing it for the same reason John Soranno did. It makes good business sense.
Yasmin wrote, “It will allow us to attract and retain better talent –improving customer experience, reducing employee churn and training costs. We believe doing so makes good business sense while at the same time having a positive impact on the community.”
Yasmin's right. That’s why, two months ago, I issued an Executive Order requiring workers on new federal contracts to be paid a fair wage of at least ten dollars and ten cents an hour.
But in order to make a difference for every American, Congress needs to do something. And America knows it. Right now, there’s a bill that would boost America’s minimum wage to ten dollars and ten cents an hour. That would lift wages for nearly 28 million Americans across the country. 28 million. And we’re not just talking about young people on their first job. The average minimum wage worker is 35 years old. They work hard, often in physically demanding jobs.
And while not all of us always see eye to eye politically, one thing we overwhelmingly agree on is that nobody who works full-time should ever have to live in poverty. That’s why nearly three in four Americans support raising the minimum wage. The problem is, Republicans in Congress don’t support raising the minimum wage. Some even want to get rid of it entirely. In Oklahoma, for example, the Republican governor just signed a law prohibiting cities from establishing their own minimum wage.
That’s why this fight is so important. That’s why people like John and Yasmin are giving their workers a raise. That’s why several states, counties, and cities are going around Congress to raise their workers’wages. That’s why I’ll keep up this fight. Because we know that our economy works best when it works for all of us –not just a fortunate few. We believe we do better when everyone who works hard has a chance to get ahead. That’s what opportunity is all about.
And if you agree with us, we could use your help. Republicans have voted more than 50 times to undermine or repeal health care for millions of Americans. They should vote at least once to raise the minimum wage for millions of working families. If a Republican in Congress represents you, tell him or her it’s time to give the politics a rest for a while and do something to help working Americans. It’s time for “ten-ten.”It’s time to give America a raise.
Thanks, and have a great weekend.
governor ['ɡʌvənə] video
n. 主管人员;统治者,管理者;[自] 调节器;地方长官∙poverty ['pɔvəti] video
n. 贫困;困难;缺少;低劣
∙immigrant ['imiɡrənt] video
adj. 移民的;迁入的n. 移民,侨民
∙undermine [,ʌndə'main] video
vt. 破坏,渐渐破坏;挖掘地基
∙prohibit [prəu'hibit] video
vt. 阻止,禁止
∙politic ['pɔlitik] video
adj. 精明的;有策略的;狡猾的;审慎的vi. 拉选票
∙survive [sə'vaiv] video
vt. 幸存;生还;幸免于;比...活得长vi. 幸存;活下来∙buck [bʌk] video
n. (美)钱,元;雄鹿;纨绔子弟;年轻的印第安人或黑人∙retain [ri'tein] video
vt. 保持;雇;记住
∙overwhelmingly [,ovə'hwelmiŋli]video
adv. 压倒性地;不可抵抗地。

相关文档
最新文档