奥巴马就职演讲的修辞分析

合集下载

奥巴马就职演讲稿修辞简析

奥巴马就职演讲稿修辞简析

奥巴马就职演讲稿修辞简析Summary:总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。

作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。

本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。

Key words:Repetition, Parallelism, Figures of similarity,Figures of ContrastIntroduction:一、Repetition 反复Repetition is an important figure of speech. It usually repeats the same word, phrase, and sentence to intensify the mood, emphasize the ideas, and show the strong feelings. It’s used widely in poetry, prose, novel, speech etc. In the daily life, we also often use it.E.g.:1.But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongsto you. It belongs to you .2.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many. They will not be met easily or ina short span of time. But know this, America, they will be met.3.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。

奥巴马就职演说中的排比句赏析

奥巴马就职演说中的排比句赏析

奥巴马就职演说中的排比句赏析今天,我要向大家谈论奥巴马就职演说中的排比句。

2009年,奥巴马当选美国第44任总统,他在就职典礼上发表了重要的就职演说。

演讲充满了排比句,比如“我们可以承认错误,不畏惧改变”、“我们可以忘记政治上的分歧,信任而行动”、“我们可以保持信念,即使是在最艰难的时刻”。

排比句针对的是一个主题,有哪一种创意功能,即使读者有一定程度的熟悉,也能清楚地理解其内涵,给人以排拟、对照、对比、比较的演绎,让听众或读者以健康的审美视角,清晰地认知演说或文章的主旨,有效地达到字里行间的精彩作用。

首先,奥巴马用排比句表达出自己的态度和观点,展示出他的信念:不畏惧改变、忘记政治上的分歧、保持信念,即使是在最艰难的时刻。

但他的排比句同时也带有勇气和希望。

这种勇气和希望,使他的态度和观点变得真诚、诚恳。

其次,通过排比句,奥巴马给人以深刻的意义。

他表达出总统应该做什么:承认错误、信任而行动、不断坚持信念,这无疑是总统最重要的职责。

这些排比句的出现,代表着总统不仅是头领,而且也是一个带头者,负责激励和带领国家共同探索未来。

最后,通过排比句,可以展现出奥巴马强劲的语言力量,也可以让他的思想更加深刻。

排比句重复着总统同一主题,但却又用不同的结构、表达形式来重复,使每一句都有独到之处,使演讲变得更加动人、更加有力,作品也更加美妙。

由此可见,奥巴马就职演说中的排比句给大家带来了重要的启示:代表着总统的强劲语言力量,也代表着政治的诚恳和信念,他的排比句让人们在最艰难的时刻无比振奋,也让他的言论铭记在心中。

这就是奥巴马的就职演说中的排比句。

总之,上述例子可以看出,排比句在奥巴马就职演说中发挥了作用,不仅可以让演说者态度和观点变得真诚、诚恳,表达出总统应该做什么,还可以展现出强劲的语言力量。

排比句蕴含着丰富的内涵,让大家从不同的角度思考,是非常有效的技巧。

通过本文,我们可以得出结论,排比句在奥巴马就职演说中发挥了积极的作用。

奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译

奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译

奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译2009年1月20日,美国首位黑人总统巴拉克奥巴马宣布就任,他激动地讲出了令人难忘的就职演说词“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me.”[1]以下是对奥巴马总统就职演说词的修辞赏析:从字面上来看,“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me”可以理解为“今天我来了,来担负你们赋予我的庄严责任”。

这里包含了两个重要成分:一是他“已经来了”,凭借这句句子,他表明了自己的决心与意志;二是“你们赋予我的庄严责任”,凭借这句句子,他表明了自己对者责任的认可,以及对自身使命的认真对待。

第一句话“I have come here today”中的“come”所暗含的语义是“改变”,表明奥巴马的总统任期的开端,同时也意味着美国社会发生了积极的变化,就此而言,这也是一个具有重要意义的时刻;而后一句话“the solemn responsibility that you have placed upon me”中的“solemn responsibility”的语义是“庄严的责任”,意在表明就职至总统之位需要认真对待,同时也表达了对所承担之重任的尊敬。

结合以上句子,可以推断出奥巴马总统就职演说中的修辞情景,也就是奥巴马在接受美国首位黑人总统的任命之际,他表明了自己的决心与意志,以及对自身使命的认真对待。

结合以上对奥巴马总统就职演说词的修辞赏析,以下是对其中“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me”的中文翻译:“我今天来到这里,来接受你们赋予我的庄严责任。

奥巴马就职演讲中元话语的修辞功能探析

奥巴马就职演讲中元话语的修辞功能探析

奥巴马就职演讲中元话语的修辞功能探析
李羚玮
【期刊名称】《安徽电子信息职业技术学院学报》
【年(卷),期】2015(014)006
【摘要】元话语在语篇中的意义是超越基本话语命题意义之上的,是组织语篇,表明演讲者立场,并与受众建立联系的重要手段. 奥巴马就职演讲属于英语政治演讲,主要目的是达到劝说的功能. 基于对语篇中的元话语的修辞功能分析,阐释了元话语如何在对语篇构建中为达到气质、说理、动情的修辞手段起到积极的作用.
【总页数】3页(P56-58)
【作者】李羚玮
【作者单位】辽宁师范大学, 辽宁大连 116029
【正文语种】中文
【中图分类】H315
【相关文献】
1.奥巴马总统连任就职演讲辞的批评话语分析 [J], 陈群
2.奥巴马总统开学演讲中元话语的修辞功能探析 [J], 周玲花;徐李洁
3.奥巴马总统和特朗普总统就职演讲和获胜演讲的批评话语分析 [J], 王京
4.奥巴马总统和特朗普总统就职演讲和获胜演讲的批评话语分析 [J], 王京
5.奥巴马和特朗普就职演讲的批评话语分析 [J], 吕彦儒; 宋梦华; 廖锐
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

奥巴马就职演讲的修辞分析

奥巴马就职演讲的修辞分析

修辞学期末作业——关于奥巴马就职演讲的修辞格分析11级英语7班1105020224张骁奥巴马就职演讲的修辞分析一、头韵(Alliteration)1.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.此句中struggled与sacrificed和live与life两组头韵,前一组再现了先辈们浴血奋战的场景和他们无私奉献的精神,后一组则把一组对美好明天的向往生动地勾勒了出来。

2.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.此句中prosperous与powerful这组头韵,描绘出了美利坚合众国的繁荣富强,头韵的修辞使表达非常具有感染力。

3.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decision-that time has surely passed.此句中pat,protecting与putting三个以“P”开头为头韵的词放在一起,给人以巧夺天工之感。

4.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost.此句中wield与wonders的运用浑然天成,运用地非常精准。

5....whether it can help families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.此句中三组头韵:families和find,decent与dignified,care与can的运用不仅有效地表达了评判一个政府的标准,而且在演讲中演讲极富韵律,让人过耳不忘。

奥巴马就职演说修辞

奥巴马就职演说修辞

奥巴马就职演说修辞篇一:奥巴马就职演说的修辞探讨论文奥巴马就职演说的修辞探讨摘要:修辞术是指演说的艺术,包括立论和词句的修饰,修辞是个人能力的一种体现,直至今天,修辞在我们交际交往中起着重要作用,学习修辞学,不仅仅要学会运用修辞方法,更要将修辞技巧积极的运用于我们日常的交际活动中,使之达到完美的表达效果、交际效果。

关键字:奥巴马修辞方法修辞术演说引言西方哲人对于修辞的研究最早是始于法庭上的演说以及公民大会上的演说。

演说应该分为两个部分,一部分是对事物有所说明,一部分是加以证明,即一是陈述,一是说服。

修辞学研究的目的在于回答人们应该怎样的使用语言来获得最佳的表达效果。

把修辞学纳为政治的框架之中,它展现的是一种提出论证并且能够证明所提观点的一种能力,研究演说对于修辞学有着重要的意义。

奥巴马出色的演说,充分展现了演说中的修辞艺术。

一奥巴马就职演说中的修辞艺术一般性描述粗略地说,修辞方法有模式与非模式之分。

模式修辞指的是有迹可循的修辞手法,通常指修辞格。

非模式修辞指的是无迹可寻的修辞手法,修辞如行云流水,自然而然。

(一)奥巴马就职演说中的非模式修辞1.多用手势与眼神的使用技巧在演讲中,如何让听众感同身受、引起共鸣是是演讲者想要达到篇二:对奥巴马就职演讲词中的修辞浅析myfellowcitizens:各位同胞:istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebest owed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankPresidentBushfor hisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownth roughoutthistransition.今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

从修辞学角度看奥巴马获胜演讲

从修辞学角度看奥巴马获胜演讲

从修辞学角度看奥巴马获胜演讲本文以奥巴马题为《美国的变革》的胜利感言为语料,从修辞学角度分析其演讲的胜利。

下面店铺分享了修辞学角度看奥巴马获胜演讲,希望对你演讲有帮助。

从修辞学角度看奥巴马获胜演讲一、奥巴马获胜演讲的词语选用1.词语选择的准确性奥巴马的支持者大多来自美国中下阶层,通俗的语言更容易让他的支持者接受他所表达的事实或道理。

人称代词的选用也是此篇演讲的一个特点。

在此篇演讲中,第一人称的使用频率较高,其中尤其以第一人称复数“we”、“our”以及“us”的使用更为频繁。

第一人称单数(I)主要用于演讲者讲述自己的主观态度或描述一般性的事实,在奥巴马回顾选举历程这部分使用较多,他真诚地向为他付出努力的人们表示感谢。

第一人称复数包括说话人在内(inclusive)和不包括说话人在内(exclusive)两种含义。

前者指说话人和听众,当两者有着相同的命运、处境时,使用第一人称复数表示关系亲密。

(如例1)后者指说话人,用来拉近说话者和听话者心理距离。

(如例2)。

此外,奥巴马演讲中,还交替使用了第一人称和第二人称,给人以一种对话的感觉,使得整个现场活跃起来,拉近了演讲者和听众的距离。

例(1)In this country, we rise or fall as one nation, as one people.(“we”指代说话者和听众。

)2.词语选择的多样性英语演讲中,表达相近的意义要尽量选择用不同的词语,这样不容易给听众带来枯燥乏味的感觉,增强用词的生动性。

比如奥巴马在演讲开头,在表示怀疑、质疑的时候,为了避免重复,谓语动词分别选择了doubt、wonder、question,避免了在一段中使用两次或多次同样的单词。

二、奥巴马获胜演讲的修辞1.反复、平行结构与对照反复、平行结构与对照属于结构类辞格,都在语言形式上造成声势,强调情感感染作用。

反复(repetition)是为了强调某种意义或表达强烈的感情而有意使某些关键词、句等在行文中多次出现的一种修辞手法。

奥巴马竞选获胜演讲的修辞分析

奥巴马竞选获胜演讲的修辞分析
t a e s a d n w o st e c e t d; e s h o st u l o h r s n e i b o b r a e n w c o l o b id n
a dtras o e n l a c s o e ar ( 们 还 要 使 用 n e t t t dal n e p i. 我 h me a i tr ” 新 的能 量 , 造 新 的就 业 机 会 , 办 新 的学 校 , 敢 面对 创 开 勇
威 胁 , 极 修 复 盟 国 关 系 ) “ w u dn t es n i g ee 积 和 1 o l o b a d n h r t
t n g twi o t h n i l i g s p o fm y b s re d f r o i h t u e u y e d n u p r o e tfi n o h t t
路 德 ・ 的 《 有 一 个 梦 想 》 反 复 使 用 的 诸 如 “ o sh 金 我 中 N wite
tme , Ih v r a i ” “ a e a d e m”, OB u d e e r a e ”, W i “ e h n r d y a sl t r “ t h
mylf . u ain’ e tF rt d M ih leOb ma”( ie o rn to Sn x is La y。 c el a . 我
今 晚 能站 在 这里 。 和一 个 人 的不 懈支 持 分不 开 的 。 是 是 她
我 过 去 十 六 年 中 最 好 的 朋 友 , 家 庭 的 基 石 , 一 生 的 至 我 我
u n p a u a dr a hfr h alt” 她 活 着 看 到 女 人 pa ds e ko t n e c o t eb lo. (
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

修辞学期末作业——关于奥巴马就职演讲的修辞格分析11级英语7班1105020224张骁奥巴马就职演讲的修辞分析一、头韵(Alliteration)1.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.此句中struggled与sacrificed和live与life两组头韵,前一组再现了先辈们浴血奋战的场景和他们无私奉献的精神,后一组则把一组对美好明天的向往生动地勾勒了出来。

2.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.此句中prosperous与powerful这组头韵,描绘出了美利坚合众国的繁荣富强,头韵的修辞使表达非常具有感染力。

3.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decision-that time has surely passed.此句中pat,protecting与putting三个以“P”开头为头韵的词放在一起,给人以巧夺天工之感。

4.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost.此句中wield与wonders的运用浑然天成,运用地非常精准。

5....whether it can help families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.此句中三组头韵:families和find,decent与dignified,care与can的运用不仅有效地表达了评判一个政府的标准,而且在演讲中演讲极富韵律,让人过耳不忘。

6.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow.这三个以“f”开头的词恰当地运用了头韵这个修辞格,生动地流露了美利坚人民帮助贫穷国家人民的行动与热情。

7.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke...此句同意是三个具有头韵效果的词叠用,描绘出了消防队员勇敢无畏冲进浓烟火海的场景。

8.This is the price and the promise of citizenship.两个名词都以“p”开头连用,是头韵修辞较为普通的运用。

二、元音韵(Assonance)1....and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.2.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.元音韵在本演讲稿的例子很多,作为较早就出现的修辞格,元音韵的使用增添了文章字里行间的意境美令人感觉旋律优美,读来令人过目不忘,是非常容易模仿使用的一种修辞格。

三、辅音韵(Consonance)1. greater than all the differences of birth or wealth or faction.2. grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.3. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered.4. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.辅音韵同元音韵一样,是跟元音韵相类似的一种修辞格。

同样也能给人带来韵律的对称,语音的悦耳以及表达的节奏感的效果。

四、反复(Repetition)1.Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.此句中三个“no less”的连续使用描写出了在金融危机时候我们的工人,我们的创造力,我们的商品和服务仍旧保持着一流的水平。

这样的反复使用,不仅增加了韵律美,更加强化了对他们的赞美之情。

2.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage...此句中三个“whether”的连用使得语义更为明晰,语气也得以递进,强调出了我们的政府该做什么和是什么的问题,让人听来热血沸腾。

3.Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new.两个“may be new”的连用是欲扬先抑的描写手法的较好的体现,目的是为了引出下文。

4.on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but ratherseize gladly...重复使用“duties”一词使其得以强调和突出,深刻地描写出了在负责任的新时代我们肩负的责任,让我们更加认同自己所担负的使命。

五、首语重复(Anaphora)1. the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.2. our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.首语重复是反复的一种特殊情况,这两句中“all”和“last”的三次重复出现,使层次结构变得更为明显,使语言富有回环美、复沓美、节奏美和旋律美。

六、排比(Parallelism)1.I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.这是奥巴马总统演讲的首句,以“humbled, grateful, mindful”三个平行的形容词来描写自己当时的心里状态,把自己的诚惶诚恐和感恩戴德之情抒发的淋漓尽致。

2.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.“on this day”引出的两个排比句先声夺人,让听众清晰地感知了演讲者所要表达的目的,条理清晰,气势磅礴,令听众精神振奋,信心满怀。

3.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.三个“for us”的连用,构成了一个节奏感很强的排比段,使气势层层深化,向人民展示出了那些默默无闻,为人奉献的男男女女为了新生活努力奋斗的场景。

4.Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished.这三个平行的句子并列在一起使得表达更加富有感染力,使听众听完不觉极受鼓舞。

相关文档
最新文档