雅思阅读长难句
雅思阅读长难句分析及翻译

雅思阅读长难句分析及翻译雅思阅读长难句分析及翻译整理了雅思阅读长难句分析及翻译,一起来学习一下吧。
下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
雅思阅读长难句分析及翻译01. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
02. (This is) A desire to throw over reality a light that never was mightgive away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture ofa flower .(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。
03. Hardys weakness derived from his apparent inability to control thecomings and goings of these divergent impulses and from hisunwillingness tocultivate and sustain the energetic and risky ones.哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
雅思阅读重点长难句

Economic significance 经济重要性 【结构】 主-谓-宾-宾补结构 主语:two main features 谓语:make 宾语:its economic significance Difficult to ascertain 是 significance 的宾语补足语 这里的 its 是对前面单数词 industry 的所有格指代 Two main features of the travel and tourism industry make its economic significance difficult to ascertain.
【单词】 Sense 感官 Terrestrial 陆生的,陆地的 Mammal 哺乳动物 Take … for granted 认为…是理所应当的 Reduce 退化,恶化 Cetacean 海洋哺乳动物(一般指鲸鱼、海豚) Fail to do 不能做某事 Function 运转(此处是动词的含义,相当于 work = operate) 【结构】 整个句子是一个大大的并列句,并列句中又有并列成分,难度较大 主语:Some of the senses 谓语:are 和 fail
雅思长难句2

雅思阅读长难句一:For example, vision is obviously more useful to species inhabiting clear open waters than to those living in turbid rivers and flooded plains.(C4T1P2)雅思阅读长难句解析:整个句子是由more… than… 引导的比较状语从句,然后分别在名词species 和代词those的后面插入了非谓语动词的现在分词“inhabiting clear open waters”和“living in turbid rivers and flooded plains”做后置定语。
长难句翻译:比如说,对于宽广清澈水域中的鲸鱼来说,视觉显然就比住在混浊的河流或者水淹的平原上的品种来说更加有用。
雅思阅读长难句二:Quite often, governments try to kill off a minority language by banning its use in public or discouraging its use in schools, all to promote national unity. (C4T2P1)雅思阅读长难句解析:整个句子首先用quite often 副词插入句子头表示强调,主语是governments, 谓语是try,后面不定式短语to kill off a minority language 做宾语,然后加上介词by引导的的方式状语,最后插入一个to引导的目的状语。
长难句翻译:为了增加国家的凝聚力,政府通常会通过在公共场合禁用以及在学校中不提倡使用的方法,消灭少数民族语言。
雅思阅读长难句三:Animals at play often use unique signs-tail-wagging in dogs, for example-to indicate that activity superficially resembling adult behavior is not really in earnest.(C4T2P3)雅思阅读长难句解析:这句话的主语是animals,谓语是use,宾语是signs,双破折号当中的部分是插入语,to indicate是宾语补足语,indicate后面跟了一个宾语从句。
雅思课堂阅读分析总结(长难句)

Reading 1:A remarkable Beetle1.easier to control than buffalo flies【not given】-原文(第二段):Ausrealia’s native dung beetles are scrub and woodland dwellers,specializing in couase marsupial droppings(粪便) and avoiding the soft cattle dung in which bush flies and bufflo flies breed.[澳洲本土的蜣螂生活在灌木丛和林地里,特别喜欢吃有袋动物的粪便,不吃灌木蝇和水牛蝇繁殖的软牛粪。
]-分析:原文并没有提到灌木蝇和水牛蝇控制的难易之分,因此答案为not given。
2.of dung beetle were initiallybrought to Australia by the CSIRO(由CSIRO带到澳大利亚,brought to A by B 由B带到A).【no】-原文(根据CSIRO定位至第3段):Between 1968 and 1982,the CSIRO imported insects from about 50 different species of dung beetle,from Asia, Europe and Africa,aiming to match them to different climatic zones in Australia.-分析:由原文知从1968年到1982年,CSIRO从亚洲、欧洲和非洲进口了大约50种不同种类的蜣螂,目的是让它们适应澳大利亚不同的气候区。
而不是题目中的4000种蜣螂,故答案为no。
3.题目:Dung beetles were brought to Australia by the CSIRO over a fourteen-year period.【yes】-原文:Between 1968 and 1982,the CSIRO imported insects from about 50 different species of dung beetle,from Asia, Europe and Africa,aiming to match them to different climatic zones in Australia.-分析:1968至1982为14年,题目和原文相符合,故答案为yes。
雅思阅读中的15个长难句分析

结构
全句只有1个谓语动词:are employed。句子主干为:Over 800 full-time thatchersare employed。其中,maintaining,renewing the old roofs 和thatching newer houses是三个并列的现在分词短语作伴随状语。As well as 表示并列。
2.Bolenciecwcz was staring at the floor, trying to think, his huge hands rubbingtogether, his face red.
3. Facingthe Atlantic, it is on the northeastern coast of the United States, and most ofthe city is built on islands.
8. Thematerials used – copper, stainless steel, concrete and glass- give the buildinga striking beauty.
9. Afterall, eighty was a special birthday, another decade lived or endured just as youchose to look at it.
雅思阅读长难句实例分析

雅思阅读长难句实例分析一、长难句实例例句1So don't worry if you have some idea of what your results will tell you before you even begin to collect data; there are no scientists in existence who really wait until they have all the evidence in front of them before they try to work out what it might possibly mean.1. 拆分子句:并列句1:So don't worry.状语从句1:If you have some idea of something.宾语从句1:What your results will tell you.状语从句2:Before you even begin to collect data.拆分之后我们可以发现:并列句1的意思是:所以,甚至在你开始收集资料之前,如果你对数据的结果有一些想法,也不用担心。
并列句2:There are no scientists in existence.定语从句:Scientists really wait.状语从句3:Until they have all the evidence in front of them.状语从句4:Before they try to work out something.宾语从句2:What it might possibly mean.并列句2的意思是:并没有哪一个科学家是真的一直等到所有的证据都摆放在面前,才试着研究数据可能存在的含义。
2. 划分成分并列句1:So [连接词] don't worry. [谓语]连接词:IF状语从句1:You [主语] have [谓语] some idea [宾语] of something. [定语] 连接词:WHAT宾语从句1:What [宾语] your results [主语] will tell [谓语] you. [间接宾语] 连接词:BEFORE状语从句2:You [主语] even [状语] begin [谓语] to collect data. [宾语]并列句2:There [表语] are [系动词] no scientists [主语] in existence. [定语] 连接词:WHO定语从句:Scientists [主语] really [状语] wait. [谓语]连接词:UNTIL状语从句3:They [主语] have [谓语] all the evidence [宾语] in front of them. [宾语补足语]连接词:BEFORE状语从句4:They [主语] try to work out [谓语] something. [宾语]连接词:WHAT宾语从句2:What [宾语] it [主语] might possibly mean. [谓语]3. 全句翻译所以,甚至在你开始收集资料之前,如果你对数据的结果有一些想法,也不用担心;并没有哪一个科学家是真的一直等到所有的证据都摆放在面前,才试着研究数据可能存在的含义。
雅思阅读长难句整理-中英版

雅思阅读长难句汇编1. This environment encouraged a free interchange of ideas, which led to more creativity with form, function, color and materials that revolutionized attitudes to furniture design. (10-1-3)参考译文:这种环境鼓励思想的自由交换,激发了在形式,功能,颜色以及材料方面更多的创造性,这种创造性颠覆了家具设计的理念。
语言点:本句的主句是几本的主谓宾结构,主语为this environment,谓语动词为encouraged,宾语为 a free interchange of ideas,之后由which引导的定语从句对其结果进行了具体说明,即more creativity with form,function,color and materials,其中with form,function,color and materials 是more creativity的修饰成分,之后出现了that 引导的定语从句对more creativity进行了进一步分解释。
高频单词:interchange, creativity, material, revolutionized, attitude, furniture 2. A meaningful sound track is often as complicated as the image on the screen, and is ultimately just as much the responsibility of the director. (11-4-2)参考译文:一套内涵丰富的电影原声常常和银幕上的画面同样复杂深刻,并且最终也是影片导演需要肩负的重要职责。
100句搞定雅思阅读长难句

100句搞定雅思阅读长难句1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语的基本句式结构其实很简单:主谓宾和主系表。
主谓宾是“谁-做-什么”,例如:比如“羊吃草”;“洁白可爱的小绵羊蹦蹦跳跳欢快活泼地在一望无垠的广阔草原上幸福愉快地吃着鲜嫩碧绿的青草”一样也是主谓宾,只不过多了一些修饰的词,句子的核心意思还是“羊吃草”。
主系表是“谁-是-什么”,同主谓宾一样。
在阅读中我们要很快的找出核心句子,不用每句话的意思都懂,但要知道这句话要表达的核心意思,即找到主谓宾或主系表的主体。
并列平行结构在一个较长的句子中,并列平行的部分可能是几个独立的句子,也可能是几个并列的短语成分或者从句。
如果并列平行的部分是几个独立的句子,也叫“并列句“。
所以说,“并列平行结构”是一个更广泛的概念。
本篇主要讲解并列平行的部分是几个并列的短语成分或者从句的这种情况。
中文:进一步展望未来,通过这个新时代所产生的巨大财富和新技术的结合.人类可望在太空建立一个浩大的可供千万人居住的世界。
英文:Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power.结构分析:Combination of中的of有两个宾语:一是the great wealth,受定语从句this new age will bring的修饰,另一个是the technology,受定语从句it will provide的修饰:主句中的home to thousands or millions of people为world的同位语。
中文:但是随着人们重新关注杀虫剂对农产品的影响.以及红外线扫描技术的改进,Paley希望能重操旧业。
英文:But with the renewed concern about pesticides on produce, and refinements in infrared scanning, Paley hopes to get back into operation.结构分析:with带两个宾语:renewed concern…和refinements...,整个短语作状语。
中文:那位中世纪的学者几乎没有尝试着去调查植物的解剖结构、生长机制,以及它们相互之间是如何联系在一起的。
英文:The medieval scholar made almost no attempt to investigate the anatomy of plants, their mechanisms of growth, or the ways in which they are related to one another.结构分析:investigate后所带的宾语是三个平行并列成分.即:A, B, or C,具体来说这三个成分分别是:(一)the anatomy of plants.(2)their mechanisms of growth,(3)or the ways in which they are related to one other。
因为该句的谓语带有否定含义词no,所以用or,而不是and来把第三个并列成分和前两个连起来。
定语从句,并且会用例句来具体分析句子结构。
看完本篇文章你绝对能搞定定语从句。
中文:利益是需要.渴望.关注.恐俱.一个人关心或想要的东西。
英文:Interests are needs, desires, concerns, fears一the things one cares about or wants.结构分析:one cares about or wants是the things的定语从句。
这个句子相对来说还是比较简单的,但其实复杂句也是一样的。
中文:另一个基于利益的过程叫做调解,在调解中一个第三方帮助冲突者,即在冲突中的双方.达成一致。
英文:Another interests based procedure is mediation, in which a third party assists the disputants, the two sides in the dispute, in reaching- agreement.in which引出的定语从句in which a third party assists the disputants, the two sides in the dispute, in reaching-agreement是对mediation的解释,在定语从句中,the two sides in the dispute是disputants的同位语,同时也是插人语结构。
中文:在一个试验中,从6岁到22岁的实验对象看不同瞳孔大小的女性的脸的图画.并被要求从中选择更高兴的一个。
英文:In one experiment, subjects aged 6 to 22 were shown drawings of female faces that had different sized pupils, and asked to choose the one which was "happier".全句主语是subjects,有两个并列谓语were shown和and asked,都是被动语态,that had different sized pupils是定语从句做drawings of female faces的定语,which was “happier”是定语从句做the one的定语,过去分词短语aged 6 to 22是subjects的后置定语。
中文:贝斯.以色列医院为每一位病人指派一名责任护士.责任护士要与指派给她的病人做深度交谈,并对病人的身体状况做全面记录.内容包括从病史到病人情绪的一切事情。
英文:At Beth Israel each patient is assigned to a primary nurse who visits at length with the patient and constructs a full-scale health account that covers everything from his medical history to his emotional state.主从复合句。
主句为At Beth Israel each patient is assigned to a primary nurse; who 引导的定语从句修饰nurse.其中两个谓语visit和construct由and连接;that引导的定语从句修饰account,插入语的标志(1)插人语结构前后用逗号断开.如:The book, I think, doesn't provide informationabout the population in that area.其中.插入语结构I think便是这种特点。
(2)插人语结构前后用破折号断开,如:The paper said the volcano destroyed most-if notall-of the buildings and construction on the island。
其中,插入if not all就属于此类结构。
对付插人语的办法是先略去不读。
插人语常常插在主语和谓语之间.也可以插在句子中其他两个句子成分之间。
有的插人语比较长,如果对插人语特别注意,会造成原来句子主要意思的中断,造成理解困难。
而插人语常常是不重要的内容,所以应先略去不读.这样被分隔的两个句子成分就接上了。
中文:在相互依赖的关系中.例如,劳资关系或在一个家庭或一个组织中,谁更有力量的问题就转换成谁更少依赖于另一方。
英文:In relationships of mutual dependence, such as between labor and management or within an organization or a family, the question of who is more powerful turns on who is less dependent on the other.结构分析:such as between labor and management or within an organization or a family是插人语,同时也是举例说明,是不重要的内容.可以先略去不读。
全句的谓语是turns on, the question of who is more powerful 是主语.宾语从句who is less dependent on the other是turns on的宾语。
中文:在发展中国家,在那里,至少有16个城市在近10年之末人口会超过1200万,不优先考虑公共交通是灾难性的。
英文:In developing countries, where at least 16 cities are expected to have more than 12 million people each by the end of this decade, failing to give priority to public transport would be disastrous.结构分析:where at least 16 cities are expected to have more than 12 million people each by the end of this decade是插人语,是一个定语从句,修饰developing countries。
全句主语是动名词短语failing to give priority to public transport.中文:因此.像木屏风一样,Fanwall屏障可以被建造,不需要昂贵的混凝土的地基,加快了建造时间,降低了费用。
英文:Therefore, like the timber barriers, the Fanwall barrier can be built without expensive concrete footings or piles, speeding the construction time up and reducing costs.结构分析:can be built是被动语态,like the timber barriers是介词短语做状语,speeding the construction time up and reducing costs是分词短语做状语。