赤壁之战句子翻译
赤壁之战文言文对应翻译

原文:曹操自江陵北还,遂破荆州,生擒关羽,进兵江东。
孙权与刘备惧,结盟抗曹。
刘备遣诸葛亮、周瑜等,共议破敌之策。
瑜曰:“今曹操拥百万之众,南征北战,其势不可当。
吾等当以火攻破之。
”诸葛亮曰:“善。
”于是,瑜以东风助火,火攻曹操船队,烟炎张天,船舰皆焚。
曹军大乱,死伤无数。
曹操败走华容道,仅以身免。
翻译:曹操从江陵向北撤退,于是攻破荆州,活捉了关羽,进而进军江东。
孙权与刘备感到恐惧,结成联盟抵抗曹操。
刘备派遣诸葛亮、周瑜等人,共同商议破敌之策。
周瑜说:“现在曹操拥有百万大军,南征北战,其气势不可抵挡。
我们应当用火攻来击败他。
”诸葛亮说:“好。
”于是,周瑜利用东风助燃,发动火攻曹操的船队,烟火弥漫,天空中布满火焰,船只全部被烧毁。
曹军大乱,死伤无数。
曹操败逃至华容道,仅以身免。
原文:曹操败后,退还许昌。
刘备遂领荆州,又进兵益州。
孙权亦乘胜追击,夺回荆州之地。
自此,三国鼎立之势已成。
翻译:曹操战败后,退回许昌。
刘备于是接管荆州,又进军益州。
孙权也趁机追击,夺回了荆州。
从此,三国鼎立的局面形成。
原文:赤壁之战,曹操败绩,乃因自恃兵强马壮,轻敌冒进,又不善用兵,以致败北。
孙刘联军以智取胜,乃国运之所系,后世传为佳话。
翻译:赤壁之战,曹操之所以败北,是因为他自认为兵力强大,轻敌冒进,又不善于用兵,以至于失败。
孙刘联军凭借智谋取得胜利,这关系到国家的命运,后世将其传为美谈。
文言文翻译赤壁之战

是时,曹操大军北渡长江,锐不可挡。
孙权、刘备联军设防于赤壁,欲以火攻破曹。
其时,诸葛亮往见周瑜,献计火攻。
瑜大喜,遂与诸葛亮定计。
瑜曰:“吾闻曹公北征,其船舰相连,首尾难顾。
吾欲用火攻,烧其船舰,使其全军覆没。
”亮曰:“此计甚妙。
然火攻非易事,须得东风助之。
”瑜曰:“东风何时至?”亮曰:“东风只在江上,不可强求。
吾有一计,可使东风如期而至。
”瑜曰:“愿闻其详。
”亮曰:“吾将作七星坛,于坛上祈求东风。
若东风不至,吾当自焚。
”瑜从之。
于是,瑜与诸葛亮于赤壁上设坛,祈求东风。
果如诸葛亮所料,东风如期而至。
瑜命黄盖诈降曹操,曹操不疑,遂接纳黄盖。
黄盖乘夜,暗引火船,乘风入曹营。
曹军不备,火势迅速蔓延,船舰尽毁。
曹操大惊,急令水军上岸,欲退守江北。
刘备、孙权联军乘胜追击,曹操大败。
自此,曹操势力大减,不复能南征。
赤壁之战,曹操虽败,然其威名犹在。
孙权、刘备联军得胜,三国鼎立之势始定。
其后,刘备据蜀,孙权据江东,曹操据中原,各据一方,互有攻守,终成三国局面。
赤壁之战,实为三国鼎立之关键。
是役也,孙权、刘备联军以少胜多,以弱胜强,堪称千古奇观。
曹操虽败,然其谋略、兵力皆胜于孙刘联军,故此战亦为曹操作战生涯之巅峰。
战前,曹操大军势如破竹,志在必得。
然其轻敌,未料到孙刘联军能联合抗曹。
战时,曹操虽用火攻,然因风向不利,未能成功。
战后,曹操虽败,然其威名犹在,使得孙刘联军不敢轻举妄动。
总之,赤壁之战乃汉末三国之际,一场具有重大历史意义的战争。
是役也,孙权、刘备联军以少胜多,以弱胜强,为三国鼎立奠定了基础。
而曹操虽败,然其谋略、兵力皆胜于孙刘联军,实为一代枭雄。
此战之后,三国鼎立之势始定,天下三分,各据一方,成为后世传颂千古之佳话。
赤壁之战翻译

却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。
当日的东南风来的很急。
程昱(yù)进来告知曹操道:“今日东南风起,要预加提防。
”操笑曰:“冬至已过,总会有些少东南风的,何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。
曹操急召唤其入内。
军士呈上书。
书中诉说:“周瑜关防很紧,因此无计脱身。
今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差我巡哨,才有方便。
好歹杀了江东名将,献首来降。
只在今晚二更,船上插青龙牙旗的,就是粮船。
”曹操大喜,立即与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。
再说江东这边,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用其血祭旗完毕,便令开船。
黄盖在第三只火船上,独披掩心,手提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。
黄盖乘一天的顺风,往赤壁进发。
这时东风大作,波浪汹涌。
操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江水,如万道金蛇,翻波戏浪。
曹操迎风大笑,以为得志。
忽然一军士指说:“江南隐约有一帆船队,顺风而来。
”曹操凭着高势望去。
军士报称:“皆插青龙牙旗。
内中有大旗,上书先锋黄盖名字。
”曹操笑道:“黄盖来降,这是天来助我啊!”来船渐渐靠近。
程昱观望很久,对曹操道:“来船必然有诈。
暂且叫他们不要靠近我寨。
”曹操道:“何以得知有诈?”程昱道:“粮在船中,船必然会稳重;今观来船,很轻浮,今夜东南风又来的很急,倘若有诈,用何挡之?”曹操省悟,便问:“谁去阻止他们靠近?”文聘道:“末将水性好,愿请一往。
”说完,跳下小船,用手一指,十数只巡船,随文聘出船。
文聘站在船头,大叫:“丞相有旨:南船暂时不要近寨,在江心停住。
”众军齐喝:“快下了帆!”话没说完,弓弦响了一声,文聘被箭射中左臂,倒在船中。
船上大乱,各自奔回。
南船距离曹操寨只有二里水面。
黄盖用刀一招,前船一齐发火。
火趁风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天。
二十只火船,撞入水寨。
曹寨中船只一时全部烧着;又被铁环锁住,无处逃避。
对面江一声炮响,四下火船齐到,只见三江面上,火逐风飞,一片通红,漫天彻地。
《赤壁之战》原文及翻译

《赤壁之战》原文及翻译《赤壁之战》原文及翻译《赤壁之战》是北宋司马光所写作品。
本文详细记载了赤壁之战的全过程,其中尤以战前准备为主。
下面,店铺为大家分享《赤壁之战》原文及翻译,希望对大家有所帮助!赤壁之战全文阅读出处或作者:司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
火烧赤壁的文言文翻译

时值秋末,江水暴涨,波涛汹涌。
曹操大军乘船东征,连营数百里,旌旗蔽日,号角声声。
曹操自恃兵多将广,锐不可当,颇有志在必得之势。
然而,周瑜、诸葛亮等智谋之士,早已密谋对策,设下陷阱。
周瑜乃江东名将,智勇双全。
他知曹操所部多为北方士兵,不习水战,于是采纳部将黄盖之计,设下火攻之策。
黄盖先假装投降曹操,以取信于曹。
曹操不疑有他,遂令黄盖带领数十艘战船,载满干柴、硫磺、硝石等易燃之物,前往江中。
当夜,东风骤起,火势迅速蔓延。
曹操大军被火围困,慌乱不堪。
江水翻滚,船只翻覆,曹操将士死者无数。
周瑜、诸葛亮等将领乘机指挥水军、陆军夹击,曹操大军溃不成军。
曹操见势不妙,慌忙率领残兵败将,乘着夜色逃回北方。
赤壁之战,曹操损失惨重,从此不敢轻易南下。
孙权、刘备得以稳固江东,三分天下之势初现。
赤壁之战,实乃一场以少胜多、以弱胜强的经典战役。
周瑜、诸葛亮等智谋之士,凭借过人的胆识和谋略,成功击败了强大的曹操军队。
以下是火烧赤壁之战的文言文翻译:时值秋末,江水暴涨,波涛汹涌。
曹操大军乘船东征,连营数百里,旌旗蔽日,号角声声。
周瑜、诸葛亮等谋士,早已密谋对策,设下火攻之计。
黄盖先假装投降曹操,曹操不疑有他,遂令黄盖带领数十艘战船,载满干柴、硫磺、硝石等易燃之物,前往江中。
当夜,东风骤起,火势迅速蔓延。
曹操大军被火围困,慌乱不堪。
江水翻滚,船只翻覆,曹操将士死者无数。
周瑜、诸葛亮等将领乘机指挥水军、陆军夹击,曹操大军溃不成军。
曹操见势不妙,慌忙率领残兵败将,乘着夜色逃回北方。
赤壁之战,曹操损失惨重,从此不敢轻易南下。
孙权、刘备得以稳固江东,三分天下之势初现。
赤壁之战,乃天下之奇观。
周瑜、诸葛亮等谋士,凭借过人的胆识和谋略,成功击败了强大的曹操军队。
此战之后,三国鼎立之势渐成,天下格局为之大变。
赤壁之战翻译

3.扶持:爷娘闻女来,出郭相扶将
4.将领:王侯将相宁有种乎
次: 1.驻扎 引次江北 又间令吴广之次所旁丛祠 中 2.次序、编次 余船以次俱进 陈胜吴广皆次当行(按编次)
• 数: 1.统兵数万/今数雄已灭 ,唯孤尚存/此数者用兵 之患也
• 2.蒙冲斗舰乃以千数 • 3.众数虽多,甚未足畏 • 3.扶苏以数谏故,上使
外将兵 • 4.数罟不入洿池,鱼鳖
不可胜食也
• 略: 1.略已平 矣 2.助画方 略
•数: sh ǔ
•1.计算
•2.数目、数量 •众数虽多,甚未足 畏
•蒙冲斗舰乃以千数 •shu ò 多次、屡次
•sh ù
•扶苏以数谏故,上
•1.几、几个
使外将兵
•统兵数万/今数雄已 •cù 密、细密
灭,唯孤尚存/此数 •数罟不入洿池,鱼
者用兵之患也
鳖不可胜食也
方: 1.操军方连船 舰 2.地方百里 3.方与将军会 猎于吴 4.所谓伊人, 在水一方
济 1.宜别图之,以济 大事 2.若事之不济,此 乃天也 3.朝济而夕设板 焉 4.为求援救,以济 其患/无济于事
方:
济 1.宜别图之,以济
1.正:操军方 大事
连船舰 2.方圆:地方 百里 3.将要:方与
莫 1.无,没有 莫逆之交 2.没有谁(没有什么,没有哪里) 非刘豫州莫可以当曹操者 莫不响震失色 3.不 莫若遣腹心自结于东 小子何莫学夫诗 4.不要 愿早定大计,莫用众人之议 莫为盗,莫为杀人
1、而: (1)若据而有之 (2)表恶其能而不能用也 3)备必喜而从命 4)事急而不断
2、以: (1)权以示群下 2)蒙冲斗舰乃以千数 3)挟天子以征四方 4)宜别图之,以济大事 5)余船以次俱进
《赤壁之战》原文阅读及对照翻译

《⾚壁之战》原⽂阅读及对照翻译 《⾚壁之战》是北宋司马光所写作品。
本⽂详细记载了⾚壁之战的全过程,其中尤以战前准备为主。
⽂章多⽤⼈物对话表现战略决策的过程,揭⽰当时各⽅⾯临的形势,也从中表现了每个⼈物战略眼光的⾼低。
下⾯,店铺为⼤家分享《⾚壁之战》原⽂阅读及对照翻译,希望对⼤家有所帮助! ⾚壁之战原⽂阅读 出处或作者:司马光 初,鲁肃闻刘表卒,⾔于孙权⽈:“荆州与国邻接,江⼭险固,沃野万⾥,⼠民殷富,若据⽽有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,⼆⼦不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能⽽不能⽤也。
若备与彼协⼼,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济⼤事。
肃请得奉命吊表⼆⼦,并慰劳其军中⽤事者,及说备使抚表众,同⼼⼀意,共治曹操,备必喜⽽从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃⾏。
到夏⼝,闻操已向荆州,晨夜兼道,⽐⾄南郡,⽽琮已降,备南⾛,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备⽈:“豫州今欲何⾄?”备⽈:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃⽈:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼⼠,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,⾜以⽴事。
今为君计,莫若遣腹⼼⾃结于东,以共济世业。
⽽欲投吴巨,巨是凡⼈,偏在远群郡,⾏将为⼈所并,岂⾜托乎!”备甚悦。
肃⼜谓诸葛亮⽈:“我,⼦瑜友也。
”即共定交。
⼦瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备⽤肃计,进住鄂县之樊篱⼝。
曹操⾃江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备⽈:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权⽈:“海内⼤乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷⼤难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄⽆⽤武之地,故豫州遁逃⾄此,愿将军量⼒⽽处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北⾯⽽事之!今将军外托服从之名⽽内怀犹豫之计,事急⽽不断,祸⾄⽆⽇矣!”权⽈:“苟如君⾔,刘豫州何不遂事之乎?”亮⽈:“⽥横,齐之壮⼠⽿,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众⼠慕仰,若⽔之归海。
赤壁之战课本原文及翻译[1]
![赤壁之战课本原文及翻译[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/3f5b139884868762caaed537.png)
赤壁之战1、士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。
2、刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。
3、肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
我请求能够奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。
4、如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。
现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先(抢先)。
”5、晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。
6、肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”鲁肃转达孙权的意旨,(和刘备)讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在想到哪里去?”7、肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,鲁肃说:“孙讨虏将军聪明仁惠,敬重礼遇贤能之士,8、今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
现在为您打算,不如派遣最亲信的人,主动同东边吴国结盟,来共同成就世代相传的事业。
9、而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏僻边远的州郡,快要被别人吞并了,(这样的人)难道可以托身吗?”10、“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”“事情很危急,请(让我)奉命向孙将军求救。
”11、遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
于是就同鲁肃一起去拜见孙权。
诸葛亮在柴桑会见到了孙权,劝孙权说:“(现在)天下大乱,将军(您)在江东起兵,刘豫州在汉水以南招收兵马,同曹操共同争夺天下。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译下列句子.
1.今操芟夷大难,略已平矣。
翻译:现在曹操削平大乱,大致已经稳定局面。
2.若不能,何不按兵束甲,北面而事之。
翻译:如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!
3.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”也。
翻译:这就是所说的“强弓射出的箭到了射程的尽头,连鲁国的薄绢也穿不透”啊。
4.权以示群下,莫不响震失色。
翻译:孙权把这封信拿给部下的众人看,没有一个不受到震动而改变脸色。
5.挟天子以征四方,动以朝廷为辞。
翻译:挟持着皇帝来征讨天下,动不动拿朝廷的名义说话。
(以朝廷的名义为借口)。
6.操当以肃还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事。
翻译:曹操应当会把我送还乡里,品评我的名誉地位,还少不了做一个最低等的从事。
7.地方千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽。
翻译:土地方圆几千里,军队精良,物资充足,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶的坏人。
8.卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤,孤当与孟德决之。
翻译:您能对付曹操就请同他决一胜负,万一战事不利,就撤回到我这里,我当和曹操决一死战。
难句翻译
9、若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
译:如果刘备和他们(荆州方面的人)齐心协力,上下步调一致,就应该安抚(他们),同他们结盟友好;如果(他们)不能合作,(我们)应该另外谋划这个问题,来完成大业。
10、到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
译:(鲁肃)到了夏口,听说曹操已经向荆州方向进军,(就)日夜加速赶路,等到(鲁肃)来到南郡,(刘表次子)刘琮已经投降(曹操),刘备向南逃跑了,鲁肃直接迎接他,和刘备在当阳长坂会合。
11、若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!
译:如果能够用吴越的兵力同中原对抗,不如趁早同他断绝(关系);如果不能(对抗),为什么不放下武器,捆起铠甲,向北(朝拜)而服从侍奉他(曹操)呢?现在将军表面上假托服从的名义,而内心里打着犹豫不决的主意,形势紧迫却又不
能决断,大祸临头没有多长时间了!
12、曹操之众远来疲敝,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓‘强弩之未势不能穿鲁缟’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上将军’。
译:曹操的军队远道而来疲惫不堪,听说(他们)追赶刘豫州,轻装的骑兵一天一夜(要急)行三百多里,这就是常说的‘强弓射出的箭到了射程的尽头,力量不能穿透鲁地的薄绢’啊,所以兵法忌这种情况,说‘(这种情况)一定(会)使主帅(遭到)失败’。
13、目将军大势可以拒操者,长江也;今操得荆州,奄有其地,刘表治水军,蒙冲斗舰乃以千数,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险已与我共之矣。
译:况且将军可以用来抗拒曹操的优势,是长江;现在曹操夺取了荆州,完全占有了那个地方,刘表训练的水军,大小战船(多到)以千来计算,曹操(把这些)全部沿江摆开,还有陆兵,水陆齐下,这就是长江的险要敌方已经同我方共同占有了。
14、诸人徒见操书言水步八十万,而各恐慑,不复料其虚实,便开此议,甚无谓也。
译:那些人只看到曹操信里说水军和步兵八十万,因而都吓坏了,不再估计他的真假,就提出迎降的主张,很没有道理。
15、初一交战,操军不利,引次江北。
瑜等在南岸,瑜部将黄
盖曰:“今寇众我寡,难与持久。
操军方连船舰,首尾相接,可烧而走也。
”
译:刚刚一开战,曹军就不利,退却后驻扎在长江北岸。
周瑜等(驻扎)在南岸。
周瑜的部下将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同他们坚持长久。
曹操的军队正在连接战船,首尾相连,可以用火攻使他们败逃。
”
1.今操芟夷大难,略已平矣.
2.若不能,何不按兵束甲,北面而事之。
3.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”者也.
4.权以示群下,莫不响震失色.
5.挟天子以令四方,动以朝廷为辞.
6.操当以还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事.
7.地方千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽
8.卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤。
翻译下列句子.
1.今操芟夷大难,略已平矣.
现在曹操削平大乱,大致已经稳定局面。
2.若不能,何不按兵束甲,北面而事之。
如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!
3.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”者也.
这就是所谓“强弓发出的箭到了射程的尽头,连鲁国的薄绢也穿不透”啊.
4.权以示群下,莫不响震失色.
孙权把这封信拿给部下的众人看,没有一个不受到震惊而改变脸色。
5.挟天子以令四方,动以朝廷为辞.
挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口. 6.操当以还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事.
曹操想必会把我送还乡里,品评我的名誉地位,还少不得(让我做一个)最低等的曹里的小差事.
7.地方千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽土地方圆几千里,军队精良,物资丰裕,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶之人。
8.卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤。
您能对付曹操就同他决战,倘若万一战事不利,就撤回到我这里,我当和孟德决一死战。