商标、广告语英文翻译

合集下载

常用产品广告语中英翻译

常用产品广告语中英翻译

1.产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain,America,Japan,Italy and South East Asia and well a reciated by their purchasers.2.畅销全球selling well all over the world3.典雅大方elegant and graceful4.定型耐久durable modeling5.方便顾客making things convenient for customer6.方便群众making things convenient for the people;to suit the people's convenience7.方便商品convenience good8.方便生活bringing more convenience to the people in their daily life;providing amenities for the people;making life easier for the populatio9.各式俱全wide selectio large a ortment10.顾客第一Customers first11.顾客是我们的上帝We take customers as our Gods.12.规格齐全a complete range of ecificatio complete in ecificatio13.花样繁多a wide selection of colours and desig14.货色齐全goods of every description are available.15.客商第一,信誉第一clients first,reputation first16.款式多样a great variety of model17.款式活泼端庄vivid and great in style18.款式齐全various style19.款式新颖attractive desig fashionable(in)style;novel(in)desig up-to-date styling20.款式新颖众多diversified latest desig21.美观大方elegant a earance22.美观耐用attractive and durable23.品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality,evident effect,good reputation over the world,orders are wel come.24.品种多样numerous in variety25.品种繁多great varietie26.品种齐全complete range of article a great variety of good27.让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world.28.色彩鲜艳bright in colour29.色泽光润bright luster30.色泽艳丽beautiful in colour31.深受顾客欢迎We have won praise from customer to win warm praise from customers.32.深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.33.深受消费者的欢迎和好评to be highly praised and a reciated by the co uming public34.式样美观aesthetic a earance;attractive fashio35.式样新颖大方modern and elegant in fashio36.式样雅致elegant in style37.式样众多in many style38.适合男女老幼四季穿着suitable for men and women of all ages in all seaso39.外型大方elegant shape40.享有声誉to win a high admiratio41.新品迭出new varieties are introduced one after another42.行销世界to be distributed all over the world43.以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外to be renowned both at home and abroad forexquisite workma hip,skillful knitting and elegant design44.以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称famous for selected materials,novel desig,delightful colors and exquisite workma hi45.以质优原料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称famous for high quality raw materials,full range of ecificatio and sizes,and great variety of desig and colour46.誉满中外to enjoy high reputation at home and abroad47.在国际市场上享有盛誉to enjoy high reputation in the international market48.造型美观attractive a earance;handsome a rearance49.质量第一,用户至上quality first,coustomers first50.种类繁多wide varietiesbus stop pillar advertising站牌广告在车辆停靠站站牌上的广告。

广告行业常用词中英文对照

广告行业常用词中英文对照

广告行业常用词中英文对照(按字母排序)Aabove-the-line advertising 线上广告广告代理商能从媒介获得佣金〔代理费〕的广告,如报刊广告、广播广告、电视广告、影院广告、户外广告等。

account executive (AE) 客户经理广告公司的业务人员职称。

客户经理往往须负责以下工作:1,与客户及内部其他部门共同计划广告〔planning〕,向各部门传达客户的诉求;2,内部协调〔coordination〕;3,将广告设计稿提供应客户;4,监督执行政府的有关广告规章和法规〔regulatorymatters〕;5,利润管理〔agency profit management〕。

客户经理通过计划和协调公司的服务部门,为客户提供更好的服务。

account service 客户服务客户服务是广告代理商的中心工作,肩负着使客户满意从而建立起长期的合作关系,及推动广告代理商内部工作有效运转的任务。

它是广告代理商直接同客户进行沟通、交流的一种功能。

advertising agency 广告代理商习惯上称为“广告公司”,即《中华人民共和国广告法》中所称的广告经营者,一般设有许多职能和业务部门。

advertising campaign 广告活动有时称为“运动”或“战役”。

广告活动包括以下四个重点:制作适当的销售信息、及时传达给受众、选择适当的时机,用合理的成本。

广告主制定一项能测定的目标后,为到达这一目标制定广告战略,然后在市场上执行,包括:广告计划、广告制作、销售及营销等。

advertising department 广告部分为企业的广告部和媒介的广告部。

企业的广告经理负责拟定、审核及实施企业的广告计划。

一般也是负责有关广告的具体工作。

媒介的广告部经理负责出售报刊等的版面,广播、电视的时间等。

airport advertising 机场广告利用机场的候机室及在机场内其他各种场地和设备1上制作刊出的广告,也包括在指示牌上制作的广告。

商务英语翻译Unit 1 商标广告

商务英语翻译Unit 1 商标广告
(3) Connecting People. 科技以人为本。(诺基亚手机)
(4) Let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电器)
(5) Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2020/12/12
1 •
欣赏下列商标广告翻译并注意其修辞手法
2
广告的修辞文体特点
修辞可以增强语言的表达效果,达到吸引眼球、说服等目的。广告这 一文体通常为了吸引顾客的注意而大量使用修辞文体来描绘其产品,
达到推销目的。良好的修辞手段往往能决定广告的创意,更与广告预 期效果息息相关。
比喻(figure of speech)
拟人(personification)
(1)Think once. Think twice. Think bike. 左想想,右想想,还是自行车 最理想。
(2)A Mars a day helps you work, rest and play. 一天一颗金星巧克力, 保你工作、休息、娱乐随心意。
(3)It’s the taste. 雀巢咖啡,是你期望的味道。
3
Translation Skills
4
Words and Expressions
5
Exercises
2020/12/12
1
• 小试牛刀:翻译下列常见广告语
(1) Make yourself heard. 理解就是沟通。(爱立信)
(2) Start ahead. 成功之路,从头开始。(飘柔洗发水)
商务英语翻译Unit 1 商标广告
Teaching Aims
• 课程目标
★ 掌握商标广告文体基础知识 ★ 掌握广告的语言特点及其常用翻译技巧 ★ 能够正确地翻译广告的常用词汇和句型 ★ 能够运用所学翻译技巧熟练地翻译各类商标广告

广告公司职位头衔及专有名词中英文对照

广告公司职位头衔及专有名词中英文对照

广告公司职位头衔及专有名词中英文对照战略:研究research定位positioning品牌策略brand strategy产业透视industry insights竞争力计划competitive mapping营销战役campaign development文化:培训training识别设计identity design视觉系统设计visual system design讯息设计messaging品牌:命名naming品牌个性brand personality品牌特性brand attributes品牌工作室brand workshops销售战略selling strategies品牌标语taglines and slogans品牌规范和管理brand guidelines and management形象:摄影photo shoot画册brochures礼品welcome kits业主手册home owners manual展览设计trade show design店铺设计kiosks视频和DVD video and dvd音乐作曲music compositions互动品牌active branding用户界面user scenarios销售中心规划与设计sales centre planning and design网站建设website发布计划launch planning客户关系管理customer realtionship management广告行业可能是世界上最会发明头衔的行业了,许多新人,经常迷失在一大串缩写的头衔中.而在互动领域, 又出现了不少新的职称,而且不同的公司可能对同样职能的一个职位有着不同的叫法.AAD [Associated Art Director]–副美术指导AAD [Associated Account Director] –副客户总监AAE [Associate Account Executive]–助理客户执行ACD [Associated Creative Director] –副(助理)创意总监AD [Art Director]–美术指导(在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督)与CW一起讨论并执行所负责品牌的创意构想及形成; 着重从画面方面的发想创意, 并负责或监督其具体执行;与CW一起共同确定创意的画面与文字的设计编排;负责执行并指导电视脚本、字幕、平面稿、色稿、摄影、插画、完稿、印刷之标色、印刷成品、制作物等其它美术元素之形成及其美术质量; 创意构思需与CW讨论后呈报CGH/CD讨论并形成共识;对设计人员及FA进行美术指导及品质控制;与CW一起共同承担对最终作品的责任, 签认所有交付完成的作品AD [Account Director] –客户服务总监、业务指导AE [Account Executive]–客户执行、客户服务、客户主任预算执行者, 负责广告代理商和广告主之间的一切有关业务,观念,预算,广告表现之联系.AM [Account Manager] –客户经理AP [Account Planner]–客户企划(分策略企划和业务企划两种)ASM [Area Sale Manager]–大区销售经理BD [Business Development]–业务拓展BD [Business Director]–业务总监BDE [Business Executive]–业务执行BDD [Business Development Director]–业务拓展总监、业务总监CD [Creative Director] –创意总监、创意指导(CD的前身,不是撰稿人(Copy Base)便是美术设计(Art Base),因为积累了丰富的经验, 并有优异的创作成绩而成为督导)保证并监督创意部的作品质量;带领并指导重要品牌的创意构思及执行;协助客户部及策划人员发展并完成策略;与公司管理层共同经营公司业务,冲击更高创意水准;负责对创意制作部成员的专业培训和指导; 协调创意制作部与其它部门之间的工作关系。

励志英文广告语-广告词,英文-英文广告语的特点及翻译

励志英文广告语-广告词,英文-英文广告语的特点及翻译

励志英文广告语-广告词,英文-英文广告语的特点及翻译励志英文广告语-广告词,英文-英文广告语的特点及翻译篇一:英文广告语的特点及翻译1.广告语的特点1.1简练 Brief广告,由于受到时间、资金等多方面因素的影响,总是希望在最短的时间内吸引观众的注意力。

很多世界驰名的英语广告,都是以简练取胜的:Drives wanted. (大众汽车)Your true choice. (AT&T电话公司)Passion for the road. (马自达汽车)Makes dreams come true. (迪斯尼乐园)Let us make things better. (飞利浦电器) 在简练这方面,广告有以下特点:1.1.1多用口语: 口语的运用,使广告具亲和力。

在广告中会尽量采取人们在日常中使用的口语,并多使用一些小词汇(small words),以更贴近观众。

My goodness! My Guinness!Guinness啤酒的广告,“my goodness”表示惊讶,这个组合形象生动,易于记忆。

俚语和非正式英语也常出现在广告中。

下面是一则推销微波炉的广告,用词简单,口语化很强。

“gotta”为俚语,相当于“got to”,让人觉得很贴近生活。

I couldn’t believe it! Until I tried it!I’m impressed by it!You’ve gotta try it! I love it!1.1.2多用简单句,明快有力: 简单句地运用,能使顾客的心与广告一起舞动。

下面这则广告就体现了简明的特点:The Armco vacuum learner cleans rugs and drapes. It cleans hard surfaces like woods and vinyl floors. Even cement. The Armco vacuum cleaner is smooth and quiet. Try it! Make your floorssparkle with new cleanliness.1.1.3多用省略句,突出关键词。

广告英语文体与翻译unit5

广告英语文体与翻译unit5

商名汉英翻译常用方法
音译法
Motorola 摩托罗拉 Shangrila 香格里拉 Casio 卡西欧 Audi 奥迪
音译法简单易行,既 可保留原文的音韵之 美,又可以表明商品 的异国情调,起到吸 引消费者注意的作用。
产品名称翻译基本方法
音译法: “敦煌”牌(DUN HUANG) “消咳喘”(HSIAO KEH CHUAN) “光明日报”(GUANGMING RIBAO)
飘柔(洗发液) Rejoice
雅戈尔(服装) Younger
Mercedes-Benz ?默 塞得斯-本茨
奔驰(汽车) Crest 佳洁士(牙膏)
音义兼译,补偿式翻 译手法,把与原文相 近的谐音变成有意义 的译名,用译语的多 义信息来补偿翻译过 程中的语义损失,激 发读者作出有益的联 想,收到理想的翻译 效果。
乌龙 Black Dragon 白熊 Polar Bear 山羊 Goat 蜜蜂 Bees
谐音翻译
Vitamin Sonar Paracetamol Atarax Coca-cola Shampoo Dacron Turbine
维他命 声纳 扑热息痛 安泰乐 可口可乐 香波 的确凉 透平
谐音翻译
Coca-cola 可口可乐 Marlboro 万宝路 Ador 雅黛 Kiwi 奇伟 Spirit 雪碧 Pentium 奔腾 Citizen 西铁城 Ford 福特
登喜路 百乐 宝马 舒肤佳 美能达 丽确/理光 丰添
谐音歧义
雄鸡 Cock 乌龙 Black Dragon 白熊 Polar Bear 山羊 Goat Maxipuke (maxi 特大的 puke 呕吐) 糊涂 Hutu (Hoodoo 厄运,不祥之物) 幽蝶 Youdie (You die.)

经典广告英文翻译

经典广告英文翻译


广告的功能


广告具有信息功能 (informative function) 美感功 能(aesthetic function) 表情功 能(expressive function) 祈使功 能 (vocative function) 英美现代广告学认 为,广告的作用在 于: 1. Information (提供 信息) 2. Persuasion (争取 顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需 求) 4. Creating Mass Markets (扩大市 场) 5. Quality (确保质 量)

The codfish lays a million eggs The helpful hen lays one The codfish makes no fuss of its achievement The hen boasts what she has done We forget the gentle codfish The hen we eulogize Which teaches us this lesson That it pays to advertise
广告的作用 可见一斑
什么是广告语?
广告语是指广告中的语言,它就应该包 括各种广告中所有的语言文字信息,即 广告中的语音、词语、句子(包括歌 词)、文字(包括拼音字母)、标点符 号和文字图形(由文字构成的图形或文 字和实物及其图形的结合) ---曹志耘《广告语言艺术》
1.广告 的语 言特 点及 英译:
广告翻译
广告的定义
广告的定义 ―广告是 将各种高 度精炼的 信息,采 用艺术手 法,通过 各种媒介 传播给大 众,以加 强或改变 人们的观 念,最终 导致人们 行为的事 物和活 动。 ”

商标广告语英文翻译

商标广告语英文翻译

商标广告语英文翻译商标、广告语英文翻译商标:1.makeyourselfheard.(ericsson爱立信)认知就是沟通交流。

2.adiamondlastsforever.(debierres第比尔斯)钻石恒久远,一颗永流传。

3.intelinside.(intelpentium英特尔奔腾)给电脑一颗奔腾的\芯\。

4.connectingpeople.(nokia诺基亚)科技以人为本。

5.mosquitobyebyebye.(radar雷达驱虫剂)蚊子杀杀杀。

6.behindthathealthysmile,thereisacrestkid.(cresttoothpaste佳洁士)身心健康笑容源自佳洁士。

7.let'smakethingsbetter.(philips飞利浦)让我们做得更好。

8.thesignofexcellence.(omega欧米茄)凝聚典雅。

有一些经典翻译体现了\文字翻译\和\文化翻译\的完美结合:1.coca-cola可口可乐评者:译作得精妙,既利用了谐音,又把常喝这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出,同时又吻合中国文化中\牛奶\一词给人们的幸福M18x。

这些都剥夺了商品积极主动负面的信息,无怪乎可口可乐如此甚广畅销。

同样还有的是pepsicola百事可乐。

2.nike,puma,reebok分别译者为\耐克\,\Adidas\和\锐步\评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。

品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。

3.colgate高露洁评者:所选第一个音与原语相近。

\露洁\为意译提音义,强化了牙膏能够洁白牙齿的信息,透出露齿也不怕的信心,不仅音译紧邻,而且也找出了译语文化中存有彩头的字词抒发,可以看做对品牌的文化翻译。

4.kodak柯达akodakmoment.就在柯达一刻。

评者:将胶卷的特色整体表现得很充份,译文也十分特别强调效果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商标:
1.Benz 奔驰
2.BMW 宝马
3.Safeguard 舒肤佳
ncome 兰蔻化妆品
5.Rejoice 飘柔
6.Pepsi 百事
7.Pond's 旁氏
8.Gillette 吉列
9.Adidas 阿迪达斯10.Coca- Cola 可口可乐11.Canon 佳能12.Ritz 乐之13.Lux 力士14.Longines 浪琴表15.Head&Shoulder 海飞丝16.Porsche 保时捷17.Sharp 夏普18.Ports 宝姿
广告语:
1. Make yourself heard.(Ericsson爱立信) 理解就是沟通。

2. A diamond lasts forever.(De Bierres第比尔斯) 钻石恒久远,一颗永流传。

3. Intel Inside.(Intel Pentium英特尔奔腾) 给电脑一颗奔腾的"芯"。

4. Connecting People.(Nokia诺基亚) 科技以人为本。

5. Mosquito Bye Bye Bye .(RADAR雷达驱虫剂) 蚊子杀杀杀。

6. Behind that healthy smile, there is a Crest kid.(Crest toothpaste佳洁士) 健康笑容来自佳洁士。

7. Let's make things better. (Philips飞利浦) 让我们做得更好。

8. The sign of excellence.(OMEGA欧米茄) 凝聚典雅。

有一些经典翻译体现了"文字翻译"和"文化翻译"的完美结合:
1. Coca-Cola 可口可乐
评:译得绝妙,既利用了谐音,又把喝过这种饮料后痛快淋漓的感觉充分反映出来,同时又接近中国文化中"可乐"一词给人们的美好联想。

这些都赋予了商品积极正面的信息,无怪乎可口可乐如此广受欢迎。

同样还有的是Pepsi Cola 百事可乐。

2. Nike, Puma, Reebok分别翻译为"耐克","彪马"和"锐步"
评:都采取了音译,但却尽量发掘出传神的字词意义。

品牌均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆,体现了体育服饰的结实与耐用。

3. Colgate 高露洁
评:所选第一个音与原语相似。

"露洁"为意译加音义,加强了牙膏能洁白牙齿的信息,现出露齿也不怕的信心,不仅音译靠近,而且也找到了译语文化中有彩头的字词表达,可以看作
对品牌的文化翻译。

4. Kodak 柯达 A Kodak Moment.就在柯达一刻。

评:将胶卷的特色表现得很充分,译文也十分强调效果。

5. Levi's 列维斯 Quality never goes out of style. 质量与风格共存。

评:反说正译,十分巧妙。

6. Maxwell 麦斯威尔Good to the last drop .滴滴香浓,意犹未尽。

评:译文在效果上将原文发挥得很好,有采用四字结构,既工整,韵律也较齐。

Life is a journey, Travel it well (联合航空) 人生之旅,尽情游历
Feel the new space. (三星电子)感受新境界
Tide’s in, dirt’s out. (汰渍洗衣粉)汰渍到,污垢逃。

Ideas for life. (松下)我们为生活出主意。

Come for price. Stay for service. (Lexus 汽车)购时价格公道,售后服务周到。

If you drive, don’t drink; if you drink, don’t drive.严谨酒后驾车。

Just do it.跟着感觉走。

Avoid debt and stay merry. (State Farm 保险公司)无债一身轻。

牡丹香烟醇味盖冠---牡丹香烟Peony stands out for taste.
不求今日拥有,但求天长地久。

---青岛牌电视机Choose once and choose for good. Can’t beat the real thing. (Coca-Cola)挡不住的诱惑。

品味更胜一筹(食品广告)Better than ever!
Taking the lead in a Digital World. ---三星领先数码,超越永恒
艾诗助您散发自然韵味。

---艾诗芬香润肤露Enchanteur Unfolds your natural magic.
We try harder. (出租车公司广告)我们在努力。

M&M’s melt in your mouth, not in your hands.(巧克力广告)只溶在口,不溶在手。

出手不凡钻石表---钻石牌手表Buy a Diamond brand watch, if every second counts for you. 人带梅花,准时乐道。

Give Plum to all, and to all a good time. (Timex)
Connecting People---Nokia科技以人为本
Better late than the late.晚到总比完蛋好。

有目共赏(上海电视Seeing is believing.
Give me Green World(晚霜品牌), Or give me yesterday.抹青春晚霜,去岁月沧桑
杜康酒为中国历史名酒,由杜康最先酿制因此得名。

Du Kang, a famous Chinese spirits with a long history, was named after its first distiller, Du Kang.
品质优良,书写润滑,美观大方。

--中华铅笔Smooth and beautiful, Zhonghua Pencils with high quality . Make peace with your body. (止泻药)止泻安宁
Go for the sun and fun. (旅游广告)沐浴阳光,畅享欢乐
Unlike me, my Rolex never needs a rest劳力士表,不停奔跑
We pay, You play. (Casino 赌场)你们找乐子,我们付票子。

Make the impossible possible. You make me love you. (Hoverround轮椅)
一切皆有可能,我竟对你欲罢不能;你会爱上我
If you want to pay more, it’s your business.if you want to pay less, it’s our business. (Verizon 手机)若愿花冤枉钱,悉听尊便;若想省辛苦钱,为君效劳。

相关文档
最新文档