高中古代诗歌鉴赏:横翠阁(节选)苏轼(宋)春来故国归无期,人言悲秋春更悲。已泛平湖思濯锦①,更看横

合集下载

中学语文古诗赏析—《水调歌头》

中学语文古诗赏析—《水调歌头》

中学语文古诗赏析—《水调歌头》水调歌头【宋】苏轼丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

【译文】丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。

明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。

不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。

我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。

起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。

明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。

【创作背景】这首词是公元1076年(宋神宗熙宁九年)中秋作者在密州时所作。

词前的小序交待了写词的过程:“丙辰中秋,欢饮达旦,大醉。

作此篇,兼怀子由。

”苏轼因为与当权的变法者王安石等人政见不同,自求外放,辗转在各地为官。

他曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,以求兄弟多多聚会。

公元1074年(熙宁七年)苏轼差知密州。

到密州后,这一愿望仍无法实现。

公元1076年的中秋,皓月当空,银辉遍地,词人与胞弟苏辙分别之后,已七年未得团聚。

此刻,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇。

【主题】这首词所表现的思想情感,本来甚为明显,苏轼因为政治处境的失意,以及和其弟苏辙的别离,中秋对月,不无抑郁惆怅之感。

但是他没有陷在消极悲观的情绪中,旋即以超然达观的思想排除忧患,终于表现出对人间生活的热爱。

【赏析】此词是中秋望月怀人之作,上片望月,下片怀人。

《水调歌头》原文及翻译赏析

《水调歌头》原文及翻译赏析

《水调歌头》原文及翻译赏析《水调歌头》原文及翻译赏析1水调歌头·呈汉阳使君大别我知友,突兀起西州。

十年重见,依旧秀色照清眸。

常记鲒碕狂客,邀我登楼雪霁,杖策拥羊裘。

山吐月千仞,残夜水明楼。

黄粱梦,未觉枕,几经秋。

与君邂逅,相逐飞步碧山头。

举酒一觞今古,叹息英雄骨冷,清泪不能收。

鹦鹉更谁赋,遗恨满芳州。

翻译大别山是我的知心朋友,它山势峭拔,高耸入云。

阔别十年今又与其重逢,景色清丽如故。

想起汉阳使君,他身穿羊裘,拄着拐杖,在大雪停后邀我登高。

千仞群山,一轮弯月,湖水清澈,楼阁倒映。

十年的岁月,仿佛一枕黄粱梦,还未察觉,岁月已匆匆而过。

今天你我重逢,在碧山头相互追逐,健步如飞。

畅饮美酒,评谈千古,感叹英雄豪杰都已逝去,不由得泪雨难收。

现在谁作鹦鹉赋?壮志未酬,只有满腔遗恨。

注释水调歌头:词牌名,长调。

又名《元会曲》《凯歌》《江南好》《花犯念奴》。

此体上片九句,下片十句,共九十五字,平韵。

鲒碕狂客:代指汉阳使君。

古代有以籍贯称人的习惯。

杖策拥羊裘:《后汉书·逸民传·严光》隐士严光“披羊裘钓泽中”。

觞:古代盛酒器,作为动词时有敬酒,饮酒的意思。

鹦鹉:东汉末年祢衡不为曹操所容,后来终为黄祖杀害。

赏析这是作者送给自己志同道合的朋友汉阳使君的一篇词章,汉阳使君姓名无法知晓,从词中知道他二人阔别十年,重会于大别山,感触颇深,因而赋词相赠。

上片起首二句,一语双关,既写人又写山,把人与自然融为一体。

大别山,我的朋友,高高地耸立在西州,十年后重新相会,山色依旧秀丽,映照着友人那清亮的眼睛,多么令人欢愉!下面转入对往事的回忆,“常记”三句,“鲒狂客”,指汉阳使君是一个豪爽狂放之人,拄着杖披着羊裘,在大雪初停时邀请自己登楼赏景,那时的大别山一派迷人的夜景,使人心醉,在千仞群山中,月亮从山头腾然升起,如被山吐出一样,明月照水,水光又映照楼台,使楼台通明,景色是那样清秀明澈,挚友们在一起畅游,逸兴豪情,何等尽兴!下片从回忆到现实。

苏轼诗词赏析

苏轼诗词赏析

苏轼诗词与赏析【年代】:宋【作者】:苏轼【作品】:水调歌头【内容】:明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间!转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。

父苏洵,弟苏辙都是著名的散文家。

他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。

曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。

卒后追谥文忠。

北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。

其文纵横恣肆,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。

词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有《东坡全集》、《东坡乐府》。

《水调歌头》赏析:赏月诗词往往清逸孤寒,东坡这首词直如缥缈于云端,掩映于清辉之间。

抒酒问月,有李太白酒仙遗风,一片奇趣横生。

明月皎皎照彻天上人间,天上是孤寒一片,人间是相思无眠。

“人有悲欢离合,月有阴圆缺,此事古难全”,已是豁达,但“但愿人长久,千里其婵娟”更至乐观诚挚,种种感情交融于月光之下,顿成千古绝唱。

胡仔评道:“中秋词自东坡《水调歌头》出,余词尽废。

”苏轼——[江城子]《乙卯正月二十日夜记梦》十年生死两茫茫,不思量,自难忘不。

千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬃如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。

相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

赏析:一片深情,情深到归于寂静无声。

十年生死相隔,十年苦苦追忆,十年相思,十年孤寂,十年辛酸和着泪一滴一滴积攒,和着泪一行一行流淌。

无语相对处,字字沥血,柔肠才寸断。

梦境之中,已是如此;清辉松影之下,一人独对芳魂时,又是何等彻骨的凄凉!写到此处如断弦之音,逼人潸然泪下,真是无情到此也断肠。

苏轼——[江城子]《密州出猎》老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。

《水调歌头秋色渐将晚》原文及翻译赏析

《水调歌头秋色渐将晚》原文及翻译赏析

《水调歌头秋色渐将晚》原文及翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《水调歌头秋色渐将晚》原文及翻译赏析《水调歌头·秋色渐将晚》原文及翻译赏析(3篇)《水调歌头·秋色渐将晚》原文及翻译赏析1水调歌头·秋色渐将晚叶梦得秋色渐将晚,霜信报黄花。

苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析

苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析

苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-小舟横截春江》闾丘大夫孝终公显尝守黄州,①作栖霞楼,为郡中胜绝。

元丰五年,予谪居黄。

正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,②楼中歌乐杂作,舟中人言,公显方会客也。

③觉而异之,④乃作此曲,盖越调《鼓笛慢》。

⑤公显时已致仕,⑥在苏州。

小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。

⑦云间笑语,使君高会,佳人半醉。

⑧危柱哀弦,艳歌云响,绕云萦水。

⑨念故人老大,风流未减,空回首,烟波里。

⑩推枕惘然不见,但空江、月明千里。

(11)五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。

(12)云梦南州,武昌东岸,昔游应记。

(13)料多情梦里,端来见我,也参差是。

(14)【注释】①闾丘大夫,指闾丘孝终,字公显。

②中流,江流中心。

③方,正。

④异之,惊诧于此梦。

⑤越调《鼓笛慢》,指《水龙吟》。

《水龙吟》属越调,《鼓笛慢》是其别名。

⑥致仕,古代官员退休,称为“致仕”。

⑦红楼,指栖霞楼。

⑧云间,云霞环绕之处,形容其高。

使君,指闾丘孝终。

高会,盛大宴会。

⑨危柱,弦拧得紧,定音高而厉。

危,高。

柱,调节音弦的枕木。

哀弦,弦声凄绝。

⑩老大,这里指老了。

(11)推枕,这里指睡醒。

但,只有。

(12)五湖,指太湖。

一说是指太湖及附近四湖。

西子,西施,相传吴越战争结束后,越大夫范蠡功成告退,携西施乘扁舟,隐居湖上。

这里以范蠡喻闾丘孝终。

(13)云梦南州,指黄州。

黄州属古代云梦泽之南。

武昌东岸,亦指黄州。

武昌,在今湖北鄂城县,与黄州隔江相对。

长江在黄州处,由南流折向东流,故黄州在长江的北岸、东岸。

(14)料,料想。

端来,准来,真来。

参差(cen ci),依稀、约略。

这里言外指闾丘孝终模样无大改变。

【译文】梦境里我乘着小船横渡长江春水,卧看雕红绘彩的栖霞楼在翠葱的矶壁上耸然而立。

从云中高处的楼阁里传来了笑语声,原来是知州闾丘孝终正举行盛大的宴会,歌女们已经半醉。

凄厉的弦声,艳歌的馀音,上绕云端,下环江水,久久不息。

《临江仙惠州改前韵》诗词翻译及赏析

《临江仙惠州改前韵》诗词翻译及赏析

《临江仙·惠州改前韵》九十日春都过了,贪忙何处追游。

三分春色一分愁。

雨翻榆荚阵,风转柳花球。

阆苑先生须自责,蟠桃动是千秋。

不知人世苦厌求。

东皇不拘束,肯为使君留。

【前言】《临江仙·惠州改前韵》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。

上片点题,同时渲染物象,将整首词的意思说尽;下片却又生出人生之“春”也已过去的感慨,把词意引向高远。

全词笼罩着一“愁”到底的意味,表达了词人内心忧愁的情感。

【注释】⑴临江仙:唐教坊曲,后用作词牌名,为双调小令。

⑵九十日春:农历正月至三月。

⑶“三分”句:宋叶清臣《贺圣朝》:“三分春色二分愁,更一分风雨。

”⑷榆荚:榆树果实,初春时先于叶生,状似钱而小,暮春时飘落。

此句指雨打榆荚零落。

⑸柳花球:柳絮染尘成球。

此句指风吹絮球翻滚。

⑻“水光”二句:形容山水之美。

王观《卜算子》:“水是眼波横,山是横峰皱。

”苏轼《次韵送张山人归彭城》:“水洗禅心都眼净,山供诗笔总眉愁。

”【翻译】春天过去了,一直忙忙碌碌,如今再想寻春,也不可能了。

纵然还有三分春色,那一分惆怅也无法免去。

雨打榆荚零落,柳絮染尘成球,被风吹得到处翻滚。

我和知州您都是白发老人了,再不要说以前的年少风流往事了。

美丽的歌女斜靠在合江楼边。

水光清凉,山色美丽,总是让人情不自禁为之感叹。

【赏析】上片,惜春伤春,无须“贪忙”,“追游”。

与密州时作的同词牌名的上片完全一样,惜春。

面对同样的春,产生着同样的心情。

那时,朝廷政治斗争激烈,词人回避,自求外任。

而今,在贬所惠州,也是一个春季过去了(“九十日春都过了”),即风华正茂的时候过去了,我闲置无所事事了(“贪忙何处追游”),无须“贪忙”、“追游”了。

紧接着点化运用叶道卿《贺圣词》词:“三分春色,二分愁闷,一分风雨”而言春暮人愁(“三分春色一分愁”),日暮西山,人命危浅了,只是词人未看到日后还有“风雨”,哪怕是“一分风雨”,未想到日后又要谪贬儋州;但他很快意识到,大自然的春天很快消失,自己的青春很快消失,如“雨翻榆荚阵”,如“风转柳花球”,没有多少留恋,有的是终身遗恨。

苏轼《江城子·孤山竹阁送述古》赏析及译文答案

苏轼《江城子·孤山竹阁送述古》赏析及译文答案《江城子·孤山竹阁送述古》是由苏轼所创作的,这首词的上阕描述此妓在饯别时的情景。

首先表现她送别长官时的悲伤情态。

下面就是小编给大家带来的《江城子·孤山竹阁送述古》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《江城子·孤山竹阁送述古》宋代:苏轼翠蛾羞黛怯人看。

掩霜纨,泪偷弹。

且尽一尊,收泪唱《阳关》。

漫道帝城天样远,天易见,见君难。

画堂新构近孤山。

曲栏干,为谁安?飞絮落花,春色属明年。

欲棹小舟寻旧事,无处问,水连天。

《江城子·孤山竹阁送述古》译文美人为离别心情难受,却又怕人看见被取笑,手执白纨扇掩遮面容,让泪珠儿暗暗流下。

请再饮一杯酒,收起离别的泪,我歌一曲《阳关》。

谩说帝城遥遥天一样远,天再远也易见,再见到你难上难!画堂新建色彩斑斓,依山傍水在孤山上,还有精巧玲珑的曲栏干。

可以凭栏远眺西湖景色。

可是你一离去,画堂栏干将为谁安置?眼前花絮飘落,与春色相逢只有待来年。

明年春日驾着小舟寻觅旧迹,怕也难寻到往日欢踪,天连水,水连天,往事渺茫无处寻访。

《江城子·孤山竹阁送述古》注释江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。

唐词单调,始见《花间集》韦庄词。

宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。

孤山竹阁:白居易在杭州任刺史时所建。

述古:即陈襄。

字述古。

当时述古由杭州太守调任南都(今河南商丘)太守。

翠蛾羞黛(dài):蛾,指娥眉。

黛,指青黛,女子画眉颜料。

翠、羞,形容其美好。

此以翠蛾羞黛为美人的代称。

霜纨(wán):指白纨扇。

纨,细绢。

阳关:即阳关曲。

又叫阳关三叠,是唐时著名的送别歌曲。

以王维《送元二使安西》诗为歌词者最为著名,有人将其分三叠反复叠唱。

漫:助词。

有随意,任由等义。

帝城:指南都,陈述古将由杭州调任那里。

天易见,见君难:化用“举目则见日,不见长安”语,言再到陈述古不容易了。

画堂:指孤山寺内与竹阁相连投的柏堂。

苏轼《法惠寺横翠阁》“春来故国归无期,人言秋悲春更悲”全诗翻译赏析

苏轼《法惠寺横翠阁》“春来故国归无期,人言秋悲春更悲”全诗翻译赏析法惠寺横翠阁苏轼朝见吴山横,暮见吴山从。

吴山多故态,转侧为君容。

幽人起朱阁,空洞更无物。

惟有千步冈,东西作帘额。

春来故国归无期,人言秋悲春更悲。

已泛平湖思濯锦,更看横翠忆峨嵋。

雕栏能得几时好,不独凭栏人易老。

百年兴废更堪哀,悬知草莽化池台。

游人寻我旧游处,但觅吴山横处来。

注释①法惠寺:故址在杭州清波门外,旧名兴庆寺,五代时吴越王钱氏所建。

②吴山:一名胥山,以旧时山上有伍子胥祠而得名,又叫城隍山,在今杭州市西南。

从,通“纵”。

③故态:本来的姿态。

④转侧为君容:打扮好以后,转换不同的角度,让你欣赏。

这是把吴山比作美女,用了《战国策·赵策》中“士为知己者死,女为悦己者容”的典故。

苏轼还在《和何长官六言》中写过“青山自是绝色,无人谁与为容”;在《次韵答马中玉》中写过“只有西湖似西子,故应宛转为君容”的句子,表达的是同样的意思。

⑤千步冈:指吴山。

⑥帘额:门窗上挂的帘子,悬在上端,有如人的额头。

这是把吴山比作法惠寺的帘额。

⑦人言秋悲:宋玉曾在《九辩》中写道:“悲哉,秋之为气也!草木摇落而变衰。

”⑧平湖:指西湖。

濯锦:四川成都有江名锦江,据说在江中濯锦颜色更加鲜明。

由于苏轼是四川人,所以他从西湖和吴山联想到锦江和峨嵋山。

⑨悬知:预先知道。

草莽化池台:即池台化为草莽。

参考译文清晨,我见到吴山,像展开的一条绿带;傍晚,我见到吴山,它又仿佛聚合在一块。

吴山是那么地多姿多态,似乎把自己美丽的身形呈现,供人赏玩抒怀。

是谁建造了这座高阁,空空旷旷,什么也没有,只有这绵亘的吴山,从东到西,像是一道帘旌,在我面前展开。

春色满眼,我却滞留他乡,不知何时回归;人们说秋天使人悲伤,谁知道春天给人的伤感更加难遣难排。

我已游览过波平水静的西湖,却更令我想念家乡的濯锦江水;再看见这横翠阁前的山色,不由得又思念起秀丽的峨眉。

哎,这雕栏又能经几番风雨?不单是我这凭栏登眺的人儿,倏忽便会龙钟老态。

苏轼《惠州一绝》全诗及赏析

苏轼《惠州一绝》全诗及赏析苏轼《惠州一绝》原诗是:罗浮山下四时春,卢橘黄梅次第新。

日啖荔枝三百颗,不妨长作岭南人。

[1]罗浮山:在广东博罗、增城、龙门三县交界处,长达百余公里,峰峦四百多,风景秀丽,为岭南名山。

[2]卢橘:橘的一种,因其*黑,故名(卢:黑*)。

但在东坡诗中指枇杷。

《冷斋夜话》卷一载:“东坡诗:‘客来茶罢无所有,卢橘杨梅尚带*。

’张嘉甫曰:‘卢橘何种果类?’答曰:‘枇杷是也。

’” [3]岭南:古代被称为南蛮之地,中原人士闻之生畏,不愿到广东来。

此句有三个版本。

本诗为“不辞长作岭南人”、《苏东坡全集》:“不妨长作岭南人。

”、《锦绣中华历代诗词选》:“总教长作岭南人”按:苏轼被贬到惠州却处之泰然。

他爱荔枝,也爱南方山水,所以愿意“长作岭南人。

”历代咏荔之作甚多,然而流传最广,影响最大的,首推这一首诗。

翻译:罗浮山下四季都是春天,芦桔和黄梅天天都有新鲜的,如果每天吃三百颗荔枝,我愿意永远都作岭南的人。

赏析:苏轼被贬到惠州却处之泰然。

他爱荔枝,也爱南方山水,所以愿意“长作岭南人。

”历代咏荔之作甚多,然而流传最广,影响最大的,首推这一首诗。

绍圣三年(1096)作于惠州,此题下有两首,这里选第二首。

岭南两广一带在宋时为蛮荒之地,罪臣多被流放至此。

迁客逐臣到这里,往往颇多哀怨嗟叹之辞,而东坡则不然,他在这首七绝中表现出他素有的乐观旷达、随遇而安的精神风貌,同时还表达了他对岭南风物的热爱之情。

从“荔枝诗”看东坡先生的岭南心境。

苏东坡于宋哲宗绍圣元年被人告以“讥斥先朝”的罪名被贬岭南,“不得签书公事”。

于是,东坡先生流连风景,体察风物,对岭南产生了深深的热爱之情,连在岭南地区极为平常的荔枝都爱得那样执着。

绍圣二年四月十一日,苏轼在惠州第一次吃荔枝,作有《四月十一日初食荔枝》一诗,对荔枝极尽赞美之能事:“……垂黄缀紫*雨里,特与荔枝为先驱。

海山仙人绛罗襦,红纱中单白玉肤。

不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝……”自此以后,苏轼还多次在诗文中表现了他对荔枝的喜爱之情。

水调歌头全文、注释、赏析4篇

水调歌头全文、注释、赏析4篇水调歌头全文、注释、赏析1[宋]苏轼安石在东海,从事鬓惊秋。

中年亲友难别,丝竹缓离愁。

一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。

雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。

岁云暮,须早计,要褐裘。

故乡归去千里,佳处辄迟留。

我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。

一任刘玄德,相对卧高楼。

注释:【1】水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。

双调,九十五字,平韵。

【2】东武:指密州。

【3】子由:苏轼之弟文学家苏辙字。

【4】彭门:指徐州。

【5】此曲:指苏辙《水调歌头·徐州中秋》词。

【6】安石:谢安,字安石,阳夏(今河南太康)人。

东晋名臣,以功封建昌县公,死后赠太傅。

【7】东海:谢安早年隐居会稽(今浙江绍兴),东面濒临大海,故称东海。

【8】“从事”句:意为谢安出仕时鬓发已开始变白。

谢安少有重名,屡征不起,直到四十多岁才出仕从政。

【9】“中年”两句:《晋书·王羲之传》:“谢安尝谓羲之曰:‘中年以来,伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。

’羲之曰:‘年在桑榆,自然至此。

顷正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉,损其欢乐之趣。

”’丝竹,泛指管弦乐器。

【10】“一旦”三句:意思是说谢安功成名就之后,一定准备归隐会稽,不料后来抱病回京了。

西州,代指东晋都城建康(今江苏南京市)。

【11】雅志:指退隐东山的高雅的志趣。

轩冕(xuān miǎn):古代官员的车服。

借指做官。

【12】沧洲:水滨,古代多用以指隐士的住处。

【13】岁云暮:即岁暮。

云,语助词。

【14】要褐裘(qiú):指换上粗布袍,意为辞官归乡,作普通百姓。

【15】迟留:逗留,停留。

【16】“惟酒”句:语本《晋书·顾荣传》:“恒纵酒酣畅,谓友人张翰曰:‘惟酒可以忘忧,但无如作病何耳。

”’【17】“一任”二句:意思是说,任凭有雄心大志的入瞧不起我们,也不去管它了。

刘玄德,刘备。

赏析:上阕咏史,写东晋谢安的经历,意在“以不早退为戒”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高中古代诗歌鉴赏 2019.11
1,阅读下面这首宋诗,完成下列小题。

法惠寺横翠阁(节选)
苏轼(宋)
春来故国归无期,人言悲秋春更悲。

已泛平湖思濯锦①,更看横翠忆峨眉②。

雕栏能得几时好,不独凭栏人易老。

百年兴废更堪哀,悬知草莽化池台。

游人寻我旧游处,但觅吴山横处来。

注:①平湖:指西湖。

濯锦:濯锦江,在今四川成都附近。

②峨眉:峨眉山,在四川。

1.下列对这首诗的赏析,不恰当的两项是()()
A.诗的前两句点明了诗人的思乡之情,因不能回到故乡,而觉得春天比秋天更令人悲伤。

B.平湖泛舟,远眺横翠阁,诗人更加思念家乡四川眉山,“已”“更”表现了情感加深。

C.“雕栏能得几时好”一句化用了李煜的“雕栏玉砌应犹在”,都表达了物是人非之意。

D.“不独凭栏人易老”一句蕴含着深沉的言外之意,并非抒写时光易逝人生易老的感慨。

E.最后两句,诗人想象将来定会有人因寻他的游踪而到吴山来,心情顿时旷达洒脱起来。

2.本诗的“悬知草莽化池台”一句应怎样理解?有什么含意?
1, 【答案】1.CD
2.该句应理解为:料想将来这里的池台会变为草莽。

含意是,许多现在很美好的东西。

终有一天会由盛转衰,不再美好;表达出作者对岁月沧桑变迁的悲叹。

【解析】1.C项,“物是人非之意”错,苏诗表达的是美好的事物不能久长之意;D项,“并非”错,原文是“不独”,意思是“不单单”。

故选CD。

2.注意结合诗歌的题材“咏史怀古”和诗中重点词语分析“美景不在”“岁月变迁”的感慨。

相关文档
最新文档