上海外国语大学俄语口译(MTI)保研推免流程介绍

合集下载

保研的流程和时间安排

保研的流程和时间安排

保研的流程和时间安排保研的流程和时间安排可以大致分为以下几个阶段:1. 提前准备阶段(一年前):- 开始关注相关研究生招生信息,包括各个院校的招生简章、招生计划等。

- 提前了解相关院校和导师的研究方向,挑选合适的目标院校和导师。

- 学习并提前备考相关考试(例如考研、英语考试等)。

2. 准备材料阶段(一年前至半年前):- 准备并整理个人简历(包括个人背景、科研经历、论文成果等)。

- 编写个人陈述,描述个人的研究兴趣、动机和能力等。

- 推荐信的准备,寻找适合写推荐信的老师或者导师。

3. 报名参加考试阶段(半年前至一个月前):- 参加考试的报名,包括研究生入学考试(如考研)、英语考试(如托福、雅思等)等。

- 根据个人情况安排备考时间,制定复习计划并开始备考。

4. 考试成绩和初试结果公布阶段(半年前至一个月前):- 考试成绩公布后核对自己的成绩并评估情况,是否达到目标院校的要求。

- 查看各个院校的初试结果公布时间,了解自己是否获得初试资格。

5. 复试准备阶段(一个月前至复试前):- 了解各个目标院校的复试形式和内容,进行相关准备。

- 面试技巧的提升,可以进行模拟面试、面试准备小组等方式来提高自己的表现能力。

6. 复试阶段(一到两个月):- 参加各个院校的复试,包括面试、笔试、实验考察等不同形式。

- 注意面试时的仪态和表现,积极与导师和面试官沟通。

7. 结果公布和确认阶段(复试后至四月底):- 各个院校陆续公布录取结果。

- 根据自己的意向和接收的录取通知书,确认最终决定。

值得注意的是,以上时间安排仅供参考,实际情况可能因不同院校和个人情况而有所不同。

因此,在保研过程中,及时关注相关院校和招生信息、制定适合自己的时间安排等非常重要。

经验贴上海外国语大学考研法语口译推免上岸经验分享

经验贴上海外国语大学考研法语口译推免上岸经验分享

经验贴上海外国语大学考研法语口译推免上岸经验分享高译专注辅导上外考研已近10年,专业的人做最专业的事,这里有众多考试能力超强的高分学长学姐,完善的课程体系涵盖上外30多个专业,科学严谨的教务管理,全程以学员为中心充分保障学习无忧。

高译教育祝愿所有考生,考研一次成功,心想事成。

考研党的心结考研需要提前联系导师吗?上外考研高译教育初试辅导课程详情正视上外考研,认识不敢考上外的几个误区……………本篇笔者为上外2019届法语口译推免上岸考生,本科是安徽大学。

以下备考经验建议相信对同学们的备考会有所帮助。

上外法语口译推免备考考试题型笔试部分,其中有一篇讲的是上海自贸区,就是中翻法,法翻中。

面试部分,讲的是智能手机的使用。

面试流程就是中文和法语各一段3-5分钟的视频/音频,不能记笔记,听完直接翻译。

备考过程笔者个人准备时间其实不多,当时一心想去上外或者北外,然后发现上外保研考试的内容更好准备。

因为上外保研考试只有笔试(中法互译),口试(中法互译),没有那些语法、法国文化方面的题目。

我准备时间大概两个月,每天做一些《二口实务》的练习,没有过完整本书但是每章都看了一下。

除此之外我会关注时事,会看新华社法语版,人民日报法语版,法语同传哥推送,还会浏览一些法国网站如le monde,le figaro。

推荐阅读:复试流程|上外高翻法语口译考研线上复试是怎样进行的?上外考研法语口译初试备考部分专有名词复习、积累上外高翻法语口译研究生阶段学什么?……………除了看新闻外,我会在上述的法国网站上找一些专栏内容来精读,比如社会、健康、文化、科技、教育等板块。

不要忘记每天听广播,培养语感也能紧跟时事。

备考建议:1.《二口实务》的内容比较老,但是很多表达比较基础,好好利用。

2.要关注时事,经济政治文化都要看,一些社会热点主题自己要总结整理词汇。

3.可以做一些针对性练习,放中文和法语各一段3-5分钟的视频/音频,自己尝试用脑子记内容记逻辑,结构是最重要的,不一定要细节完全准确。

上外考研 推免常识、如何申请推免

上外考研 推免常识、如何申请推免

2020年考研上外考研推免常识、如何申请推免很多学生已经开始了2020年上外考研备考,建议所有的同学推免的机会也努力去尝试抓住,也是一个考入上外研究生的重要途径。

今天再为大家分享上海外国语大学相关专业的推免须知事项。

各位想在今年报考上外推免研究生的同学请仔细阅读。

一、什么叫推免生?保送生?推免生全称“推荐优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生”,是指可以不用参加研究生考试而直接读研的一种情形,即通常所说的保送生。

二、获得推免资格的重要性以上是一份2016—2018年上海外国语大学统考录取人数和推免录取人数的比对,从表格中可以看出,四个专业推免的人数基本是逐年上升的。

推免生占总招生的比例在逐年不断提高,有的专业达到了70%。

经过多年的对比,许多学校(上外是其中之一)发现,总体而言,保送的学生质量比考研的学生要高,遂越来越提高保送的比例。

推免生是占统招名额的,如果学校已经接收了很多的推免生,那么就意味着留给统考学生的招考名额大幅缩水,而同时统考难度在不断加大。

另一方面,姑且不论有推免资格的学校的最差学生是否比其他学校的最顶尖学生优秀(前者有推免的可能,而后者连资格都没有),关键的是,高考考入的本科学校是否有推免(保研)资格,因此,对于考进有推免资格学校的学生来说,从大一开始好好准备争取推免资格会容易得多。

高译教育一直致力于考研培训,具有成熟的体系和丰富的经验,我们会规划您的推免考研时间,帮助您脱颖而出。

三、如何获得推免名额及被录取?注意,不是每所高校都具有向外推免研究生的资格。

要成为保送生,首先要取得本科所在学校的推免资格(本科学校要有推免资格,学生才能去争取推免名额,一般要求得是专业排名前几名的人。

当然学校越好,推免生的名额就越多。

),获得院校外推名额后考生可以从研究生招生网报名三所院校的推免研究生(在此要注意三所院校推免复试时间要错开),所报院校会在网上发布推免复试邀请,学生本人进行网上确认并按照院校规定时间到所报院校参加笔试和面试,上外的推免复试时间近两年是在9月底进行,复试后1~2天公布拟录取名单。

大神级学长传授宝贵经验 备考上外俄语口译的正确姿势

大神级学长传授宝贵经验 备考上外俄语口译的正确姿势

大神级学长传授宝贵经验!备考上外俄语口译的正确姿势大家好,我是你们上外高级翻译学院俄语口译专业的学长,今天起我会给大家介绍和教授上外MTI俄语口译的考试方法和考试内容。

众所周知,上外MTI俄语口译一向以录取比例之低而著称,按照2018年的报考数据,保研共有5人参与,计划录取四人,最终录取两人。

考研初试报考人数为四人,进入复试为两人,最终录取一人。

2018年总报名9人,总录取3人,计划招生5人。

纵观2017年的数据,保研共有5人参与,计划录取5人,最终录取一人,考研初试报考人数5人,进入复试1人,最终录取0人。

也就是说,2017年总报名人数10人,总录取1人。

2016年的报录比为10比2,其中,推免生录取一人,统考生录取一人。

分析三年来的数据我们可以发现,上外MTI高级翻译学院俄语口译方向几乎从未招满过学生,也就是说,本着宁缺毋滥的原则进行招生。

三年的报录比分别为9比3,10比1,10比2。

综合录取率在百分之10—百分之30之间。

上外高级翻译学院作为亚洲第一翻译学院,世界八大翻译学院之一,为包括联合国在内的国际组织输送了一批批的优秀译员,他们活跃于国际舞台,彰显着上外高翻的品质,眼界与格局。

而俄语MTI口译作为上外高翻学院的优势专业,历史悠久,拥有深厚的底蕴和数一数二的市场竞争力,在全国高翻学院俄语专业排名中稳居第一。

给大家简单地介绍完历届的报录情况和专业情况之后,我来给大家着重讲解一下俄语MTI初试备考的难点。

初试主要分为俄语翻译基础(150分),汉语百科与写作(150分)和基础俄语部分(100分)其中我们将重点讲解专业课部分,也就是总分占250分的俄语翻译基础部分和基础俄语部分。

首先是俄汉繁育基础部分,这一部分分值为150分,主要分为俄译汉,汉译俄两个题型。

2018年这一题型的分值分配如下;俄译汉部分70分,主题为俄领导人在某次国际会议上的发言。

汉译俄部分80分,主题为杭州峰会中方代表发言。

根据考生反映,汉俄互译的最大难点就是时间不足,长短句翻译不恰当,考生容易顾此失彼。

上海外国语大学推荐免试硕士研究生考试安排

上海外国语大学推荐免试硕士研究生考试安排

四、考生名单
该名单中报考材料不齐全的考生请注意:
1、直升报名表最后一栏盖章必须为校教务处公章,学院章、私章均不认可。

2、部分考生虽然加盖了校教务处公章,但注明了“本校直升名额尚未确定”或“仅
证明考生成绩”或“尚在公示期”等的,须重新提交教务处出具的证明材料,
书面证明需包括考生生源院校、所学专业、考生姓名等基本信息并加盖教务处
公章,且教务处负责人必须亲笔签名并注明“该生具有直升名额,同意推荐”。

3、成绩单必须加盖学校教务处红章,复印件不认可。

请各位同学自查本科成绩单,
凡成绩单中有不及格成绩的,请所在院系与教务处联合出具达到推免要求的补
充证明,否则不得参加考试。

4、缺少推荐信的,请补齐推荐信。

5、报考材料不齐的考生若能补齐附表中注明的所缺材料,请于10月11日上午
报到时送交报到处审核,审核通过者可以参加考试,审核不通过者不具备考试
资格,不得参加考试(请材料不齐的考生慎重自审,如报考条件不符合我校要
求,请不要前来我校,以免造成不必要的旅途花费)。

(该名单按姓名排序)
上外研招办2010-9-28。

保研推免面试流程

保研推免面试流程

保研推免面试流程1. 前期准备在正式开始保研推免面试前,需要进行一些前期准备工作,包括确定申请的学校和专业、准备个人简历、撰写个人陈述和推荐信等。

1.1 确定申请学校和专业首先,需要对自己的专业方向和研究兴趣进行深入思考,并了解各个学校和专业的特点。

可以通过查阅相关资料、与老师、学长学姐交流等方式来帮助确定申请的学校和专业。

1.2 准备个人简历个人简历是保研推免面试中必不可少的一部分。

在准备简历时,需要将自己的教育背景、科研经历、实习经历、获奖情况等按时间顺序进行详细描述,并突出自己在相关领域的优势。

1.3 撰写个人陈述个人陈述是保研推免面试中展示个人优势和研究动机的重要材料。

在撰写个人陈述时,需要突出自己的科研能力、创新能力、团队合作能力等,并结合自己的经历和兴趣,说明为什么选择该学校和专业。

1.4 推荐信准备推荐信是保研推免面试中评估个人综合素质的重要依据。

可以向导师、实习单位或者其他了解自己的人员申请推荐信。

在申请推荐信时,需要提供相关材料,如个人简历、个人陈述等,并提前与推荐人进行沟通。

2. 面试准备在正式参加保研推免面试前,需要进行充分的面试准备工作,包括了解面试形式、熟悉常见问题、准备答案等。

2.1 了解面试形式不同学校和专业的保研推免面试形式可能有所不同,有的可能是笔试+面试,有的可能只有面试。

在参加面试前,需要详细了解所报考学校和专业的面试形式和要求,以便做好相应的准备。

2.2 熟悉常见问题保研推免面试中常见的问题包括个人经历介绍、科研项目介绍、学术兴趣和研究动机、未来规划等。

在面试前,可以通过查阅相关资料、参加模拟面试等方式,熟悉常见问题,并准备相应的答案。

2.3 准备答案在熟悉常见问题的基础上,需要针对每个问题进行思考和准备答案。

在准备答案时,要注意回答问题要准确、简洁、有条理,并结合自己的实际情况进行展示。

3. 面试流程3.1 报到签到面试当天,需要提前到达面试地点,并按照规定的时间进行报到签到。

保研推免流程

保研推免流程

保研推免流程保研(保送研究生)是指在本科阶段成绩优异的学生,可以直接进入研究生阶段学习,免去参加全国硕士研究生入学考试(以下简称考研)。

推免(推荐免试)是指在本科阶段成绩优秀的学生,通过学校推荐可以直接进入研究生阶段学习,免去参加考研。

保研和推免的流程相似,下面将详细介绍保研推免的流程和注意事项。

一、了解保研推免政策在开始保研推免之前,首先要了解各个高校的保研推免政策。

不同学校的政策可能存在差异,包括保研推免的名额、条件、专业限制等。

通过查阅学校官网、招生网站或咨询学长学姐等渠道,了解相关政策,做好准备。

二、提前准备材料在保研推免之前,需要提前准备相关材料。

一般包括个人简历、学习成绩单、科研成果、推荐信、自荐信等。

个人简历应详细列出个人信息、学习经历、科研经历、实习经历、获奖情况等。

学习成绩单是对个人学业成绩的证明,应包括各门课程的成绩和绩点。

科研成果是指在本科阶段参与的科研项目或发表的论文等。

推荐信是由导师或其他教师对学生的学术能力和潜力进行评价和推荐的信件。

自荐信是学生自己对自己的介绍和表述,应突出个人优势和研究兴趣。

三、选择保研推免院校和专业在了解保研推免政策和准备材料的基础上,需要选择合适的保研推免院校和专业。

根据个人兴趣和发展方向,选择适合自己的研究方向和专业。

同时要关注各个院校的研究方向、师资力量、科研实力等,选择有竞争力的院校和专业。

四、申请保研推免申请保研推免的时间通常在大四上学期,具体时间根据学校规定而定。

申请过程中,需要按照学校要求填写申请表格,并提交相关材料。

在填写申请表格时,要认真填写个人信息和申请的院校、专业等。

同时,需要注意材料的准备和整理,确保材料的完整性和规范性。

五、参加面试保研推免申请通过初审后,通常还需要参加面试环节。

面试是学校对申请者进行综合评价的重要环节。

面试的内容可能包括个人经历、学术能力、科研潜力、研究兴趣等方面。

在面试前,要提前准备面试的相关知识和问题,展示出自己的优势和潜力。

上海外国语大学考研俄语口译俄英汉口译考研复试方法和备考建议

上海外国语大学考研俄语口译俄英汉口译考研复试方法和备考建议

3
上外翻译硕士考研必读
学习期限
翻译硕士学制2.5年,全日制学习。
学费
翻译硕士(英语笔译)学制两年半,学费共计人民币50000元;翻译硕士(英语
口译、法语口译、俄语口译)学制两年半,学费共计人民币80000元。
上外翻译硕士专业目录
专业代码、名称 及研究方向 055101 英语笔译(专业学位) 1. 公共服务笔译 2. 商务笔译 3. 技术笔译 4. 法律翻译 055102 英语口译(专业学位) 1. 会议口译 2. 公/商务口译
专业代码 055101
055102 055104
055108专业 英语笔译英语口译 俄语口译法语口译
复试笔试科目 英语翻译综合双向笔译与百科 知识 英语翻译综合双向笔译与百 俄语翻译综合双向笔译与百科 知识 法语翻译综合双向笔译与百科 知识
复试面试科目 中英交传
中英交传 中俄交传
中法交传
专业 英语笔译
复试笔试成绩 专业面试成绩
150分
150分
英语口译 俄语口译(俄英双 语) 法语口译
100分 100分
100分
200分 200分
200分
外语/二外听说 成绩 MTI考生不单独 进行外语听说测 试,并入专业面 试一同进行
1
复试备考建议:交替传译使用全国翻译资格证三级或二级口译实务用书练习;俄 汉笔译使用初试时的翻译基础一科的参考书训练或全国翻译资格证三级或二级 笔译实务用书练习,百科知识推荐使用百科一本通。建议分查到成绩后参照历年 分数线开始辅导,或者分数线发布后立即开始辅导,越早越好。
①101 思想政治理论
10 ②214 翻译硕士法语
③360 法语翻译基础
2
④448 汉语写作与百科知识
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海外国语大学俄语口译(MTI)保研推免流程介绍
首先解释一下“推免”的概念,不是从字面上理解的免考,还是要通过考试选拔的,而且并不保证一定录取,在复试中也有被刷掉的可能。

推免对于有志深造的同学来说是一条不错的捷径,但是不论之前大家的基础怎么样,大三尤其是暑假期间绝不能掉以轻心,在树立信心、鼓励自己的同时要有规划地复习,相信机会是留给有准备的人的。

保研过程主要是两大块:等待推免资格的确认,参加所报学校的复试。

1.系内选拔考试(有些高校不进行系内考试,只看大学前三年的综合排名)
一般在开学前两周进行,连续三届的题型都挺不一样的,主要还是看自己,打好基础,怎么考都不怕。

主要分语法、文学、翻译(即使复试用不到语法和文学,也要耐心准备,不然通不过系里的选拔考试,后面都是免谈)。

参考资料:
现代俄语语法(俄语陈洁老师编的)。

自己理解着看,虽然定义什么的可能有点枯燥...自己做笔记归纳总结,方便记忆。

回答类似于“什么是句子?连接词和关联词有哪些区别?”之类的简答题。

俄语专业八级水平测试真题精解。

刷刷选择题,实践语法的选择题,还有国情题,国情这种东西,主要看积累。

俄罗斯文学史(俄语任光宣)+俄罗斯文学简史(汉语任光宣),自己看了以后整理。

要记作家,主要作品,作品主人公,主要情节,人物分析,主题思想,还有大题等,例如介绍契诃夫和其作品,写出《父与子》的作者、主要情节、主人公分析。

译题简单,看平时积累。

2.获得推免资格,递交材料
根据选拔考试成绩排名确定推免资格。

一般三到四个名额,每年不同。

拿到推免资格后,名单会被公示一下。

要积极关注学校教务处公布的保研相关注意事项,牢记提交各种材料或是在推免系统注册的时间节点。

3.向心仪的大学预报名
早点想好自己想报考的学校(每个推免资格可以填三个志愿),并积极关注这些学校的研招信息(官网上都有),可能有的八月底就会公布招生简章,一定要记好各个学校预报名的截止时间和要提交的材料(各个学校有所不同,自己看好不要错过)。

4.在全国推免系统上注册、填志愿
在规定时间内注册完成就好。

可以填三个志愿,然后等复试通知(有些学校的复试时间可能重合或挨得很紧,如果没办法都去,可以选择填其他的志愿)。

例外:如果全国推免系统开放时间在某学校复试时间之后,那么参加复试就会在注册、填志愿之前进行,有点像先坐车后补票,就是考完试再去系统上走流程地报一下名,如果被录取了,就很快会收到复试通知,紧接着是录取通知。

5.接受复试通知
各个学校的复试时间都是不一样的!自己安排好时间!去考试之前早点订票,订酒店,查好路线。

不然订晚了可能发现好地方都被人家占了……(假如北外的复试时间比上外早一天,如果决定了要参加两个学校的复试,就要买好从北京赶过
来的票。

当然,还是考虑好自己的实际情况,如果觉得舟车劳顿会影响自己发挥,做好取舍)。

6.参加复试
这里主要讲讲上外高翻学院的俄语口译专业(俄汉英口译方向)的复试(要了解学校的专业方向还是自己去研究官网的招生简章)。

2017年是第一天上午交材料,下午口试,傍晚笔试,第二天下午政审。

这顺序十分出人意料,每年时间安排都不太一样,第一天上午交完材料拿到准考证就知道考试时间安排了。

早点去交材料,队伍会比较短。

口试
不可以透露自己的姓名和学校,只能说考试号。

2017年考试第一部分解释俄语和英语缩略词,俄语比较简单,俄汉英口语英语考了FTZ、SDG、UFO,平时也要注重积累。

然后是老师读一篇俄语文章,读一段翻译一段(2017年主题是家庭)。

接着读一篇汉语文章,用汉语总结复述(2017年主题是水)。

最后是读一篇英语文章,分段翻译(2017年主题是中国乒乓球队)。

笔试
双向笔译与俄语百科知识考试。

这部分没有英语。

2017年之前主要偏政经,2017年一篇俄译汉考了西伯利亚瘟疫,一篇汉译俄考了李宗伟和谌龙的羽毛球比赛引申出的马籍华裔的态度……第三大题是用汉语解释十个专业词汇,这方面真的很百科,涉及很多领域,比如:熔断机制、两个一百年、四书五经、墨子号、网约车、东突等。

政审
带好证件照,到时候贴政审表上。

这个步骤就是走个形式,只要你思想端正,老师问几个问题就会放你走的,基本不影响录取。

最后是笔试成绩+口试成绩排名录取。

2017年推免拟录取是4人,但最后只录取了一个。

笔试或口试不及格都不会被录取。

复习主要还是积累和练习。

希望大家可以早点开始,尽量全面积累。

坚持每天看至少一篇俄语新闻,然后整理积极词汇和表达。

看新闻的渠道有很多,除了国内外的主流媒体,还可以关注一些公众号,在微博上也可以获取时事信息,及时掌握其俄语和英语表达方式。

要尽可能多读,自己做一些口译训练,还可以让同学帮忙读文章,自己试着翻译。

一些常用的国际组织和其他缩略词都要注意自己归纳整理,一开始背一些你觉得好的翻译,学会模仿,后来慢慢就有自己的套路了。

上外每年的题型变化挺大的,所以状态最重要。

翻译是条漫漫长路啊,保研绝对不是终点。

自己做好心理准备。

7.接受录取通知
考试完之后,上外的成绩出来的速度超级快的。

系统会给被拟录取的学生先发复试通知(虽然都已经复试完了),上面写着你已经被拟录取快确认我们的复试通知之后我们会发拟录取通知。

拟录取通知来了之后必须24小时之内确认,否则作废。

不过不要太担心,这两个通知来的时候系统都会短信提醒的。

相关文档
最新文档