准确理解词义

合集下载

小学语文词语解释技巧

小学语文词语解释技巧

小学语文词语解释技巧语文是学生在小学阶段的一门重要学科,其中对于词语的解释能力是学习语文的基础。

掌握词语解释的技巧可以帮助学生更好地理解文章内容,提高语文学习成绩。

本文将介绍一些小学语文词语解释的技巧,帮助学生提升解释能力。

一、理解词义的基本方法词语的解释首先要理解其基本含义,学生可以通过以下几种方法来帮助自己理解词义:1. 查字典:在遇到不熟悉的词语时,学生可以借助字典来查找词义。

字典不仅可以提供词语的基本解释,还有一些例句和用法说明,对于搞懂词义非常有帮助。

2. 上下文推测:在阅读中,学生可以通过上下文的内容来推测词义。

上下文中的其他词语、句子结构以及文章的主题等都可以为学生提供线索,帮助他们理解词义。

3. 类比比较:有时候,学生可以将不熟悉的词语和已经掌握的类似词语进行比较,通过对比来推测词义。

比如,如果学生已经理解了“幸福”这个词的含义,那么遇到“快乐”这个词时,可以通过类比推测其含义。

二、加强词语解释的练习除了上述的基本方法之外,学生还需要通过练习来加强词语解释的能力。

以下是一些练习的建议:1. 造句练习:选择一些熟悉和不熟悉的词语,尝试用这些词语造一些句子来解释其含义。

这样可以帮助学生巩固已经掌握的词语的解释,同时也可以让他们在实践中学习新的词语解释。

2. 解释小组活动:学生可以组成小组,在小组内相互提问和解释词语的含义。

通过与其他同学的讨论和交流,可以帮助学生加深对词语解释的理解和记忆。

3. 阅读训练:通过大量的阅读训练,学生可以接触到更多不同类型的词语,提高自己的词语解释能力。

鼓励学生阅读各种题材的文章,同时要求他们在阅读过程中对不熟悉的词语进行解释。

三、多角度理解词语解释除了掌握基本的解释技巧之外,学生还需要从多个角度来理解词语的解释。

以下是一些帮助学生从多个角度理解词语解释的方法:1. 词语的近义词和反义词:学生可以通过了解词语的近义词和反义词,来更全面地理解词语的含义。

比如,当遇到一个抽象的词语时,可以通过了解其近义词和反义词来具体化和澄清词义。

理解词义的十二种方法

理解词义的十二种方法

理解词义的十二种方法理解词义十二种方法,超实用!咱先说说查字典法,这就好比在知识的海洋里有个万能导航。

你想想,当你遇到一个陌生的词,翻开字典,那感觉就像找到了宝藏的钥匙。

直接找到那个词,看它的解释、读音、用法,多方便!注意别只看一个意思就完事儿了,有些词有多种含义呢。

这方法安全稳定得很,只要字典靠谱,就不会出错。

啥场景都能用得上,写作文、看课外书、做阅读理解的时候,一查字典,哇,难题迎刃而解。

就比如写作文的时候,突然卡壳,不知道某个词咋用,赶紧查字典,作文瞬间变得高大上。

再看联系上下文法。

哎呀,这就像解谜游戏一样刺激。

通过看这个词前后的句子,来猜猜它的意思。

有时候一个词单独看不太明白,但是放在文章里,结合上下文,嘿,一下子就懂了。

这多安全呀,不会出现理解偏差。

应用场景那可多了去了,看小说、新闻报道啥的都能用。

优势就是能让你更深入地理解文章的意思,而不是只知道单个词的表面意思。

比如说看一篇小说,有个词不太懂,但是通过前后情节一琢磨,哦,原来是这个意思,阅读体验瞬间提升。

还有拆字法。

哇塞,这就像玩拼图一样有趣。

把一个词拆成几个部分,分别理解每个部分的意思,然后再组合起来。

比如“美丽”,“美”可以想到好看、漂亮,“丽”也有好看的意思,组合起来就是非常好看。

这种方法很稳定呢,一般不会出错。

适合在遇到一些不熟悉的合成词的时候用。

好处就是能让你快速理解词的构成和含义。

比如“聪明伶俐”,拆开理解,“聪明”大家都知道,“伶俐”可以拆成“伶”和“俐”,分别理解为灵活、敏捷,组合起来就知道这个词是形容人很机灵。

分析词根词缀法也很棒哦!这就像找到了打开词汇大门的密码。

很多词都有词根和词缀,通过分析它们,可以猜出词的大致意思。

比如“unhappy”,“un-”是否定前缀,“happy”是开心,那“unhappy”就是不开心。

多安全的方法呀,有规律可循。

在学习英语单词的时候特别好用。

优势就是可以举一反三,记住一个词根词缀,就能认识好多词。

了解词语意思的方法

了解词语意思的方法

了解词语意思的方法了解词语意思的方法在语言交流中,正确理解词语的意思是至关重要的。

本文将介绍八种了解词语意思的方法,帮助您更好地理解和运用词汇。

一、上下文推断法上下文推断法是一种根据词语所在上下文来推断词语意思的方法。

通过观察词语在文章中的出现位置和前后搭配,可以推断出该词语的意思。

这种方法常用于推断生词的意思,也是阅读理解的重要技巧之一。

二、查字典查字典是了解词语意思的重要方法之一。

通过查阅字典,可以找到准确的意思,还可以了解该词语的读音、用法等信息。

在查阅字典时,要注意选择权威、准确的字典或词典,以确保获得正确的信息。

三、词素分析法词素分析法是一种通过分析词语的组成来了解词语意思的方法。

通过对词语进行拆分和词汇成分的分析,可以了解该词语的词性、意义和用法。

这种方法有助于深入理解词语的含义和用法,提高词汇的运用能力。

四、语境分析法语境分析法是一种根据词语所在具体语境来了解词语意思的方法。

将词语放在具体上下文中,结合其他语言手段进行分析和判断,可以更好地理解句子的含义。

这种方法有助于准确理解词语在特定语境下的意思,提高语言理解和表达能力。

五、近义词比较法近义词比较法是一种通过比较同义词或近义词来了解词语意思的方法。

通过比较同音词、近义词、反义词等,可以更好地理解词语的细微差别和不同用法。

这种方法有助于扩展词汇量,提高同义替换能力和语言表达能力。

六、反义词对比法反义词对比法是一种通过对比反义词来了解词语意思的方法。

通过对比一对反义词,如“伟大”和“渺小”,“快乐”和“悲伤”等,可以更好地理解词语的含义和情感色彩。

这种方法有助于加深对词汇的理解,提高语言运用和表达能力。

七、词义演变法词义演变法是一种通过考察词语的词义演变来了解词语意思的方法。

随着时间的推移和社会的发展,词汇的含义也在不断演变和变化。

通过了解词义的演变过程,可以深入理解词语的现代含义,同时也有助于拓展历史文化知识。

八、语言文化背景了解法语言文化背景了解法是一种通过了解词语所代表的语言文化背景来了解词语意思的方法。

新高考语文语言文字运用一词多义解题技巧

新高考语文语言文字运用一词多义解题技巧

新高考语文语言文字运用一词多义解题技巧一词多义是语言中常见的现象,尤其是在语文考试中,对于理解和运用一词多义的能力要求较高。

本文将介绍一些解题技巧来帮助同学们在新高考语文考试中能够准确理解和运用一词多义。

一、理解词义的关键在解题过程中,准确理解词义是十分重要的。

通常情况下,我们可以从以下几个方面来判断词义:1. 上下文判断:通过阅读上下文,理解词语在句子或段落中的含义。

上下文中的其他词语往往可以给出一些关键信息,帮助我们准确理解词义。

2. 词性判断:不同的词性往往有不同的词义,所以我们可以通过判断一个词语的词性来推测其词义。

3. 词根词缀判断:有时候,一个词语的词根或者词缀可以给出一些暗示,帮助我们推测其词义。

二、解题技巧在新高考语文考试中,一词多义的题目常见于阅读理解和填空题中。

接下来将分别介绍一些解答这些题目的技巧。

1. 阅读理解题阅读理解题是考察我们对于文章整体的理解能力的题目,而一词多义在文章中也常常出现。

解答这类题目的关键是要从整体上理解文章,把握文章的主旨和核心观点。

当遇到一词多义的词语时,应通过上下文来判断其具体含义。

此外,还可以结合其他选项进行对比,排除无关选项,从而选择正确答案。

2. 填空题填空题中常常出现一词多义的题目。

解答这类题目的关键是要仔细阅读句子,理解句子的整体语义。

当遇到一词多义的词语时,应根据句子的语境选择正确的解释。

同时,可以通过排除法来确定答案,将每个选项放入句子中进行验证,排除与句子意思不符的选项,最终找到正确答案。

三、举例说明为了更好地理解和运用一词多义的解题技巧,下面将举几个例子进行说明。

例题1:阅读理解题下面是一篇阅读材料,请根据上下文判断“敬重”的意思。

《论语》是我国古代哲学家孔子的著名著作,其中“敬重”一词在《论语》中多次出现。

孔子十分重视教育,他认为敬重是人类道德的基础。

在这里,“敬重”的意思是(A)尊敬和重视,(B)怕或畏惧,(C)警惕和提防,(D)优雅和高雅。

如何快速准确理解词语

如何快速准确理解词语

小学语文:如何快速准确理解词语
由于词语的多义性和使用上的灵活性(可以临时改变用法和词性),有些词离开了具体的语言环境,往往难以理解。

因此,必须在复习中着重指导学生“瞻前顾后”,下面,推荐几种理解词语的好方法。

一个词语,通常由几个字或几个词构成,所以我们只要先分开理解字义、词义,再组合起来就好理解了。

如“忠勇”一词,“忠”有忠诚的意思,“勇”是勇敢的意思,“忠勇”就可解释为忠诚勇敢。

汉语中的词汇是非常丰富的,有些词可以用意思相近的词语来代替;有些词则可以用意思相反的词来进行对比理解。

如“蜻蜓的眼睛很大,结构很复杂。

”这句中的“复杂”可以用“不简单”来代替。

(3)联系上下文理解词语
读书时还要瞻前顾后,在课文中找出相关的词语、句子或段落来解释要解释的词语或句子。

如《七颗钻石》这篇课文里有“喜出望外”这个词语,联系前文描写的内容:小女孩为了生病的母亲到处去找水,可
是哪儿也找不到水,她累得倒在草地上睡着了。

一觉醒来,她发现罐子里竟装满了清亮清亮的水。

你就不难理解“喜出望外”就是指遇到了出乎预料的事而特别高兴了。

有些词在实际使用时,词义有了变化。

对这些富有表现力的词语,在教学中引导学生联系语言环境分析,推敲揣摩,才能把握变化。

例如:“他借到一本杂志,贪婪地读起来。

”“贪婪”的本义是贪得无厌。

放到句子里怎么也说不通。

引导学生想一想句子讲了什么,然后再思考“贪婪”的意思,就能领会这里的“贪婪”是不知满足,专心入迷的意思了。

学生遇到不理解的词时,告诉学生找这个词的同义词,如“美丽”一词,它的同义词是好看,漂亮。

等等。

如何有效指导学生理解词义

如何有效指导学生理解词义

如何有效指导学生理解词义词语教学是贯穿整个小学阶段阅读教学的重要任务。

一篇课文中的新词少则七八个,多则一二十个。

中高年级教师通常的做法是让学生通过预习理解词义,然后在课堂上逐一解释,而学生往往将字典上或其他辅导书里查来的答案读一读。

这样教学对正确理解词义当然有一定作用,但学生往往对所学词语的意思理解不到位,特别是不会运用已学过的词语。

如何有效地指导学生理解词义呢?创设语境理解词义词语教学,首先当然是理解词义。

由于小学生的认知方式以直观为主,因此词语教学可以多采用实物演示、投影呈现、动作演示、结合生活或者联系语言环境等方法。

我们来看上海市特级教师王林琳指导学生理解《观潮》中“沸腾”的教学课例。

师:“人群又沸腾起来。

”看到那条白线,人们怎么沸腾?咱们来演一演。

(学生跳着,叫着,挥舞着手,有的喊“噢!”有的喊“快看,潮来啦!”)这样的场面可以用“沸腾”来形容。

请齐读两遍。

刚才的场面还可以用另一个词形容,就在这个自然段里。

生(齐):人声鼎沸。

师:我们读出这种人声鼎沸的“沸腾”感觉来。

按照词典解释,“沸腾”是液体达到一定温度时急剧转化为气体而产生大量气泡的现象。

课文中用的是“沸腾”的比喻义,形容情绪高涨。

教师没有简单地引用词典的解释,而是现场创设了一个具体情境,让学生亲身感受“沸腾”的意思,并且通过这个词非常巧妙地引出“人声鼎沸”,可谓一箭双雕。

这样教学,学生不仅理解了词语的意思,还认识了词语运用的具体场合,对他们今后在其他语境中正确运用这些词语提供了具体的经验。

我们再来看特级教师支玉恒教学《曼谷的小象》中“点缀”的课例。

师:“点缀着野花”的“点缀”是什么意思呢?我想是不是这样:黑板好比是那片草地,上面从这边到那边,密密麻麻地种满了花。

生(齐):不是。

师:那就是从草地这边到那边,整整齐齐地种了一行,是吗?生(齐):不是。

师:也不是?那“点缀”究竟是什么样子呢?(有学生举手)好,你过来,给你这支粉笔,你把这片草地(指黑板)点缀一下。

小学语文词义理解的方法

小学语文词义理解的方法

小学语文词义理解的方法掌握词义的过程,是一个极其复杂的思维过程。

但只要我们掌握了方法,有些词义还是能迎刃而解。

那么,分享一些小学语文词义理解的方法作为参考!1、画面法。

对一些异域风情或平时不常见的事物,最好的理解方法就是亲自看一看。

可以通过视频播放等再现画面,形象直观地理解词语。

如苏版二下《识字2》是一组写桂林山水风光的词串。

我们可以上网查找、播放“刘三姐对山歌”的视频,其中的男女对唱“哎,什么水面打筋头咧?哟哟喽……什么水面起高楼咧?哟哟喽……什么水面撑阳伞?什么水面共白头咧?”“嗨,鸭子水面打筋头咧,哟哟喂!大船水面起高楼咧,哟哟喂!荷叶水面撑阳伞咧,鸳鸯水面共白头咧!”能让我们形象地理解“对歌”就是“像这样唱着问(或答)问题”。

我们还可以观看漓江风光片,随着屏幕中的“碧水、秀峰、倒影、竹筏、鸬鹚、画廊”等映入眼帘,我们在大脑中也就建立起这些事物和相应文字符号的联系,初步理解了词义。

2、运用法。

课标指出,要将我们熟识的语言因素作为主要材料,结合我们已有的生活经验,力求识用结合。

苏教版一下《小松树和大松树》中在理解了“多”是“很、特别”的意思后,我们可以试着用“( )多( )啊!”说一句话,如“她的裙子多漂亮啊!春天的花儿开得多美呀!”等。

这样,我们不但懂得语境中“多”的意思了,还能联系生活运用了,这是真正意义上的理解,同时还扩大了我们原有的语言系统。

3、表演法。

教材中有一部分生字词是表示事物动作(表情)的,我们试着演一演、做一做,即理解了词义。

《小松树和大松树》中有一个生字词“托”,我们伸出手做一做“托”的动作,“托”的意思自然就明白了。

4、对比法。

这是对意思相近的词进行比较,区分词义中本质与非本质的东西,使我们对词义的理解更为精确,更为扩大。

如《雷雨》中“垂”字的学习,可以经历以下的步骤。

(1)自读: “一只蜘蛛从网上垂下来,逃走了”。

(2)试填“掉、垂”:苹果(掉) 树叶(掉) 兔子耳朵(垂) 向日葵(垂)(3)对比:将两个词对比一下,我们发现,它们都有“从上往下落”的意思。

高一语文中的词义推断与理解技巧有哪些

高一语文中的词义推断与理解技巧有哪些

高一语文中的词义推断与理解技巧有哪些在高一语文的学习中,词义的推断与理解是一项至关重要的能力。

它不仅有助于我们准确理解课文内容,还能提升我们的阅读和写作水平。

下面,让我们一起来探讨一下高一语文中常见的词义推断与理解技巧。

一、借助字形推断词义汉字是表意文字,许多汉字的字形中蕴含着词义的线索。

比如,“贝”字旁的字通常与钱财有关,像“财”“货”“贿”等;“王”字旁的字大多与美玉有关,例如“琼”“瑶”“瑾”。

通过分析字形的偏旁部首,我们可以初步推测出一些生字的含义。

再比如,“休”字,人靠在木头上,表示休息;“采”字,上面是手,下面是木,意思是用手采摘。

这种通过字形来推断词义的方法,需要我们对常见的偏旁部首的含义有一定的了解。

二、结合上下文语境推断词义语境对于词义的推断起着关键作用。

在具体的语境中,词语的意义往往会更加明确。

比如,“他这个人很固执,总是一意孤行。

”在这个句子中,通过“一意孤行”这个词,可以推断出“固执”是指坚持自己的想法,不愿意改变,不听他人意见。

有时,上下文会对一个生词进行解释或说明。

例如,“这种新型材料具有耐腐蚀性,所谓耐腐蚀,就是指能够抵抗化学物质的侵蚀。

”这里通过后面的解释,我们能清楚地理解“耐腐蚀”的意思。

三、利用词语的结构特点推断词义汉语中有许多合成词,通过分析词语的结构,我们可以推断词义。

比如,“主谓式”的词语,“气喘”,“气”是主语,“喘”是谓语,意思是呼吸急促;“动宾式”的词语,“负责”,“负”有承担的意思,“责”是责任,合起来就是承担责任。

还有一些并列式的词语,如“寒冷”,“寒”和“冷”意思相近,都是温度低的意思。

“开关”,“开”和“关”是相反的意思。

掌握这些词语的结构特点,能帮助我们更准确地理解词义。

四、根据词语的感情色彩推断词义词语的感情色彩包括褒义、贬义、中性。

通过判断词语的感情色彩,我们可以更好地理解词义。

比如,“他是个狡猾的人”,“狡猾”是贬义词,形容人诡计多端;“他很聪明,头脑灵活”,“聪明”是褒义词,夸赞人的思维敏捷。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.3 词汇理解翻译时要照顾到具体词语的正确理解和传译,因为词是构筑词组、句子、段落和篇章最基本最具体的单位。

翻译中的错误,大多表现在词语方面。

英语词语讲究一词多义,越是普通常用的词,其在词典中的义项就越多。

翻译者免不了误判词义,影响到译文内容的精确性。

这种一词多义可概括成以下几个方面:1)专有名词先天性歧义;2)普通词语先天性歧义;3)普通词语结合后产生新义;4)普通词语与专业术语的词义混淆。

导致望文生义的主要原因是疏忽大意,未能根据上下文语境正确选择词义。

1.3.1 专有名词先天性歧义[1] A succulent desert cactus, …native to tropical and subtropical America.译文:一种多汁沙漠仙人掌,…原产美洲热带、亚热带地区。

评析:此句中的America 不能译为“美国”,这里涉及普通历史、地理常识。

事实上,America 和American 严格来说应作“美洲”和“美洲的”解,现在则更多地用来指称“美国”,即“the United States of America”(美利坚合众国)。

因此此词应在一定的上下文中注意区分,否则就造成上义词与下义词关系的混淆。

例中的America 应为自然地理概念,而非行政概念。

[2] the first permanent Anglo-American settlement was established in 1821.译文:第一个永久英裔美洲人定居点建立于1821 年。

评析:本词皆可解作“英裔美洲人”或“英裔美国人”,根据上下文判断,得克萨斯1821年成为开发地,直到1845 年才加入联邦,成为美国第28 州。

因此,“英裔美国人”是以后的事。

[3] there are now 35 in England, eight in Scotland, two in Northern Ireland and one in Wales.译文:现在在英格兰有35 所,苏格兰有8 所,北爱尔兰有 2 所,威尔士有1 所。

评析:England 常泛指“英国”。

而“英国”和“英格兰”是两个不同的概念,“英国”之谓有其历史由来,它的英文全称是“the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”,简称UK,即联合王国。

其中英格兰历来势力最大,主宰大不列颠事务,故转而代表全国。

如今约定俗成,只好将就,但翻译时务必弄清其具体所指。

就有人将England 翻译成“英国”,结果和后面的“苏格兰”、“北爱尔兰”和“威尔士”造成概念上的混淆。

在本句中,England 只宜译成“英格兰”,它和“苏格兰”、“ 北爱尔兰”和“威尔士”等构成英国(UK)整体。

[4] The majority of the population is of Indian and mixed descent, with minorities of African descent, East Indians , and others.译文:居民以印第安人和混血人为主,有少数非洲后裔、东印度人等。

评析:根据《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,1997),Indian 指:1(native or inhabitant)of the Republic of India 印度共和国的(土著或居民);印度的;印度人。

2= American Indian, 美洲印第安人。

而East Indian,根据《英汉大词典》,意为“东印度人”,是旧时西方使用的一个含糊和不确切的名称,一般指印度、印度支那半岛、马来半岛和马来群岛等。

这些带有浓厚历史、地理色彩的词语极易造成混乱。

解决的办法唯有了解历史和地理,详加考证,否则极易出错。

1.3.2 普通词语先天性歧义普通词语的一词多义是英语中极其普遍的现象。

这些多义词主要来自于下面几个方面:原始意义与引伸意义(如,candidate 从原始意义“穿白衣服的人”到引伸意义“候选人”);普遍意义与特殊意义(如,case 从“事例、实例”这一普遍意义到“病例”和“案件”两个特殊意义);抽象意义与具体意义(如,beauty 表示“美貌”这种抽象意义到“美人”这一实体);字面意义与比喻意义(如,cool 的字面意义为“凉的”比喻为“不热情的、冷淡的”)(汪榕培、李冬,1983)。

现举数例阐述之:[5] Maurice Sendak , US artist, best known for his illustrations of children’s books.译文:莫里斯·森达克,美国画家,以在儿童书籍中画插图最为出名。

评析:根据《牛津高阶英汉双解词典》(第四版,1997),artist 指person who practises any of the fine arts , esp. painting(美术家)。

但许多人都把它理解为“艺术家”,因为art 一词更常用来表示“艺术”,泛指绘画、雕塑、音乐、舞蹈、文学等,它还指技术、技艺、技巧等。

在本例句中仍以“美术家”或“画家”更为准确。

[6] stye A small abscess at the root of an eyelash. Styes, which comm only occur in crops, are usually treated with warm compresses to drain the pus.译文:麦粒肿睫毛根部的小脓肿。

一般是成群出现,常以热敷排脓的方法治疗。

评析:英文划线部分很容易译成“农业上普遍见于庄稼物”,说明该词被理解为“庄稼”的诱惑力极强,且孤立地看并无错误。

解决的办法就是联系上下文来置疑,因为在这里出现“庄稼”是不合逻辑的。

[7] Translations of French romances, Latin histories, a nd saints’ lives were part of the saga tradition…译文:法国传奇故事、拉丁历史剧和使徒列传等翻译作品也属于萨迦传说的一部分。

评析:此句英文划线部分有“历史剧”的义项,但不少学生常习惯翻译成“历史”[8] nyalas are shy and nocturnal, inhabiting dense undergrowth, ….译文:林羚易受惊,夜间活动,居住在稠密的下层灌丛中,……。

评析:此句英文划线部分极易译成“害羞”,这主要涉及词的搭配问题。

但人们常常拘泥于基本义而难以在译文中考虑词义是否搭配。

[9] If the skin has become thoroughly wet or one has perspired a great deal, sunscreens should be applied as often as every 30 to 60 minutes to maintain a reasonably high degree of effectiveness.误译:如皮肤已完全潮润,或大量排汗,则应每隔30 分钟或60 分钟使用遮阳屏幕,以保证适当的高效。

改译:如果浑身湿透,或者大量排汗,应每隔30 分钟到60 分钟涂用一次防晒油,以保持理想的防晒效果。

--《翻译批评散论》(132)评析:误译中的“遮阳屏幕”令人费解,sunscreens 确有“遮阳帘”和“遮阳板”一类的含义,但它还有“防晒油”的含义。

因其多义,导致误解。

[10] Clark in “Handle with Care”: A bittersweet case of double identities.误译:《小心翼翼》,主角克拉克,这是一部集好人和坏蛋于一身的啼笑因缘片。

改译:《小心翼翼》中的克拉克——一个具有双重人格、令人又喜又忧的角色。

评析:原文中的case 是多义词,冒号后的成分显然用来说明主语Clark 是怎样一个人。

case 在这里是指an extraordinary character, 即指具有某一特点的人。

可惜这词义太偏,如果原文是man 或person,怎么会引起这样的麻烦?[11] I have been to Edinburgh just for two days, and my brothers have followed in the train of my trip.误译:我到达爱丁堡刚刚两天,我的兄弟们就乘坐我旅行的火车接踵而至。

改译:我到达爱丁堡刚刚两天,我的兄弟们就循着我的行踪到来了。

--《译事余墨》(51)评析:英文句子有点蹩脚,是那种不够地道却又从语法上找不到什么毛病的句子。

问题出在train 这个词上。

从词源上讲,train 的意思更接近“a succession or series of things”(一列或一溜东西)。

火车不就是一串车厢和车头组成的东西吗?这个误译是因为对train这个词了解不够细致所致。

in the train of 意为“接着”、“继……之后”。

可以说,这个词确实令人迷惑,尤其是其上下文也起了误导作用。

1.3.3 普通词语结合后产生新义根据陆国强(1999:20),以名词为中心的语义结构可分为两种:一种是自由词组,另一种是固定词组。

自由词组可以随意组合,见词知意。

固定词组具有习语性,是在语言发展过程中约定俗成的。

这一类词组多半表示转义,带有隐喻性,其表达方式形象生动。

英语中由形容词+名词(短语)合成的结构在转译成汉语时不受词性的制约,也多半不能用对等模式来移植,如white elephant(无用而累赘的东西),fond dream(黄粱美梦),happy medium (中庸之道;折衷办法),narrow escape(九死一生),proud flesh(伤口愈合后凸现出来的疤)等。

下面从《麦克米伦百科全书》译文中摘出的例句有力地说明了这个问题。

[12] He …was prominent in the ragged schools movement. (M E)误译:他以破衣学校运动而闻名。

改译:他在推动贫民免费学校运动中表现出色。

评析:“ragged school”在英国历史中指“贫民儿童免费学校”。

译者不可凭词的表面结构去直译。

在英文中ragged school 经过了几次词义的引伸转义:穿破衣者→贫民→无钱读书→为他们设立学校→提供免费教育。

[13] An indoor game for two or four players that originated in England in the late 19th century from real tennis. (ME)原译:一种两人或四人参加的室内运动,19 世纪末起源于英格兰,由真正的网球发展而来。

相关文档
最新文档