回乡偶书古诗意思
《回乡偶书》的古诗鉴赏

《回乡偶书》的古诗鉴赏《回乡偶书》的古诗鉴赏回乡偶书贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
【诗文说明】年少时就离开了家乡,直到垂暮之年才回到日夜思念的家园,虽然乡音还没有转变,但鬓发已被秋霜染白。
那些孩子从未见过我,新奇地笑着问我这个客人从什么地方来。
【词语说明】衰:疏落,指头发白了,少了。
【诗文赏析】风华正茂时离开家园,回家时已经两鬓苍苍,家乡的儿童也把他当成外来客。
面对着熟识而又生疏的环境,这一切怎能不让他伤怀呢?时间易逝,世事沧桑,弹指间的感慨在俭朴无华的语言中自然地抒发出来。
《回乡偶书》的古诗鉴赏回乡偶书贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来?贺知章诗鉴赏这首诗为天宝三年〔744〕诗人归隐永兴时所作。
偶书指因偶有所感而即兴写下来的文字,原作二首,这是第一首。
诗中运用对比的艺术手法,细致传神地表达了诗人重返阔别数十年的家乡时那种既感喜悦又觉生疏的繁复感情,读来觉得入情入理,亲切自然。
首句少小离家老大回,以简洁平实的语言概括了自己大半生的经受。
通过少小与老大、离与回等词语的反比,突出离乡时间之久。
次句乡音无改鬓毛衰,那么通过变〔鬓衰〕与不变〔乡音无改〕的对比,表现出诗人尽管客游他乡多年但思恋故土之心始终没有转变的老而弥笃的情怀。
三、四句儿童相见不相识,笑问客从何处来,是从诗人的角度宕开,以儿童的角度描写家乡人对自己还乡的反应,其中也暗含了诗人这家乡原来的小主人与今日的小主人儿童之位置变换的对比,使画面立刻呈现为欢快明亮的喜庆色调。
你看,见到诗人这须发皆白、老态龙钟的生疏人扶杖归里,孩子们立即蹦蹦跳跳地围拢来,不等诗人开口,他们就很有礼貌地抢着称诗人为客,笑问客从何处来,真是妙笔神来,谐趣无穷。
一个笑字就把诗人多年的思乡之恸都一下子抛到九霄云外去了!这首诗虽名之为偶书,但在语言运用上也是颇具匠心的。
语言通俗自然,很接近口语,但同时异样凝炼,富于概括力,令人回味无穷。
【经典诗句】贺知章 回乡偶书的意思,古诗赏析

【经典诗句】贺知章 ? 回乡偶书的意思,古诗赏析回乡偶书①少小②离家老大③回,乡音④无改⑤鬓毛衰⑥。
儿童相见不相识⑦,笑问客⑧从何处来。
??唐?注释①偶书:偶然地随意写下。
书:写。
②少小:小时候,年少时。
③老大:年纪大了,人老了。
④乡音:家乡的口音。
⑤无改:没什么变化。
⑥鬓(bìn)毛衰(cuī):鬓毛:面颊旁耳边的头发;衰:古音念“cuī”,稀疏零落。
⑦相见不相识:相见:看见,见到;不相识:不认识。
⑧客:客人,这里指作者自己。
解读翻译小时候离开家乡,到老了才回来,口音没有改变,两鬓却已经发白。
孩子们见到我都不认识我,他们笑着问:“客人,你从哪里来?”赏析这首诗写的是诗人年少时离开家乡,直到老年才返回时候的见闻和情景。
诗人当年离开家的时候还很年轻,如今回来却已是白发苍苍,虽然乡音没有改变,但是孩子们却已经不认识他,还笑着问他:“客人从什么地方来?”离开的时间太久了,面对故乡这个既熟悉又陌生的环境,诗人怎能不感慨呢?诗的前两句从年龄、乡音和容貌变化发出感叹,诗人对故乡的情感真挚感人;诗的后两家通过儿童与自己的问答,生动形象地展现了一副人老还乡、落叶归根的画面,充分表现了诗人对故乡的眷恋与热爱之情,使人非常感动。
作业题诗人回到家乡和小朋友们说了什么话呢?在下面的留言框中写下来吧!趣味阅读李白与贺知章的故事李白25岁那年由四川老家外出游历,后来到京城长安。
当时的京城大官贺知章久闻李白大名,虽然他年龄比李白大,官也比李白高,但还是主动邀请了李白。
两人诗酒文章都是高手,名言名句,见面之后谈的很投机。
当贺知章读罢李白的新作《蜀道难》后,深为青年李白才华横溢、气冲斗牛的浪漫天赋所折服。
两人酒逢知己,开怀畅饮。
数巡过后,酒兴未尽,贺知章最易盎然,随手取下腰间佩戴的金龟,直呼店家“与我换酒来!”要与李白一醉方休。
这就是有名的“金龟换酒”。
后来贺知章举荐李白入宫面见天玄宗李隆基,李白才做上了翰林。
几年后贺知章病逝,李白非常悲伤,在他的悼亡诗中还忆起当年初次相见的往事:“四月有狂客,风流贺知章。
回乡偶书其一原文译文诗句赏析

回乡偶书其一原文|译文|诗句赏析回乡偶书可以说是贺知章最著名的诗了,相信不用我多言,大家也了解过。
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
”这两句朗朗上口,很多人都可以脱口而出。
小伙伴们,要想知道更多关于回乡偶书的诗句资料,可以来看看小编整理的回乡偶书原文译文及赏析资料介绍。
《回乡偶书其一》原文唐代:贺知章少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
译文及注释译文我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。
我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们看见我,没有一个认识的。
他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?注释(1)偶书:随便写的诗。
偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
(2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
老大:年纪大了。
贺知章回乡时已年逾八十。
(3)乡音:家乡的口音。
无改:没什么变化。
一作“难改”。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。
一作“面毛”。
衰(cui):减少,疏落。
鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
(4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。
不相识:即不认识我。
(5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
古诗赏析这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。
写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。
在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。
首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。
次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。
“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。
《回乡偶书》译文及赏析

《回乡偶书》译文及赏析古诗,就是一个艺术作品,一个塑造作者情感世界的艺术作品,或表达某种情感,或描绘某种期待。
今天,查字典语文小编跟大家分享的《回乡偶书》译文及赏析,一起来学习一下。
《回乡偶书》译文及赏析,《回乡偶书》是唐朝诗人贺知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天宝三载)致仕还乡时所作。
诗中既抒发了久客伤老之情,又充满久别回乡的亲切感,虽为晚年之作,却富于生活情趣。
《回乡偶书》作者:贺知章其一少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
其二离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
《回乡偶书》译文:其一我在年少时外出,到了迟暮之年才回故乡。
我口音虽未改变,但我那双鬓却已经斑白。
所有儿童们看见我,都没有一个认识我的;他们笑着互相问问:这客人是从哪里来呀?其二离别家乡已很长时间了,回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。
只有门前镜湖的碧水,在春风吹拂下,依然像往日那样漾着清波。
《回乡偶书》赏析:其一第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。
写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。
在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。
首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。
次句以“鬓毛衰(cuī催,疏落之意)”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。
“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。
全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
古诗回乡偶书·离别家乡岁月多翻译赏析

古诗回乡偶书·离别家乡岁月多翻译赏析《回乡偶书·离别家乡岁月多》作者是唐朝文学家贺知章。
其全文古诗如下:离别家乡岁月多,近来人事半销磨。
唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。
【翻译】离别家乡已很长时间了,回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。
只有门前镜湖的碧水,在春风吹拂下,依然像往日那样漾着清波。
【鉴赏】诗人到家以后,通过与亲朋的交谈得知家乡人事的种种变化,在叹息久客伤老之余,又不免发出人事无常的慨叹来。
“离别家乡岁月多”,相当于上一首的“少小离家老大回”。
诗人之不厌其烦重复这同一意思,无非是因为一切感慨莫不是由于数十年背井离乡引起。
所以即顺势转出有关人事的议论。
“近来人事半消磨”一句,看似抽象、客观,实则包含了许多深深触动诗人感情的具体内容,“访旧半为鬼”时发出的阵阵惊呼,因亲朋沉沦而引出的种种嗟叹,无不包孕其中。
唯其不胜枚举,也就只好笼而统之地一笔带过了。
三四句笔墨荡开,诗人的目光从人事变化转到了对自然景物的描写上。
镜湖,在今浙江绍兴会稽山的北麓,周围三百余里。
贺知章的故居即在镜湖之旁。
虽然阔别镜湖已有数十个年头,而在四围春色中镜湖的水波却一如既往。
诗人独立镜湖之旁,一种“物是人非”的感触自然涌上了他的心头OrG/b/672htm,于是又写下了“惟有门前镜湖水,春风不改旧时波”的诗句。
诗人以“不改”反衬“半消磨”,以“惟有”进一步发挥“半消磨”之意,强调除湖波以外,昔日的人事几乎已经变化净尽了。
从直抒的一二句转到写景兼议论的三四句,仿佛闲闲道来,不着边际,实则这是妙用反衬,正好从反面加强了所要抒写的感情,在湖波不改的衬映下,人事日非的感慨显得愈益深沉了。
---来源网络整理,仅供参考。
2022年回乡偶书原文、翻译及赏析6篇

2022年回乡偶书原文、翻译及赏析6篇回乡偶书原文、翻译及赏析1回乡偶书原文、翻译及赏析(贺知章古诗)少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
——唐代·贺知章《回乡偶书》译文及注释译文年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,没鬓角的毛发却已经疏落。
家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。
他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?注释偶书:随便写的诗。
偶:说明诗写作得很偶然,是随时有i 见、有i感就写下来的。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
老大:年纪大了。
贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。
无改:没什么变化。
一作“难改”。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。
一作“面毛”。
衰(cui):现一些教材版本读“shuāi”。
减少,疏落。
鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。
不相识:即不认识我。
笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
赏析蓄是似不久客异乡、缅怀故里的感怀诗。
写于初来”到之时,抒写久客伤老之情。
“少小离家老大回”,诗似开始,就紧扣题目,单刀直入,点明离家与回乡相距年岁之久、时间之遥,其中已蕴藏着很深的感慨。
蓄感慨在同题第二不诗中即有明白的描写:“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
惟有门前镜湖水,春风不因旧时波。
”山河依旧,人事消磨,将自然的永恒与人生的多变作了鲜明的对照。
蓄里是明写,在“少小离家老大回”中是隐含,表现手法不同,艺术效果也不同。
第二句“乡音无因鬓毛衰”用的也是对比法,但不是自然与人生的对比,而是语言与鬓发的对比。
语言习惯似经形成,虽经岁月磨砺也难以更因;美好青春难以永驻,童颜黑发转眼即可衰颓。
“乡音无因”既是故乡在诗人身上打下的永远抹不掉的烙印,又是诗人亲近故乡儿童的媒介,所以弥足珍贵;“鬓毛衰”本是离乡数十年来宦游奔波的必然结果,幸而叶落归根,在白发飘萧的垂暮之年,终于返回朝思暮想的故乡,因而倍觉幸运。
诗人蓄时的感情是悲喜交集,感慨与激动参半。
古诗 回乡偶书

回乡偶书回乡偶书【其一】少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
⑴偶书:随便写的诗。
偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
老大:年纪大了。
贺知章回乡时已年逾八十。
⑶乡音:家乡的口音。
无改:没什么变化。
一作“难改”。
鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。
一作“面毛”。
衰(cuī)(shuāi):疏落,衰败。
鬓毛衰:老年人须发稀疏变白。
⑷相见:即看见我;相:带有指代性的副词。
不相识:即不认识我。
⑸笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
译文我在年少时离开家乡,到了很老的时候才回来。
我的家乡的口音虽未改变,但鬓角的毛发却已经斑白。
儿童们看见我,没有一个认识的。
他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?鉴赏第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗。
写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。
在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。
首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。
次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。
“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。
全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。
后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。
古诗两首《回乡偶书》

偶
贺知章 字季 真, 唐朝越州人(今 浙江省萧山人 , 在 唐朝女皇帝武则天 时成为进士, 他的一 生仕途顺利, 直至晚 年始回乡退隐。
少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰。
bìn
鬓
shuāi
衰
笑儿 问童
kè
客相 从见
客
何不
处相 来 识 hé
。,
பைடு நூலகம்
何
偶
鬓
衰
客
何
我年幼的时候就离开了家乡,
到了晚年才回家,虽然我的乡音
没有客改变认,不过耳边的鬓发都因
年老人而变识得花白了。
, 您 是 从 什 地 方 来 的 呢?
, 笑 嘻 嘻 的 问 我 : 这 位
家 乡 的 小 孩 见 了 我 都 不
二不万碧 月知条玉 春细垂妆 风叶下成 似谁绿一 剪裁丝树 刀出绦高 。,,,
离別家乡岁月多, 近来人事半消磨。 惟有门前镜湖水, 春风不改旧时波。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
回乡偶书古诗意思
《回乡偶书》这首诗的意思是我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。
我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。
家乡的孩童看见我,没有一个认识我。
他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
《回乡偶书》原文:
作者:唐代贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
扩展资料
《回乡偶书》赏析:
《回乡偶书》写于作者晚年辞官还乡之时,这首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。
后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。
而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。