鲁迅在日本期间对尼采的接受及其思想变化_黄健
尼采与中国现代文学

第二章尼采与中国现代文学/jwc/2004/jiaocai/zwwxbj/2.htm中国知识界翻译尼采著作的活动肇始于1904年。
这一年,王国维在《叔本华与尼采》一文中以文言形式翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说》(Also Sprach Zarathustra)一著的两章(分别题为《灵魂三变》、《小人之德》)。
但直到五四运动前后,中国知识界翻译尼采著作才形成一定规模。
1919年,茅盾根据英国翻译家奥斯卡·列维(Oscar Levy)的《查拉图斯特拉如是说》的英译本翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说》中最富批判性的两章即《新偶像》与《市场之蝇》。
第二年,鲁迅用白话文翻译了《查拉图斯特拉如是说·序言》全部10节,1918年他曾用文言形式翻译了该序言的前3节。
与鲁迅同年翻译尼采《查拉图斯特拉如是说·序言》的还有张叔丹。
也是在这一年,刘文超翻译了尼采《人性的,太人性的》(Menschliches, Allzumenschliches)一书第一卷的第九章《自身与自身之人类》。
1922年,梅翻译了《匝拉杜斯特拉这样说》,内容包括《查拉图斯特拉如是说》的序言和第一卷的前十二章。
这一时期在翻译尼采著作方面最有声势、影响也最大的是郭沫若。
1923-1924年,他兴致勃勃地翻译了《查拉图斯特拉如是说》(题为《查拉图司屈拉之狮子吼》)第一卷的全部22章和第二卷的前4章,分26次刊登在《创造周报》第一——三十九号上,后来(1928)上海创造社出版部将这些译文结集以《查拉图司屈拉钞》为题出版单行本。
1925年,包寿眉和徐志摩翻译了尼采《超善恶》(Jenseite von Gut und Böse)的部分章节,分别以“哲人之格言”与“超善与恶节译”为题刊发。
20世纪20年代后期至30年代迎来中国知识界翻译尼采著作的小高潮。
1928年,林语堂翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说·走过去》一章,送给被迫离开厦门大学的鲁迅;1935年,他又翻译了《查拉图斯特拉如是说·市场的苍蝇》一章。
从鲁迅对尼采的接纳与疏离看鲁迅对中西文化的态度

从鲁迅对尼采的接纳与疏离看鲁迅对中西文化的态度口河北师范大学屈连胜摘要:鲁迅之所以成为二十世纪中国文化的巨人。
伟大的思想家.其中的一大原因是他能够辩证地对待中西文化.他在猛烈抨击中国传统文化糟粕的同时。
还能够认真地整理古籍并发掘和继承传统文化中的精华,面对西方文化.他绝不盲从.而是批判地吸收。
鲁迅思想是受过尼采深刻影响的.但是作为一个伟大的文学家和思想家的鲁迅却并没有被尼采盲目地牵着鼻予走。
而是根据中国社会的现实情况和自身的特定条件与尼采思想进行了有益的对接.寻求两者之间的最佳契舍点,对之进行了合理接纳。
对于尼采思想消极性的一面也进行了有力的批判。
鲁迅这种自觉地文化选择意识对我们当令这个较为浮躁的快餐社会仍有着重要的现实意义。
关键词:鲁迅;尼采;接纳;疏离;中国传统文化;西方文化:批判;选择向西方学习.引进西方文化是晚清以来尤其是“五四”时代知识分子们共同的追求。
鲁迅早在“五四”运动以前就明确提出了学习西方先进科学文化的主张.并初步阐明了接受外来文化的基本原则和方法。
鲁迅一生思考的都是心性层面的问题,主张。
尊个性而张精神”,关注人性的健全矛盾重重、危机四伏的。
而作者笔下的林老板算是一个颇为正宗的小商人。
论才干.很有几分,要资产,也说得过去,他理应经得起较为频繁的一定的打击:可就是这样一个人在当时那种社会环境中却难以立足。
只有如此构思和描写,作者才能尽可能在一个短篇里更深刻更广泛地反映和揭示当时国民党地方当权者的赖取豪夺流氓无赖本质、日本军阀给别国人民造成灾难的普遍性以及社会上的种种弊端,从而使作品形象的意义和价值更大、更深远。
综观作品内容与形式两个方面.可以看出作者在艺术构思上恰当地把握二者的辩证关系。
既遵循内容决定形式的原则,又高度发挥了艺术的相对独立性。
说到《林家铺子》结构上环环相扣、严谨而清晰,这可说是由其跌宕起伏的构思派生出来的.二者实为一体;主要表现在书中每一部分之间的相互联结及其意自显上。
多维文化视域中的鲁迅_中日视野下的鲁迅_国际学术研讨会述要

多维文化视域中的鲁迅——“中日视野下的鲁迅”国际学术研讨会述要王初薇由厦门大学、日本东北大学、北京鲁迅博物馆共同主办的“中日视野下的鲁迅”国际学术研讨会于2009年9月24日至26日在厦门大学举行。
来自日本东北大学(前身为仙台医学专门学校)、日本仙台鲁迅研究事务局、日本山形大学、日本福山大学等高校和研究机构的20余位日本的鲁迅研究学者,与我国海峡两岸各高校、研究机构的近60名专家学者一起,在鲁迅曾经工作过的厦门大学,围绕“中日视野下的鲁迅”、“鲁迅与日本”、“鲁迅与外国文学”、“鲁迅与中国新文化运动”、“鲁迅与中国现当代文学”、“性别视野下的鲁迅”等学术议题,通过主题发言的方式展开了广泛深入的探讨。
日本驻广州总领馆总领事田尻和宏先生、鲁迅先生的孙子周令飞先生、藤野严九郎先生的孙子藤野幸弥先生作为嘉宾出席了会议。
研讨会期间,还举办了鲁迅先生与藤野先生家族第三代人的对话、日本东北大学的“鲁迅在仙台”图片展、日本话剧《远火——仙台的鲁迅》选段播映赏析等活动。
鲁迅的仙台时期“仙台时期”被公认为是鲁迅生命中极其重要的阶段,也历来受到学界重视。
早在1937年,日本学者就开始了对鲁迅在仙台活动的调查和资料收集。
多年来陆续发现的鲁迅的学业履历书、入学志愿书、日俄战争的幻灯底片、成绩表等珍贵资料,都在本次的“鲁迅在仙台”图片展中集中展出。
本次会议的最大亮点之一,是来自日本仙台市的两个鲁迅研究专门机构——仙台鲁迅研究事务局、东北大学鲁迅研究课题组带来了厚重丰硕的研究成果。
阿部兼也(日本东北大学)代表仙台鲁迅研究事务局首先对仙台的鲁迅研究史作了系统回顾。
大村泉(日本东北大学)则代表日本东北大学鲁迅研究课题组介绍了课题组目前的研究动态。
课题组成员坂井建雄(日本顺天堂大学)和窪俊一(日本东北大学)负责的是对鲁迅“解剖学笔记”的研究:坂井建雄从解剖学研究者的角度细致地考察了鲁迅多维文化视域中的鲁迅的“解剖学笔记”,发现鲁迅的部分笔记未提交藤野先生修改,鲁迅明显在幻灯片事件之前就已经失去对医学的热情,并据此推测寒假期间鲁迅在东京的经历可能是他弃医从文的真正动机;窪俊一指出,将东北大学医学部图书馆保存的当年鲁迅在校时的图书、藤野先生的藏书,及鲁迅同在仙台医专的同班同学的课堂笔记等资料,与鲁迅的笔记作比较,可以弄清当时鲁迅所接受的医学教育,了解当时鲁迅的学习状况。
鲁迅与尼采

鲁迅与尼采王汉清中国在历史长河的发展中,当封建地主阶级从奴隶主阶级手中夺得政权之后,为了巩固政权,以便使自己的皇位传至子孙万代,进行了政治的、经济的、文化的、思想的各个方面的统治。
虽经二十几次王朝变易,但是一直没有跳出专制主义的窠臼。
直至清朝嘉庆年间,这潭死水日渐腐烂发臭。
1840年,列强的枪炮使这个封建社会改变了古帝国的面目,变成了一个半封建半殖民地的社会。
面对这康乾盛世之后的一蹶不振,中国也不乏慷慨悲歌之士,为了挽救中国亡国灭种的危险,他们纷纷把视野扩展到西方,西方各种思潮大量涌入停滞落后的中国。
这些西方思潮冲击着旧中国的传统思想,对中国的政治家、思想家、文学家、艺术家无疑产生了巨大的影响,形成了以中国为中心的东西方文化的影响和渗透。
这种影响和渗透对20世纪初中国“五四”新文化运动的兴起、文学革命的展开以及一些著名的思想家和文学家的思想观念的形成起了巨大的作用。
在对中国有影响的西方众多的思想家当中,尼采是个不可忽视的人物。
他对中国现代文学和鲁迅、郭沫若、茅盾等著名作家都有过重大的影响。
一尼采在中国的影响尼采(1844——1900)的思想和著作主要形成于19世纪七八十年代,这个时期自由资本主义开始转变为垄断资本主义。
巴黎公社革命运动虽然遭到失败,但却产生了积极的影响,马克思主义得到了广泛的传播。
尼采作为哲学家和思想家是极为矛盾的。
他一方面要挽救资本主义的没落,一方面力图抵制社会主义在世界上的大发展。
他的思想可以简单地概括为“重新估价一切”,超人学说和权力意志论。
他的超人学说以为由于社会的压迫和分工的琐细,人已经被歪曲变形、支离破碎,人失去了其本身应有的价值。
因此,必须超越这样的凡人(包括超越自身内部的平庸)成为健康的完整的人类,即超人。
而能够达到这种境界的只是极少数的天才,广大群众只不过是他们使役的工具。
因此,任何群众思想的觉悟和力量的发展都只能是超人成长的障碍和威胁。
尼采还提出了最坚强最高尚的生命意志不在微不足道的生命挣扎,而在战斗意志、权力意志。
鲁迅创作意识中的尼采思想影响

鲁 迅 创 作 意 识 中的 尼 采 思 想 影 响
回 马 志伦
内容摘要 : 鲁迅 , 曾被认为是“ 中国的尼采 ” ( 徐 志摩语 ) , 这个评价 或许并不全面 , 却是道 出了尼采对 于鲁迅 的创作 意识 曾经 产生 过深 刻影 响 的事 实 。1 9 0 2 年 ,鲁 迅东 渡 日本 ,开始 接触 尼采 的 学说 。在 日本 的七 年
象记 》 )在 日本 的七 年( 1 9 o 2 —— 1 9 o 9 )是鲁 迅从一 个维 新派 的拥
护 者转 变 成进 化论 者 的转 折 期 ,
尼采 的学说作 为达 尔文进化学 说 的一 个分支 ,对于鲁 迅 的创 作意 识 产 生 过 深 远 的影 响 ,成 为 日后 鲁迅从 医学救 国到文 学救 国思想 转化 的重要推手 。
邦, 由是转 为人 国。人 国既建 , 乃 始雄 厉无前 , 屹然 独见 于天下 , 更 何 有于肤 浅凡庸 之 事物哉 ? ”
( 《 坟・ 文化偏至论 》 ) 他进 而认为 : “ 然 欧美 之 强 ,莫 不 以是 炫天 下 者 ,则根柢在 人 ,而 此特 现象之
末, 本 源深而难见 , 荣 华 昭而易识
( 1 9 O 2 —— 1 9 0 9 ) 是 鲁 迅 从 一个 维 新 派 的拥 护 者 转 变成 进 化 论 者 的转 折 期 , 尼 采 的学 说 作 为达 尔 文 进 化 学 说 的 一
个分支 , 对于鲁迅的创 作意识产 生过 深远 的影响, 本文就此谈些看法。 关键 词 : 鲁迅 尼采 思想 创作 意识
机器 、 轮舟 、 开矿和 邮政等实 业上
鲁 迅 早 期 的 文 章 ,一 再 提 到 尼 采
的名 字 ,并 翻译 了代 表尼 采超人 哲学 的《 查 拉 图斯 特拉如是 说》 的 序 言。鲁迅说 : “ 个性 张 ,沙聚之
成年鲁迅的兴趣和思想变化

鲁迅一生有两次职业转换:一次是“弃矿学医”——鲁迅中学时读的是南京矿路学堂,后来他去日本留学,一开始还保留着对矿务的兴趣,曾经和同学合编过一本《中国矿产志》,但1904年24岁的鲁迅又进了日本仙台医学专门学校学医;读了不到两年,1906年就自动退学,“弃医从文”了。
鲁迅这样的职业转换,大概很难为今天的中国人所理解。
我看到一位中学生专门为此写了一篇作文,以“现代人”的眼光,作了这样的评价:“他学的矿务,并非热门专业,这是‘输在起跑线上’;学完矿业没有直接就业,这是没有早点立足社会;学矿业又去学医,中途改行,浪费了多少大好青春!留学归来仍未从医就业,成了待业青年;之后弃医从文——专业不对口;从文后,写的既不是政府御用文章,也不是传统文言文,甚至还抨击政府,批评时弊,是个反动青年,而且是生活动荡、收入不稳的反动青年!”这位中学生的“黑色幽默”,倒是引发了我们的好奇心:鲁迅当年为什么要“弃矿学医”?后来为什么又“弃医从文”?——这是一个很有意思的研究课题,也是一个有趣的话题。
先说鲁迅为什么要学医。
他曾经这样谈到自己的“医学梦”:“我的梦很美满,预备卒业回来,救治像我父亲似的被误的病人的疾苦,战争时期便去当军医,一面又促进了国人对维新的信仰。
”这里,包含了两层意思。
首先,这是鲁迅个人的一个童年创伤记忆。
鲁迅从来没有写过母亲,却连写两篇文章谈父亲:一篇叫《五猖会》,讲父亲怎样强迫自己背书,他由此感受到父子之间的隔膜,让他刻骨铭心,终生难忘;另一篇是《父亲的病》,写直到父亲临终前,才突然感悟到父子之间的同样刻骨铭心的生命的血缘关系,却已经来不及向父亲表达自己的爱,只能大声疾呼:“父亲!父亲!!”父亲却吃力地回应说:“……不要嚷。
……不……”“我”还是叫着:“父亲!!!”一直到父亲咽了气。
多年后,鲁迅还听到那时的自己的喊声,“每听到时,就觉得这是我对于父亲的最大的错处”,因为打搅了父亲最终的安宁!这是一个更加刻骨铭心的有罪感和永远的痛苦!可以说,正是这样的刻骨铭心的生命创伤,童年记忆,成为鲁迅要“弃矿学医”,而且是西医的最重要的动因。
鲁迅的尼采情节 - 副本

张家口教育学院中文系毕业论文学号20081071128姓名高秀红专业语文教育完成时间:2011年6月15日题目:浅谈在鲁迅作品中找尼采内容摘要被称为“中国的尼采”的鲁迅先生,在他的作品中确实不难看出,他受尼采影响很深,作品中有着大量的尼采痕迹,充斥着浓郁的尼采味。
如:他从尼采那里接受的“超人”说,则转化成自己作品中的阿Q、狂人、疯子、祥林嫂等。
在《影的告别》中“影”的形象与尼采《查拉图斯特拉如是说》的《影子》一章的意象也有相似之处。
关键词鲁迅尼采尼采情结尼采痕迹尼采味一、鲁迅的“尼采情节”鲁迅(1881-1936)是中国现代文学最重要的奠基人。
他最早接触尼采思想是在留学日本期间(1902-1909)。
五四运动前后,他先后两次翻译尼采《查拉图斯特拉如是说》一书的序言,并在此期的杂文与书信中多次提到尼采。
1918年鲁迅用文言文翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说·序言》(题为《察罗堵斯德罗绪言》)全部10节中的前3节;1920年,他又用白话文将这篇序言全部译出。
鲁迅特意在第二次翻译后写了一个“附记”。
在“附记”里,鲁迅扼要介绍了《查拉图斯特拉如是说》的特点,认为该书“并不能包括尼采思想的全体”,内容上“免不了矛盾和参差”,“用箴言集成,外观上常见矛盾,所以不容易了解”①,并表示:“译文不妥当处所很多,在将来译下去之后,再回上来改订。
”②“附记”的主体部分是逐节归纳该序言的思想内容,并对其中一些“含有意思的名词和隐晦的句子”做了简明的解释。
这篇“附记”是鲁迅一生中讨论尼采学说最集中的文字,值得关注。
1925年,鲁迅的杂文集《热风》出版之后,由于作者多次称引尼采的语句过阐发尼采的思想,时人便送给他“中国的尼采”这一称号。
这一称号究竟是谁最早提出,今已无从查考。
不过,曾任《新青年》编辑且与鲁迅颇有交情的刘半农给鲁迅一副“托尼学说,魏晋文章”的联语,则是有据可查的事实,据说鲁迅自己也认同这副联语的评价③。
鲁迅晚年在日本侵华问题上的预感与忧思

文化鲁迅晚年在日本侵华问题上的预感与忧思文/王彬彬鲁迅逝世于1()36年10月19H,距“七七事变”爆发 尚有八九个月。
如果说,“七七事变”之前,日本对中国 的侵略还是一种局部霸占,那“七七事变”则意味着H本 是以侵占全部中国为目标了。
鲁迅没有看到“七七事变”以及后来的情形,但在1931年的“九一八事变”后,鲁迅 便预感到日本会对中国发动全面侵略。
国土全面沦陷,人 民都成为亡国奴,是鲁迅晚年深重的担忧。
当“九一八事 变”发生时,中华民国诞生才20年。
中华民国是推翻满 清统治后建立的。
满清作为异族侵略者,入主中原,统 治中国260多年。
鲁迅生于1881年,30岁以前,都是满清 统治下的草民,用鲁迅自己的话说,作为汉人,是满人的 奴隶。
当作为满清的奴隶时,鲁迅有着强烈的反清思想。
满清统治中国260多年,不但以暴力迫使汉人在身体上屈 服.还以各种手段对汉人“治心”,即在精神上愚弄、麻 醉汉人,使汉人在心理上和在精神上认同满清的统治、奴 役。
当辛亥革命发生时,极力要捍卫、维持满清统治者,并非全是满人,也有许多汉人。
甚至当满清政权已然垮 台、民国已然成立,还有些汉人以遗老身份无限怀恋满清 王朝,时刻梦想满清皇帝的复辟,也真有汉人主导的复辟 闹剧发生。
这情形,鲁迅在书上读到过许多,在现实生活 中也曾见识过许多t摆脱此一异族的统治才20年,又要成 为彼一异族的奴隶,这怎能不令鲁迅有无尽的哀伤?满清 统治者费尽心机对汉人进行“治心”,手段也不可谓不 高明,效果也是十分显著的。
而日本如果全面占领了中 国,也必然会对中国人民进行精神上的愚弄、麻醉,让 中国人民不但在身体上臣服于日本统治,在精神上也认 同甚至迷恋日本的统治——而这,才是晚年鲁迅最为深 切的忧虑。
“九一八”之后,鲁迅便清醒地意识到,日本的侵略 野心决不会停止膨涨,国联的调解也好.日本国内自由主 义者的呼吁也好,中国军政要人和学界名流的劝告也好,都不可能让日本停止、放弃对中国的侵略。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2010年第2期 厦门大学学报(哲学社会科学版) No.22010 (总第198期) JOURNAL OF XIAMEN UNIVERSITY(Arts&Social Sciences) General Serial No.198鲁迅在日本期间对尼采的接受及其思想变化黄 健(浙江大学中文系,浙江杭州310028)摘 要:鲁迅在日本求学期间对尼采思想的接受,是他思想发展的一个重要阶段。
其特点是在他的思想结构中又掺合着较浓厚的现代主义思想元素,形成了一种拨正进化论思想的内在动力。
进化论和现代主义的两种思想元素的交织,使鲁迅思想发生了重要的变化,既使他的思想充满悖论,形成一种张力,也使他获得一种思想创新能力。
尼采的“权力意志”、“惟大士天才”,以及有关卓越个人、独特个体的学说,都对鲁迅产生了重要的思想影响。
关键词:鲁迅早期思想;尼采哲学;进化论;现代主义中图分类号:I210.96 文献标识码:A 文章编号:0438-0460(2010)02-0109-07如果说在南京求学期间鲁迅通过对进化论思想的接受,获得了思想发展的第一次重大飞跃,大大开拓了他认识现代文明的视野①,那么,1902年东渡日本求学之后,鲁迅又通过对尼采思想的接受,获得了思想发展的第二次重大飞跃。
其中,最显著的变化特点是,鲁迅由此逐步地完成由传统的知识结构向现代的知识结构、传统的思想谱系向现代的思想谱系、传统的依附型人格向现代的独立型人格的历史性转变,进而在中国社会和文化的现代转型当中,能够为现代中国探寻一条“外至不后于世界之潮流,内之仍弗失固有之血脉”[1]的文化发展方略,以创造“中国历史上未曾有过的第三样时代”。
[2]虽然有学者认为鲁迅在日本接受尼采影响,主要是接受了一个所谓“日本化”的尼采影响,与真正的尼采思想有较大差异,[3]但不论如何,鲁迅接受尼采的影响,则是他对接现代文化思潮的一个新起点。
一般来说,“进化论”所代表的近代文化思潮凸显了理性主义的主导作用,而尼采所代表的现代主义文化思潮则具有较浓厚的非理性主义元素。
②鲁迅在日本通过对尼采的接受,改变了他原先以进化论(理性主义)为主导的单一思想结构。
换言之,进化论和现代主义的两种收稿日期:2009-10-07作者简介:黄健,男,江西九江人,浙江大学中文系教授、博士生导师,文学博士。
① 鲁迅在《朝花夕拾·琐记》中谈到接受进化论影响时说:“哦!原来世界上竟还有一个赫胥黎坐在书房里那么想,而且想得那么新鲜?一口气读下去,`物竞'、`天择'也出来了……”②非理性主义(Irrationalism)不等于非理性(irrational)。
非理性主义作为一种哲学思想学说,其特点是主张通过对人的直觉、本能、潜意识的重视,来探讨理性所不能穷尽的认识领域,故非理性主义通常含有“为理性所不能理解的”、“用逻辑概念所不能表达的”思想涵义。
非理性主义的兴起,既是对工业文明社会的一种认识和反思,也是对人类未来发展的时代呼唤和预言。
它改变了以往西方哲学以理性主义为中心的单一发展模式,开创了新的哲学思维方式,为现代哲学发展提供了广阔的前景。
元素同时交织在鲁迅的思想结构之中,既使他的思想充满悖论,形成一种张力,也使他获得了思想创新的能力,使他的思想发展总是能够迅速对应现代文明,展现出一个现代知识分子所特有的独立性和批判性的价值立场和思想风采。
鲁迅坚持以理性主义为思想基点,同时又广泛吸收现代主义及所包含的非理性主义元素,以拨正理性主义的局限,这使他在现代中国发展的特定时期,总是能够以一种总体超越的思想态势,“对于中国的社会,文明”,“毫无忌惮地加以批评”。
[4]一在日本求学时通过对尼采的接受,鲁迅开始认识到转换传统的知识谱系,建立全新的知识结构的重要性,正如他后来指出的那样:“孔孟的书我读的最早,最熟,然而倒似乎和我不相干。
”[5]相对现代文明的知识谱系来说,中国传统的知识谱系具有为内陆性农耕文明体系所规约而形成的一种整体性、体悟性和经验性的特点。
相比较而言,中国传统的知识谱系在基本的文化机制、知识结构、体系和话语及其表述上都与西方相异,因而在现代西方文明获得世界发展主导地位的时代,中国传统的知识谱系就不可避免地遭遇来自西方的整体性或曰全面性的冲击,并将有可能导致中国传统体系、体制的崩溃,除非中国传统能够成功地完成自身的创造性转化。
可以说,对现代中国而言,一个有着千年历史的知识谱系,将面临着如何由传统走向现代、由封闭走向开放,以及如何完成自身变革的问题,因为这已成为现代中国如何生存与发展的首要问题。
受日本“明治维新”成功并走向现代文明的影响,当时大批的中国留学生来到日本求学,鲁迅是其中一员。
来日本之后,鲁迅的眼界大为开阔,以往相信进化论,使他对中国面临的问题形成了自己的价值判断立场和标准,新的知识结构也开始建立,但对于近代中国生存与发展所遇到的深层次问题,他依然找不到解决的最佳答案。
譬如,相信进化论,鲁迅认为科学能救治中国,并一生都坚持这一信念,但同时他对科学及其理性的绝对功能又表示了深深的忧虑。
他指出:“为当防社会入于偏,日趋而之一极,精神渐失,则破灭亦随之。
盖使举世惟知识之崇,人生必大归于枯寂,如是既久,则美上之感情漓,明敏之思想失,所谓科学,亦同趣于无有矣。
”[6]从思想发展上来说,鲁迅产生这种忧虑,与他在日本接受尼采的影响,认识现代主义及其所包含的非理性主义思想学说不无关系。
西方自进入工业文明以来,强调理性的知识学说一直占据思想界主流。
在被称作“理性的时代”的18世纪,启蒙思想家在以“理性之光”反抗“上帝之光”时,指出万物皆应服从理性法则,认为理性是衡量一切事物的唯一标准,也是每个人的天赋,具有威力无比的力量,建立一个永恒正义的理性王国,乃是人类的神圣使命,如黑格尔就认为人类所有的精神形式只有在“理性的顶峰”(绝对知识)才能得以完成。
随着工业革命的兴起,近代西方唯科学主义盛行,人们把科学看做知识、智慧和真理的唯一合理形式,把对理性的崇拜推到一个新的高度,理性一举成为“全知全能的人类救世主”,并主宰着整个世界。
由此,理性在逐渐演化成技术理性中,形成了一种准宗教的信仰形式,并构成对人性的奴役。
这种情形引起了西方思想界的反省,受卢梭的影响,康德就展开了对理性的反思。
他认为必须要为人的道德理想、精神信仰、自由意志立法,将它与知识、科学、理性分别开来。
到了19世纪,现代主义哲学则开始对理性进行全面批判。
叔本华对“人本质上是理性的”这一观点给予了强烈的批判,指出“意志是第一性的,最原始的”,理性只是“作为意识为满足因维持他的多种需要而有的复杂的目的的工具”。
[7]尼采则将非理性的本能看做人性的本质,并用浪漫抒情的方式向世人发出惊世骇俗的言论:“上帝死了”、“重估一切价值”,并大力宣扬“强力意志”、“酒神精神”、“超人”等主张。
他以音乐为例指出,音乐艺术以其“非理性的本质”直接诉诸于生命的内核,惟有这种源自生命本体的意志和精神,才能展现生命力的强大,生命的意义将在自由意志的流淌、狂喜和迷醉中,与世界万物融为一体。
因此,他宣称要“心情激动地叩击现代和未来之门”。
[8]现代主义的兴起,引发了西方知识谱系的又一次更新。
鲁迅正是在日本求学时通过对尼采的接受,接触到这种更新的西方知识谱系,进而开始调整他以往只“相信进化论”的知识结构。
在日本弘文学院学习期间,鲁迅便开始阅读尼采的著作。
他逐渐认识到尼采的“非物质”、“超人”、“权力意志”等学说的独异性,像尼采所主张的只有“坚定个性”的人才能立足于世,把艺术看做“权力意志”的表现形式,艺术家“即高度扩张自我、表现自我的人”等等,都与以往的进化论学说不同。
尼采的这种建立在桀骜不驯的人格与个体意志的思想学说,给鲁迅以新鲜而强烈的思想震撼。
在《文化偏至论》、《摩罗诗力说》、《破恶声论》等文章里,他大力推崇尼采,指出尼采“不恶野人,谓中有新力,言亦确凿不可移”,[9]并将尼采定为“个人主义之至雄桀者”。
在他看来,西方个人主义思潮的发展以施蒂纳为开端,经叔本华、尼采而达到了一个新的高峰。
这种建立在“个人”亦即“权力”的主张,使鲁迅对整个现代主义思潮发生了强烈的兴趣,并由此深深地感到转换知识谱系、建立新的知识结构的重要性。
①二知识谱系的现代转换,知识结构的调整和建构,使鲁迅的思想发展进入了一个全新的境地,其特点是现代主义及所包含的非理性主义思想元素开始植入鲁迅的思想结构之中。
作为两种不同性质的思想学说,进化论与现代主义对世界的总体认识、评判和把握都存在着重大差异。
进化论致力于世界总体秩序的维护,强调稳定性(渐进式演化)、谐和性和统一性,而现代主义侧重于世界的差异性,注重对象性的主体感知和把握,关注个性、差异性、矛盾性或对立性。
现代主义通常将世界看做一种流动的、不断变化的过程,冲突、对立是它的显像,源自主体的“力”、“意志”则是它的本质。
鲁迅通过对尼采的接受,认识到了现代主义把握世界的独特方式,指出:“盖五十年来,人智弥进,渐乃返观前此,得其通弊,察其黑甚暗,于是氵孛焉兴作,会为大潮,以反抗破坏充其精神,以获新生为其希望,专向旧有之文明,而加之掊击扫荡焉。
”[10]在现代主义看来,理性不能作为世界的标准,理性主义的最高精神支柱已然坍塌———“上帝已经死了!”上帝也同样要接受审判。
尼采大胆地质问:“上帝到哪里去了?”他还借一个狂人之口大声地喊道:“我老实对你说,我们杀了他———你和我!”[11]杀死了上帝,摒弃了理性,尼采将宇宙看做源源不断地创造卓越的生命个体的“永恒之流”,指出世界就是要在这种永远奔腾的生命之流中,展现卓尔不群的生命个体的意志。
在他看来,生命不会因为个别生命的消失而中止,因为生命意志展现的是生命力的意志,这是真正的“权力”或曰“强力意志”,它无坚不摧,无往不胜。
他宣称:“一个生命体首先想要发泄其力量———生命本身就是权力意志———自我保存是它的间接的通常的结果之一。
”[12]鲁迅赞同尼采的主张,在《摩罗诗力说》中,他就认为:“平和为物,不见于人间。
其强谓之平和者,不过战事方已或未始之时,外状若宁,暗流仍伏,时劫一会,动作始矣。
”[13]在鲁迅看来,世界发展的永不枯竭之动力就来自生命之“力”和“意志”。
他高度赞扬拜伦的“一剑之力,即其权利,国家之法度,社会之道德,视之蔑如”的精神,指出“权力若具,即用行其意志,他人奈何,天帝何命,非所问也。
若问定命之何如?则曰,在鞘中,一旦外辉,彗且失色而已”。
[14]显然,生命之“力”和“意志”,①受尼采影响,鲁迅的兴趣进而扩展到整个德国文化。
在“弃医从文”来到东京后,他将学籍转入东京独逸语学会所设的德语学校,打算能够更好地利用德文阅读和翻译德国作品,其中也包含将来有机会赴德国留学深造的愿望,只是后来由于二弟周作人在日本结婚,母亲与三弟生活需要他来负担,他才不得不放弃了留学德国的愿望。