送东阳马生序解词完整版

合集下载

宋濂《送东阳马生序》全文及译文

宋濂《送东阳马生序》全文及译文

宋濂《送东阳马生序》全文及译文宋濂《送东阳马生序》全文及译文《送东阳马生序》先从自己谈起,从容道来,由己及人,至最后才谈及赠送的对象。

看似漫不经心,实则匠心独运。

以下是小编整理的《送东阳马生序》全文及译文,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。

《送东阳马生序》全文余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?《送东阳马生序》译文我年幼时就爱学习。

《送东阳马生序》原文翻译

《送东阳马生序》原文翻译

《送东阳马生序》原文翻译《送东阳马生序》原文翻译导语:《送东阳马生序》是明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章。

在这篇赠言里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

下面由小编为大家整理的《送东阳马生序》原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴!送东阳马生序余幼时即嗜学。

家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送了,不敢销逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰苦此。

今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

译文:我小时候就特别喜欢读书。

家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。

天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。

送东阳马生序解词完整版

送东阳马生序解词完整版

1.嗜:特别爱好。

2.致:得到。

3.笔录:用笔抄录。

4.大.寒:特别。

5.弗:不。

6.怠:懈怠。

7.弗之怠:不懈怠,不放松8.毕:完毕。

9.走:跑,赶快去。

10.稍:稍稍。

11.逾约:超过约定的期限。

12.以是:因此。

13.以.书:把。

14.假:借给。

15.因得:因此。

16.既:…以后。

17.益:更加。

18.慕:仰慕。

19.道:学说。

20.患:担心。

21.硕师:才学渊博的老师。

硕,大。

22.游:交往。

23.趋:快走。

24.从:跟从。

25.先达:有道德学问的前辈。

26.执.经:拿着。

27.叩.问:询问。

28.隆:高。

29.德隆望尊:道德,声望高。

30.填:充满。

31.辞:言语。

32.侍:陪从在尊长旁边。

33.援疑质理:提出疑难,询问道理。

援,提出。

质:道理。

34.倾:侧着。

35.以请:来请教。

36.叱咄:训斥,呵责。

37.色:面色,神色。

38.恭:恭敬,恭顺。

39.至:周到。

40.以复.:答复。

41.俟:等待。

42.卒:终于。

43.闻:收获。

44.负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。

45.穷冬:深冬。

46.皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

47.舍:指学舍,书馆。

48.支:通“肢”,四肢。

49.僵劲:僵硬。

50.媵人:指婢仆。

51.汤:热水。

52.沃灌:浇洗。

53.以衾:用被子。

54.和:缓和。

55.寓逆旅:寄居在旅店里。

56.日再食:每天吃两顿饭。

57.享:享受。

58.被绮绣:穿着漂亮的丝绸衣服。

被,通“披”,穿着。

59.朱缨:红色的帽带。

60.腰:带在腰间。

61.佩:佩戴。

62.容臭:香袋。

臭,气味,这里指香气。

63.烨然:光彩照人的样子。

64.若:像。

65.则:却。

66.缊袍敝衣:破旧的衣服。

缊,粗麻旧絮。

67.处:居住,生活。

68.略无慕艳意:毫无羡慕的意思。

艳,羡慕。

69.以中有足乐者:因为心中有足够使人快乐的地方。

70.以中,因为心中。

71.不知.:感到。

72.口体之奉:供养口和身体的,意思是吃的穿的。

《送东阳马生序》字词解释与课文翻译

《送东阳马生序》字词解释与课文翻译

29、援:引,提出。
30、质:询问。
31、以:连词,跟“而”的作用相同,相当于
“地”。
32、或:有
时。33、至:周到。
34、俟:等待,
等。35、焉:语气词,不译。
故余虽愚,卒获有所闻。
翻译:所,终于。
第一部分(第2层):叙述成年后求师的 情况。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬 烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
14、以是:因此。以,把。
15、
假余:即“假于余”,借给我。(省略句)16、
因:副词,于是,就。
17、得:能够。第
一部分(第1层):讲述幼时求学的情况。
既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,
尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
翻译:已经成年,更加仰慕圣贤的学说。又担心
没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑
翻译:那位前辈道德高,声望高,学生挤满了他 的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放 温和些。
28、色:脸色,表情。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其 叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其 欣悦,则又请焉。
翻译:我站在他的身边,提出疑难,询问道理, 弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有 时受到他的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节 更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了, 就又去请教。
布,指夏天穿的衣服。
79、遗:给予,
赠送。
80、馁:饥饿。
坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
翻译:坐在大厦里面读书,再没有奔走的劳累了;
81、厦:大房子。 《诗》《书》:这里指各种书籍。
82、
有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得 者也;

送东阳马升序的原文及译文

送东阳马升序的原文及译文

送东阳马升序的原文及译文《送东阳马生序》是元末明初宋濂送给他的同乡浙江东阳县青年马君则的文章,通过叙述作者年轻时自己求学的艰难困苦,但终有所成,来勉励马生努力学习。

为方便大家更好的学习这篇课文,小编整理了送东阳马升序原文及翻译,一起来看看吧!【原文】余幼时即嗜学。

家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送了,不敢销逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰苦此。

今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

【译文】我小时候就特别喜欢读书。

家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还。

天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。

送东阳马生序原文及翻译注释

送东阳马生序原文及翻译注释

送东阳马生序原文及翻译注释《送东阳马生序》主要告诫我们学习要怒怕吃苦,以下是小编为大家整理的送东阳马生序原文及翻译注释,欢迎阅读,大家一起来看看吧。

送东阳马生序明代·宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!——选自《四部备要》本《宋文宪公全集》译文我年幼时就爱学习。

送东阳马生序解词翻译

嗜:爱好,喜欢无从:没有办法益慕:更加仰慕患:忧虑,担心尝:曾经趋:快走,小步快走色:脸色表情愈:更加复:回答卒:最终,终于所闻:所学到的东西我小时候就爱好学习。

家里穷,没有办法得到书,就经常向藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。

天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。

抄写完后,赶快跑着把书送给还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此,人家大多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。

成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师和名人交往,曾经跑到百里以外拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。

前辈道德声望高,门人学生挤满了屋子,他从未把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

我站着陪侍在他左右,提出疑问,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢回答一句话;等到他高兴了,就又去请教。

所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。

从师:跟从老师学习僵劲:僵硬劲:直挺拥覆:盖上寓:寄居,居住日:每天再:两次略无:毫无,全无以:因为中:内心当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,深冬时节,刮着猛烈的大风,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了还不知道。

到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我浇洗手脚,用被子围盖着我,很久才暖活过来。

住在旅店,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享用。

跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,带着帽带和宝石装饰的帽子,腰上系着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,如同神人。

我则穿着破旧的衣服生活在他们之中,毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。

我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。

通假字四支僵劲不能动同舍生皆披绮绣古今异义词走送之(古:跑,今:常用为行走)持汤沃灌(古:热水,今:指食物煮后所得的汁水)日再食(古:两次,今:又一次)词类活用手自笔录(笔:名词作状语,用笔)腰白玉之环(腰:名词用作动词,挂在腰间)余则缊袍敝衣处其间(缊袍敝衣:名词用作动词。

《送东阳马生序》原文和译文

《送东阳马生序》原文和译文《送东阳马生序》原文和译文《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。

在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比。

下面是小编整理的《送东阳马生序》原文阅读及翻译译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

原文:余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

《送东阳马生序》原文译文赏析

《送东阳马生序》原文译文赏析《送东阳马生序》原文译文赏析《送东阳马生序》是明代诗人宋濂所作,作者在这篇赠言里,叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

下面是店铺给大家带来的《送东阳马生序》原文译文赏析,欢迎大家阅读!送东陽马生序宋濂整体感知明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年,应诏入朝晋见。

正在太学读书的同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写了这篇序,介绍自己的学习经历和学习态度,勉励他勤奋学习,成为德才兼备的人。

本课只节选了序文的前半部分。

在这部分中,作者并没有因为自己的地位和长者身份,就板起面孔说教,而是现身说法,叙述自己青少年时代求学的艰难和勤奋学习的经历,动之以情,晓之以理,作者对马生的殷切期望,寓于其中。

作者宋濂(1310-1381),字景濂,号潜溪,明初文学家,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟,也称宋学士。

浙江浦江(现在浙江义乌)人,明初著名文学家。

他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。

他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。

元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应一召,修道著书。

至正二十年(1360),与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师。

洪武初主修《元史》,官至学士承旨知制诰。

后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。

有《宋学士全集》、《孝经新说》等。

明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子讲经。

洪武二年(136一9),奉命主修《元史》。

累官至翰林院学士承旨、知制诰。

洪武十年(1377),以年老辞官还乡。

后因长孙宋慎牵连胡惟庸一党一案,全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(现在重庆奉节县)。

在我国古代文学史上,宋濂与刘基、高启并列为明初诗文三大家。

他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。

他的著作以传记小品和记叙性*散文为代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色*。

送东阳马生序原文对照翻译

送东阳马生序原文对照翻译1、余幼时即嗜学。

我小时候就爱好读书。

余:我。

即:就。

嗜:喜欢、爱好。

2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。

无从:没有办法。

致:取得、得到。

这里指买书。

第一个“以”:连词,相当于“来”。

第二个“以”相当于“而”,不译。

每:常常。

于:向。

假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。

笔:名词作状语,用笔。

3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。

“弗之怠”即“弗怠之”。

否定句中,代词作宾语,宾语前置。

之:指“笔录”,抄写。

4、录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。

走:跑。

之:指所借之书。

逾:超过、越过。

5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。

以是:因此。

以:把。

“假余”:即“假于余”,借给我。

因:副词,于是、就。

得:能够。

6、既加冠,益慕圣贤之道。

已经成年,更加仰慕圣贤的学说。

既:已经。

加冠:表示男子进入成年。

益:更。

7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。

患:担心、忧虑。

硕师:大师,这里指才学渊博的老师。

硕,大。

游:交游。

趋:奔向。

乡:古代的一种居民组织,12 500户为一乡,这里指当地。

执:握、持。

叩问:同义复词。

叩,发问、询问。

8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

色:脸色、表情。

9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

.
1.嗜:特别爱好。

2.致:得到。

3.笔录:用笔抄录。

4.大.寒:特别。

5.弗:不。

6.怠:懈怠。

7.弗之怠:不懈怠,不放松
8.毕:完毕。

9.走:跑,赶快去。

10.稍:稍稍。

11.逾约:超过约定的期限。

12.以是:因此。

13.以.书:把。

14.假:借给。

15.因得:因此。

16.既:…以后。

17.益:更加。

18.慕:仰慕。

19.道:学说。

20.患:担心。

21.硕师:才学渊博的老师。

硕,大。

22.游:交往。

23.趋:快走。

24.从:跟从。

25.先达:有道德学问的前辈。

26.执.经:拿着。

27.叩.问:询问。

28.隆:高。

29.德隆望尊:道德,声望高。

30.填:充满。

31.辞:言语。

32.侍:陪从在尊长旁边。

33.援疑质理:提出疑难,询问道理。

援,提出。

质:道理。

34.倾:侧着。

35.以请:来请教。

36.叱咄:训斥,呵责。

37.色:面色,神色。

38.恭:恭敬,恭顺。

39.至:周到。

40.以复.:答复。

41.俟:等待。

42.卒:终于。

43.闻:收获。

44.负箧曳屣:背着书箱,拖着鞋子。

45.穷冬:深冬。

46.皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

47.舍:指学舍,书馆。

48.支:通“肢”,四肢。

49.僵劲:僵硬。

50.媵人:指婢仆。

51.汤:热水。

52.沃灌:浇洗。

53.以衾:用被子。

54.和:缓和。

55.寓逆旅:寄居在旅店里。

56.日再食:每天吃两顿饭。

57.享:享受。

58.被绮绣:穿着漂亮的丝绸衣服。

被,
通“披”,穿着。

59.朱缨:红色的帽带。

60.腰:带在腰间。

61.佩:佩戴。

62.容臭:香袋。

臭,气味,这里指香
气。

63.烨然:光彩照人的样子。

64.若:像。

65.则:却。

66.缊袍敝衣:破旧的衣服。

缊,粗麻
旧絮。

67.处:居住,生活。

68.略无慕艳意:毫无羡慕的意思。

艳,
羡慕。

69.以中有足乐者:因为心中有足够使
人快乐的地方。

70.以中,因为心中。

71.不知.:感到。

72.口体之奉:供养口和身体的,意思
是吃的穿的。

73.不若.人:比。

74.盖:大概。

75.勤.且艰.:勤劳艰苦
76.耄老:年老。

耄,年七十以上的通
称。

77.犹幸:还有幸。

78.预:参加。

.
79.列:行列。

80.承天子之宠光:蒙受天子的宠爱。

承,承蒙。

宠光,宠爱,看重。

81.缀公卿之后:跟随在公卿们的后
面。

缀,连接,引申为跟随,追随。

82.日侍.坐:侍奉。

83.备:以备。

84.顾问:咨询。

85.四海:天下的人。

86.缪称其氏名:不恰当地赞扬那个姓
名。

氏名,姓名。

87.况:何况。

88.才:才能。

89.过于
..余:超过,比。

90.今:现在。

91.诸:各。

92.县官日有廪稍之供:朝廷每天供给
食量。

廪稍,管家给的粮食。

供,
供给。

93.岁:每年。

94.葛:夏布,指夏天穿的衣服。

95.裘:皮衣。

96.遗:给予,馈赠。

97.馁:饥饿。

98.患:忧虑。

99.诵:读。

100.劳:劳苦,辛苦。

101.司业、博士:太学的教师。

102.为.之师:做。

103.宜:应该。

104.精:精通。

105.成:养成。

106.天质:天赋,资质。

107.卑:低下。

108.心:上进之心。

109.专:专心。

110.岂:难道。

111.君则:马生的字。

112.流辈:同辈的人。

113.甚称.:称赞。

114.朝京师:进京朝见皇帝。

朝,朝见。

115.以乡人子谒余:以同乡晚辈的身份拜见我。

子,晚辈。

谒,拜见。

116.撰:书写。

117.书:信。

118.以为:把作为。

119.贽:古人初次见面时表示敬意送的礼物。

120.畅达:顺畅通达。

121.论辩:辩论。

122.和:温和。

123.夷:平和。

124.甚劳:很刻苦。

125.谓:称作。

126.归:回家。

127.亲:父母。

128.故:故意,特地。

129.勉:勉励。

130.志:志向。

131.诋:诋毁。

132.夸:夸耀。

133.遇:遭遇。

134.盛:旺盛。

135.骄:骄傲。

相关文档
最新文档