定公四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文
《春秋公羊传》(完整注释版)

《春秋公羊传》(完整注释版)春秋公羊传作者:公羊高 [战国]《春秋公羊传》也同《春秋左氏传》一样,是阐释《春秋》的一部著作。
《公羊传》亦称《春秋公羊传》、《公羊春秋》,是儒家经典之一,上起鲁隐公元年,止于鲁哀公十四年,与《春秋》起讫时间相同。
相传其作者为子夏的弟子,战国时齐人公羊高。
起初只是口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿,由公羊寿与胡毋生一起将《春秋公羊传》著于竹帛。
【注】:本栏目在完善中,推荐阅读:《春秋公羊传注疏》目录•《春秋公羊传》简介《公羊传》亦称《春秋公羊传》、《公羊春秋》,是专门解释《春秋》的一部典籍,《公羊传》的作者旧题是战国时齐人公羊高。
...•隐公·元年鲁隐公元年,春天,周历正月。
“元年”是什么意思?是鲁隐公开始摄政的第一年。
“春”是什么意思?是一年中第一个季节。
...•隐公·二年鲁隐公二年春天,隐公在潜这个地方会见戎人。
夏天,五月,莒国军队入侵向国。
“入”是什么意思?是夺取而不居住的意思。
...•隐公·三年鲁隐公三年,春天,周历二月,己巳这天,发生日食。
为什么要记载日食呢?为了记载怪异的事件。
...•隐公·四年鲁隐公四年,春天,周历二月,莒国人攻打杞国,夺取了牟娄。
牟娄是什么地方?是祀国的一座城邑。
...•隐公·五年鲁隐公五年,春天,隐公到棠这个地方去观鱼。
《春秋》为什么记载这件事呢?是为了谴责隐公。
...•隐公·六年鲁隐公六年,春天,郑国人来鲁国“输平”。
“输平”是什么意思?就是抛弃过去的怨恨重新和好。
...•隐公·七年鲁隐公七年,春天。
周历三月,叔姬陪嫁到纪国。
滕国国君死了。
为什么不写他的名字呢?因为滕国是小国。
...•隐公·八年鲁隐公八年,春天,宋公与卫侯在卫国的垂这个地方相遇。
三月,郑国国君派遣宛来鲁国馈送邴地。
宛是什么人?是郑国一个地位较低的官员。
...•隐公·九年鲁隐公九年,春天,周天王派遣南季来鲁国访问。
公羊传全文及译文

公羊传全文及译文说起《公羊传》,这可是咱们中华文化里的一块瑰宝,跟《左传》、《谷梁传》一块儿,被大伙儿亲切地称为“春秋三传”。
这书啊,主要是给《春秋》这本古老的史书做注解的,就像是给一本老相册配上了解说词,让咱们这些后人能更明白地看懂那些古老的故事。
咱们先从头儿聊起,《公羊传》开篇就是“元年春,王正月”,这话听着简单,里头学问可大了去了。
你想啊,这“元年”不就是新国君登基的第一年嘛,跟咱们现在说的“新年新气象”差不多一个意思。
而“春”呢,那是一年的开始,万物复苏,生机勃勃,古人讲究个“春生夏长秋收冬藏”,春天总是给人无限的希望和憧憬。
再来说说这“王正月”,这可不是随便哪个月份都能当的,它指的是周朝历法里的正月,也就是咱们现在说的农历一月。
为啥要先说“王”再说“正月”?那是因为要强调“大一统”的思想,天下都得听周王的,连时间都得按周王的规矩来。
这就像咱们现在说“全国统一时间”,虽然时代变了,但那份儿对统一的追求,可是一直没变过。
接下来咱们聊聊书里的故事。
《公羊传》里啊,记载了不少鲁国的历史大事儿,比如鲁隐公、鲁桓公这些国君的生平事迹。
说到鲁隐公,他可是个挺有争议的人物。
按说他是长子,应该继承国君的位置,可他偏偏把位子让给了自己的弟弟桓公。
这可不是因为他软弱无能啊,而是因为他觉得自己弟弟年纪小又尊贵,自己虽然年长但地位卑微,怕弟弟即位后镇不住场子,所以干脆自己先顶着。
这种为了大局着想、甘愿牺牲自我的精神,放到现在那也是值得咱们学习的。
还有啊,《公羊传》里还特别强调了“立嫡以长不以贤”的规矩。
就是说啊,选继承人的时候得看是不是嫡长子,而不是看谁更贤能。
这规矩在古时候可是铁打的,虽然现在咱们觉得有点儿不近人情,但那也是那个时代特有的产物嘛。
除了这些政治大事儿,《公羊传》里还记录了不少战争和外交的故事。
比如鲁国跟其他国家结盟啊、打仗啊这些事儿都写得挺详细的。
这些故事啊不仅让咱们看到了古代社会的风貌和人们的生活状态还教会了咱们不少做人的道理呢。
《春秋公羊传》及全文翻译

《春秋公⽺传》及全⽂翻译 —— 闵公元年元年【原⽂】元年①,春,王正⽉。
公何以不⾔即位,继弑君不⾔即位。
孰继②?继⼦般也。
孰就⼦般?庆⽗也。
杀公⼦⽛,今将尔③,季⼦不免④。
庆⽗弑君,何以不诛?将⽽不免遏恶也。
既⽽不可及,因狱有所归⑤,不探其情⽽诛焉,亲亲之道也。
恶乎归狱?归狱仆⼈邓启乐。
曷为归狱仆⼈邓危乐?庄公存之时,乐曾淫于宫中,⼦般执⽽鞭之,庄公死,庆义谓乐⽈:“般之辱尔,国⼈莫不知,蛊就之矣?"使就⼦般,然后诛邓启乐⽽归狱焉。
季⼦⾄⽽不变也。
齐⼈救邢。
夏,六⽉,⾟⾣,葬我君庄公。
秋,⼋⽉,公及齐侯盟于洛姑⑥。
季⼦来归。
其称季⼦何?贤也。
其⾔来归何了喜之也。
冬,齐仲孙来。
齐仲孙者何?公⼦庆⽗也。
公⼦庆⽗则曷为谓之齐仲孙?系之齐也。
曷为系之齐?外之也。
昌为外之?《春秋》为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳。
⼦⼥⼦⽈⑦:“以春秋为《春秋》,齐⽆仲孙,其诸吾仲孙与。
”【注释】①元年:鲁闵公元年(公元前661年)。
②孰继:即继孰。
闵公继承谁。
③今将尔:当时只是将要腻杀国君。
④免:饶恕。
⑤狱:讼案。
这⾥指罪过、罪责。
⑥洛姑:⼜作“落姑”,齐国地名,在今⼭东平阴县。
⑦⼦⼥⼦:公⽺派的先师之⼀。
【译⽂】鲁闵公元年,春天,周历正⽉。
为什么不说鲁闵公即位呢?因为继承被弑杀的国君,《春秋》是不说即位的。
IyJ公继承谁?继承⼦般。
谁弑杀了⼦般?是公⼦庆⽗。
公⼦友杀死公⼦⽛,是因为公⼦⽛当时将要弑杀国君,公⼦友不饶恕他。
现在庆⽗弑杀国君,为什么不杀他呢?不饶恕将要就杀国君的⼈是为了制⽌作恶,现在国君已经被杀,就是杀了庆⽗也不可挽回。
⼜因为狱君的罪责已经有⼈承担,所以公⼦友不必再探究详情⽽杀庆⽗,这是他爱⾃⼰哥哥的表现。
狱君的罪责归在谁⾝上呢?归罪于仆⼈邓息乐,为什么归罪于仆⼈邓启乐呢?庄公活着的时候,邓息乐曾经在宫中淫乱,⼦般把他抓起来,鞭打了⼀顿。
庄公死后,庆⽗挑拨邓息乐说:“⼦般羞辱过你,国内没有⼈不知道,你为什么不杀了他呢?”就这样,庆⽗唆使邓启乐杀了⼦般,然后他⼜把邓息乐杀死,并把弑君的罪责归在邓启乐⾝上。
《春秋公羊传》及全文翻译

《春秋公羊传》及全文翻译《春秋公羊传》简称《公羊传》,又称《公羊春秋》。
《公羊传》是《春秋》三传之一。
《春秋》三传即指《左传》、《公羊传》、《穀梁传》,这是解释《春秋》的三部不同的书,同为儒家重要经典。
传说《公羊传》是战国时代公羊高编撰的,先是师徒口耳相传,直到西汉景帝时才写定成书。
和《左传》、《穀梁传》一样,《公羊传》开始是与《春秋》分开流传的,大概在西汉后期哀帝时,著名学者刘欲“引传文以解经”,才把孔子编定的鲁国史书《春秋》尊为“经”,把《左氏春秋》、《公羊春秋》、《穀梁春秋》称为解释经书的“传”,后人以传附经,合为一编,从此便把这三本书合称为“春秋三传”。
《汉书·艺文志》的“春秋”类有:“《公羊传》十一卷”。
班固注:“公羊子,齐人。
”唐代颜师古注:“名高”。
“公羊”的含义是什么呢?有人认为是复姓,有人怀疑“公羊”、“穀梁”都是。
“卜商”(即子夏)的转音,近人蔡元培、顾颉刚等认为“公”和“穀”双声,“羊”和“梁”叠韵,因而“公羊”即是“穀梁”,这两部书的作者可能是同一个人,这种分析不一定可信。
清代洪颐煊《经义丛钞》认为,“明”字的古音读“芒’,飞“芒”和“羊”同韵,所以“《春秋》家公羊高,亦即《孟子》所谓公明高也”。
此说也缺乏说服力。
关于公羊子,正史上没有发现其他记载。
《公羊传》未成书之前,口耳相传,它的传承过程,据东汉何休《春秋公羊传·序》唐徐彦疏引戴宏序说:“子夏传与公羊高,高传与其子平,平传与其子地,地传与其子敢,敢传与其子寿。
至汉景帝时,寿乃共弟子齐人胡毋子都著于竹帛。
”这段话有三点值得我们注意:第一,说《公羊传》传自孔子的弟子子夏。
第二,《公羊传》的成书从子夏(生于鲁定公二年,即公元前507年)到汉景帝初(公元前156年),经过了340年左右。
第三,汉景帝时,《公羊传》才写定成书。
关于第一点,杨伯峻《经书浅谈》指出:“《公羊传》中‘大一统’这个观念,要在秦汉以后才能有,这就足以证明《公羊传》不出于子夏。
宣公四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

宣公四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文
原文:
四年,春,王正月。
公及齐侯平莒及郑气莒人不肯。
公伐莒,取向②。
此平莒也,其言不肯何?辞取向也③。
秦伯稻卒④。
夏,六月,乙酉⑤,郑公子归生弑其君夷⑥。
赤狄侵齐。
秋,公如齐。
公至自齐。
冬,楚子伐郑。
注释:
①四年:鲁宣公四年(公元前605年)。
平莒及郑:让莒国和郑国讲和。
平,讲和。
郯(tan谈),国名,故地在今山东郯城县西南。
②向:莒国地名,在今山东莒县南。
一说在今山东枣庄市东南。
③辞取向:何休注:“为公取向作辞也。
耻行义为利,故讳。
使若莒不肯起其平也听公平,伐取其邑以弱之者,愈也。
”
④稻:秦共公的名。
一名和,秦康公之子,在位四年。
⑤乙酉:
六月二十六日。
⑥公子归生:即子家,郑国大夫。
夷:郑灵公的名,郑穆公之子,在位一年。
译文:
鲁宣公四年,春季,周历正月,鲁宣公和齐侯让莒国和郑国讲和。
莒国人“不肯”。
鲁宣公率兵攻打莒国,夺取了莒国的向这个地方。
这是协助莒国解决矛盾,这里说莒国“不肯”是什么意思?这是为鲁宣公夺取莒国向这个地方找借口。
秦共公稻死了。
夏季,六月,乙酉这天,郑国大夫公子归生就杀了自已的国君灵公夷。
赤狄人侵犯齐国。
秋季,鲁宣公到齐国去。
鲁宣公从齐国回到鲁国。
冬季,楚子率兵攻打郑国。
文公四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

文公四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文
原文:
四年①,春,公至自晋。
夏,逆妇姜于齐②。
其谓之逆妇姜于齐何?略之也③。
高子曰:“娶乎大夫者,略之也④。
”
狄侵齐。
秋,楚人灭江。
晋侯伐秦。
卫侯使宁俞来聘⑤。
冬,十有一月。
壬寅,夫人风氏亮⑥。
注释:
①四年:鲁文公四年(公元前623年)。
②姜:姜氏。
③略之:忽略这次婚姻。
何休注:“据不书逆者主名,不言如齐不称女。
”
④高子:公羊派的先师之一。
娶乎大夫者,略之:何休注:“贱非所以奉宗庙,故略之。
不书逆者主名,卑不为录使也。
不言如齐者,大夫无国也。
不称女者,方以妇姜见与至共文重至也。
不称夫人为致文者,贱不可奉宗庙也。
不言氏者,本当称女。
女者,父母辞。
君子不夺人之亲,故使从父母辞不言氏。
”
⑤宁俞:即宁武子。
卫国大夫。
⑥壬寅:十一月初一。
风氏:即成风,鲁文公的祖母。
译文:
鲁文公四年,春季,鲁文公从晋国回到鲁国。
夏季,到齐国迎娶姜氏。
这里说到齐国迎娶姜氏是什么意思?是忽视这次婚姻。
高子说:“因为娶的是大夫的女儿,所以忽视这次婚姻。
”
狄人入侵齐国。
秋季,楚国军队灭亡了江国。
晋侯讨伐秦国。
卫侯派遣宁武子来鲁国进行访问。
冬季,十一月,壬寅这天,鲁文公的祖母老夫人成风去世。
庄公二十四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

庄公二十四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文原文:二十有四年,春,王三月,刻桓宫桶①。
何以书?讥。
何讥尔。
刻桓宫确,非礼也。
葬曹庄公。
夏,公如齐逆女。
何以书?亲迎礼也。
庄公秋,公至自齐。
八月,丁丑,夫人姜氏入。
其言入何?难也。
其言日何?难也。
其难奈何?夫人不楼②,不可使入,与公有所约③,然后入。
戊寅,大夫宗妇规④。
用币⑤。
宗妇者何?大夫之妻也。
规者何?见也。
用者何?用者不宜用也。
见用币,非礼也。
然则易用?枣栗云乎,服惰云乎⑥。
大水。
冬,戎侵曹。
曹羁出奔陈。
曹羁者何?曹大夫也。
曹无大夫,此何以书?贤也。
何贤乎曹羁?戎将侵曹,曹羁谏曰:“戎众以无义,君请勿自敌也。
”曹伯曰:“不可。
”三谏不从,遂去之。
故君子以为得君臣之义也。
赤归于曹。
郭公⑦。
赤者何?曹无赤者,盖郭公也。
郭公者何?失地之君也。
注释:①二十有四年:鲁庄公二十四年(公元前670年)。
刻:雕刻。
桶(jue决):方形的椽子。
②楼:何休注:“楼,疾也。
”不楼,即不肯快速地进入鲁国。
③约:何休注:“约,约远媵妾也。
夫人稽留,不肯疾顺,公不可使即入。
公至后,与公约定八月丁丑乃入,故为难辞也。
”④戊寅:八月初三。
规(di敌):见,相见。
宗妇:同姓大夫之妻。
⑤币:指玉、帛。
⑧股(duan段)嗜:捣碎加上姜佳的干肉。
《仪礼•有司》:“取模与股青。
执以出。
”注:“服惰,捣肉之脯。
”何休注:“股惰者,脯也。
礼:妇人见舅姑以枣栗为赞,见女姑以股惰为蛰,见夫人至尊,兼而用之,云乎辞也。
枣栗取其早自谨敬,服惰取其断自惰。
”⑦赤归于曹。
郭公:此句有缺误。
《春秋三传》杜预注:“盖经阀误也。
自曹羁以下,《公羊》《穀梁》之说既不了,又不可通之于左氏,故不采用。
”孙觉注:“疑经书郭公为郭亡也。
然疑误之事,圣人阑之,善善恶恶之说,足以训后世,且当存之。
”译文:鲁庄公二十四年,春天,周历三月,庄公在鲁桓公庙的椽头上雕刻花纹。
为什么记载这件事?为了谴责。
谴责什么?谴责庄公在桓公庙的椽头上雕刻花纹,这是不合于礼的。
公羊传原文及翻译

公羊传原文及翻译导语:本篇选自《公羊传》。
《公羊传》相传为子夏的学生公羊高所作,它和《左传》、《谷梁传》合称《春秋三传》,都是解释《春秋》的。
以下是由小编为您整理的《春王正月》的原文及翻译,希望对您有所帮助!春王正月元年者何?君之始年也。
春者何?岁之始也。
王者孰谓?谓文王也。
曷为先言王而后言正月?王正月也。
何言乎王正月?大一统也。
公何以不言即位?成公意也。
何成乎公之意?公将平国而反之桓。
曷为反之桓?桓幼而贵,隐长而卑;其为尊卑也微,国人莫知。
隐长又贤,诸大夫扳隐而立之。
隐于是焉而辞立,则未知桓之将必得立也。
且如桓立,则恐诸大夫之不能相幼君也。
故凡隐之立,为桓立也。
隐长又贤,何以不宜立?立适,以长不以贤;立子,以贵不以长。
桓何以贵?母贵也。
母贵则子何以贵?子以母贵,母以子贵。
注释①元年:指鲁隐公元年。
②文王:周文王。
③曷:为什么。
正月:阴历每年第一个月。
④王正月:指周历正月。
古时改朝换代即改正朔(正月的第一天)。
周历以建子之月(即夏历的十一月)为岁首。
⑤大一统:天下统一。
⑥平国而反之桓:隐公打算平治鲁国后,把政权归还桓公。
⑦隐长而卑、桓幼而贵:桓公的母亲仲子是鲁惠公的夫人。
隐公的母亲声子只是随嫁来的姐妹。
⑧扳:拥戴。
⑨适:同“嫡”。
⑩立子:立庶子。
名句:“立适以长不以贤,立子以贵不以长。
”立夫人所生的嫡子为国君,只凭年长,不凭贤明;立妾的儿子为国君,只凭尊贵,不凭年长。
译文“元年”两个字是什么意思?是指国君即位的头一年。
“春”字是什么意思?是一年的开始。
“王”指的是谁?是指周文王。
为什么先说王而后说正月,这是为了说明是周王朝的正月。
为什么说周王朝的正月?是为了尊重周天子的一统天下。
隐公为什么不说即位?是为了成全隐公的意愿。
为什么说是成全隐公的意愿?因为隐公准备治理好国家,然后还政于桓公。
为什么还政于桓公?因为桓公年幼却地位尊贵,隐公年长却地位卑下;他们之间尊卑的差别是很小的,国都里的人没有知道的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
定公四年—《春秋公羊传》原文、注释及译文
原文:
四年,春,王二月,癸巳,陈侯吴卒①。
三月,公会刘子、晋侯、宋公、蔡侯、卫侯、陈子、郑伯、许男、曹伯、莒子、邾娄子、顿子、胡子、滕子、薛伯、杞伯、小邾娄子、齐国夏于召陵②。
侵楚。
夏,四月,庚辰,蔡公孙归姓帅师灭沈③。
以沈子嘉归④,杀之。
五月,公及诸侯盟于浩油⑥。
杞伯戊卒于会。
六月,葬陈惠公。
许迁于容城⑧。
秋,七月,公至自会。
刘卷卒。
刘卷者何?天子之大夫也。
外大夫不卒,此何以卒?我主之也⑦。
葬杞悼公。
楚人围蔡。
晋士鞅、卫孔圄帅师伐鲜虞⑧。
葬刘文公。
外大夫不书葬。
此何以书?录我主也。
冬,十有一月,庚午,蔡侯以吴子及楚人战于伯莒⑨。
楚师败绩。
吴何以称子?夷狄也而忧中国。
其忧中国奈何?伍子胥父诛乎楚⑩,挟弓而去楚,以干阖庐,阖庐曰:“士之甚⑪,勇之甚!”将为之兴师而复雠于楚。
伍子胥复曰:“诸侯不为匹夫兴师。
且臣闻之:事君犹事父也。
亏君之父,复父之雠,臣不为也。
”于是止。
蔡昭公朝乎楚,有美裘焉,囊瓦求之⑫,昭公不与。
为是拘昭公于南郢⑬,数年然后归之。
于其归焉,用事乎河⑭,曰:“天下诸侯苟有能伐楚者,寡人请为之前列。
”楚人闻之,怒。
为是兴师。
使囊瓦将而伐蔡。
蔡请救于吴。
伍子胥复曰:“蔡非有罪也,楚人为无道。
君如有忧中国之心,则若时可矣⑮”于是兴师而救蔡。
曰:“事君犹事父也,此其为可以复雠奈何?”曰:“父不受诛⑯,子复仇可也。
父受诛,子复雠,推刃之道也⑰。
复雠不除害⑱,朋友相卫,而不相迿
⑲,古之道也。
”楚囊瓦出奔郑。
庚辰⑳,吴入楚。
吴何以不称子?反夷狄也。
其反夷狄奈何?君舍
于君室21,大夫舍于大夫室,盖妻楚王之母也。
注释:
①四年:鲁定公四年(公元前506年)。
癸巳:日月不合。
陈侯吴,即陈惠公,名昊,哀公溺之孙,世子堰师之子,在位二十四年。
②刘子:即刘文公刘卷,又称刘蜚、刘狄,刘献公的庶子,周大夫。
晋侯:即晋定公,名午,顷公之子。
宋公:即宋景公,名头曼,元公之子。
蔡侯:即蔡昭公,名申,蔡悼公之弟。
卫侯:即卫灵公,名元,卫襄公之子。
陈子:即陈怀公,名柳,因先君惠公未葬,故称子。
郑伯:即郑献公,名虿,郑定公子。
许男:名斯,悼公买之子。
曹伯:即曹隐公,名通,曹平公弟。
莒子:即郊公,著丘公去疾之子,著丘公弟庚舆在鲁昭公二十三年逃亡到鲁国后,营国就由郊公为君。
邾娄子:即邾娄隐公,名益,庄公之子。
滕子:即滕顷公,名结,滕悼公宁之子。
薛伯:即薛襄公,名定,献公毅之子。
杞伯:即杞悼公,名成,平公之子,在位十二年。
国夏:又称国惠子、惠子,齐国大夫。
召陵:楚国地名,旧城在今河南哪城县东。
③庚辰:四月二十五日。
公孙归姓:《左传》、《穀梁传》无“归”字。
蔡国大夫。
灭沈:何休注:“为不会召陵故也。
”沈,国名,嬴姓,故址在今河南汝阳县东,春秋时为楚的属国。
按:《左传》鲁定公四年记载,三月,周天子的大臣刘文公会诸侯于召陵,谋划征讨楚国,沈人因亲附楚国,所以不去参加。
④沈子嘉:沈国国君。
⑤浩油:《左传》、《穀梁传》作“皋鼬”。
地名,郑国邑名,故地在令河南临颖县。
⑥容城:地名,今址不详。
⑦我主之:何休注:“刘卷即上会刘子。
我主之者,因上王鲁,文主之,张义也。
”按:鲁定公四年三月,刘卷奉天子命在召陵会诸侯,谋伐楚。
召陵之会,刘卷是盟主。
但《公羊传》认为“春秋王鲁”,那么鲁国就应该是刘卷的盟主。
记载刘卷死,目的是为了“张鲁君为主之义”。
⑧士鞅:即范鞅,又称范叔、范献子,士匄之子,晋国上卿,中军统帅。
孔圄:《左传》作“孔圉”,即孔文子,卫国大夫。
鲜虞:国名,白狄族的一支。
战国时为中山国,国都故址在今河北新乐县西南新市故城。
⑨庚午:十一月十九日。
吴子:即吴王阖庐。
诸樊之子,名光。
伯莒:《左传》作“柏举”。
地名,在今湖北麻城县境。
⑩伍子胥:名员,春秋时楚国人。
其父奢兄尚都被楚平王杀害。
子胥逃亡到吴国,吴王把申这个地方封给他,所以又称申胥。
后与孙武共同辅佐吴王阖庐伐楚,五战攻入郢都(楚国都城),掘楚平王墓,鞭尸三百。
后吴王夫差打败越国,越国请求议和,伍子胥谏夫差灭越,夫差不从。
夫差信伯嚭谗言,迫子胥自杀。
事见《国语》、《史记•伍子胥传》。
⑪士之甚:何休注:“言其以贤士之甚。
”
⑫囊瓦:即子常,又称楚瓦。
楚国令尹。
⑬南郢:楚国国都,楚文王十年自丹阳迁此,至昭王十年,吴师入楚,楚迁都于鄀。
郢都故址在今湖北江陵西北。
⑭用事乎河:祭祀黄河。
⑮若时可:何休注:“犹曰若是时可兴师矣。
”
⑯父不受诛:父亲罪不当诛而被杀。
⑰推刃之道:以刀一进一却,比喻仇恨极深。
⑱害:可能危害自己的人。
何休注:“取仇身而已,不得兼仇子复将恐害己而杀之。
”
⑲迿(xun殉):争先。
徐彦疏:“迿者,谓不顾步伍,勉力先往之意。
”
⑳庚辰:十一月二十九日。
21君舍于君室:何休注:“舍其室因其妇人为妻日者,恶其无义。
”
译文:
鲁定公四年,春季,周历二月,癸巳这天,陈侯吴死了。
三月,鲁定公在召陵这个地方与周大夫刘文公、晋定公、宋景公、蔡昭公、卫灵公、陈怀公、郑献公、许男斯、曹隐公、营郊公、邾娄隐公、顿子、胡子、滕顷公、薛襄公、杞悼公、小邾娄子、齐国大夫国夏会合。
一起越境进犯楚国。
夏季,四月,庚辰这天,蔡国大夫公孙归姓率领军队灭亡了沈国,把沈国国君嘉押回蔡国,最后把他杀了。
五月,鲁定公与诸侯在浩油这个地方结盟。
杞伯戊死莅盟会上。
六月,安葬陈惠公。
许国将国都迁到容城这个地方。
秋季,七月,鲁定公从盟会的地方回来。
刘卷死了。
刘卷是谁?是周天子的大夫。
鲁国以外的大夫死了是不记载的,这里为什么记载呢?因为鲁国是刘卷的盟主。
安葬杞悼公。
楚国军队包围了蔡国都城。
晋国大夫士鞅和卫国大夫孔圄率领军队攻打鲜虞国。
安葬刘文公。
鲁国以外的大夫是不记载葬礼的,这里为什么记载刘文公的葬礼呢?是为了记载鲁国的盟主。
冬季,十一月,庚午这天,蔡侯、吴子与楚国军队在伯莒这个地方交战。
楚国军队大败。
吴国国君在这里为什么称吴子呢?因为他虽然是夷狄人却为中原各国的事情忧虑。
所以尊称他为吴子。
他怎样为中原各国的事情忧虑呢?楚国大夫伍子胥的父兄被楚平王杀了,于是伍子胥带着弓逃离了楚国,到吴国来求见吴王阖庐。
吴王阖庐见到他后,大加赞赏,说:“你真是最贤良的人,最勇敢的人呀!”阖庐并准备为他出兵向楚王复仇。
伍子胥急忙对吴王说:“诸侯不为个别人兴师动众,而且我听说:事奉国君就像侍奉父亲,让国君背上丧失道义的名义,以此来报我父兄的仇,我不能这样做。
”于是吴国阖庐就放弃了出兵攻打楚国的计划。
蔡昭公到楚国去朝见,他穿着一件漂亮的裘皮大衣,楚国令尹囊瓦一见,就向他
勒索,蔡昭公不给,为了这件漂亮的裘皮大衣,囊瓦就把蔡昭公囚禁在楚国的国都南郢,过了几年才放他回国。
在蔡昭公回国的途中,他祭祀黄河时,发誓说:“天下的诸侯如果有谁出兵攻打楚国,我请求当他的先锋!”楚昭王听到他的这句誓言,大发脾气,因此调动军队,派令尹囊瓦统帅,前来攻打蔡国。
蔡昭公向吴王阖庐求救。
这时伍子胥出来向吴王说:“这次蔡国并没有罪,楚国出兵攻打蔡国是没有道义的,国君如果有为中原各国忧虑的心,那么像这个时候就可以出兵了。
”于是吴王阖庐出兵救蔡。
有人问:“既然说事奉国君就如同侍奉父亲,那么这里伍子胥认为可以复仇了是为什么呢?回答说:“父亲罪不当杀而被杀,儿子复仇是可以的;父亲罪当杀而被杀,儿子却为他复仇,这就像刀一进一却一样相互复仇,仇恨就会越来越深。
复仇时只能杀有罪的人,不能杀可能危害自己但无辜的人,朋友要互相保护,不要让人冒险冲在前面,这就是自古以来的道义。
”
楚国令尹囊瓦兵败后逃亡到郑国。
庚辰这天,吴王率领军队攻入了楚国都城。
在这里,吴王为什么不被尊称为“吴子”呢?因为这时吴国君臣又恢复了夷狄的野蛮本性。
怎么说这时吴国君臣又恢复了夷狄的野蛮本性呢?吴国的国君住进楚国国君的宫殿,吴国的大夫住进了楚国大夫的家中,大概还有把楚王的母亲强占为妻子的人呢!。