公羊传:《桓公八年》原文译文

合集下载

公羊传:《哀公八年》原文译文

公羊传:《哀公八年》原文译文

公羊传:《哀公八年》原文译文【原文】八年,春,王正月,宋公入曹。

以曹伯阳归。

曹伯阳何以名?绝。

曷为绝之?灭也。

曷为不言其灭?讳同姓之灭也。

何讳乎同姓之灭?力能救之而不救也。

吴伐我。

夏,齐人取讙及亻单。

外取邑不书,此何以书?所以赂齐也。

曷为赂齐?为以邾娄子益来也。

归邾娄子益于邾娄。

秋,七月。

冬,十有二月,癸亥,杞伯过卒。

齐人归讙及亻单。

【译文】鲁哀公八年,春季,周历正月,宋景公领兵攻入曹国国都。

将曹伯阳俘虏回宋国。

这里为什么写出曹伯阳的名字?这是表示他的君位断绝了。

为什么说他的君位断绝了呢?他的国家灭亡了。

这里为什么不说曹国灭亡了呢?是为了避讳与鲁国同姓的国家被消灭。

为什么要避讳与鲁国同姓的国家被消灭呢?因为鲁国有力量救援曹国,但并没有去救。

吴国攻打鲁国。

夏季,齐国军队占领了鲁国的讙和亻单这两个地方。

鲁国之外的国家夺取城邑按例是不记载的,这里为什么记载呢?这是鲁国用来贿赂齐国的,鲁国为什么要贿赂齐国呢?为把邾娄隐公抓回鲁国这件事。

鲁国把都娄国国君益送回邾娄国。

秋季,七月。

冬季,十二月,癸亥这天,杞伯过死了。

齐国人把讙和亻单这两个地方归还给鲁国。

扩展阅读:《公羊传》流传情况《公羊传》写定于汉初,系用汉代通行的隶书书写,它是今文经学中富有理论色彩的代表性典籍。

公羊学者认为,《春秋经》是孔子借春秋242年史事以表示自己的政治观点,处处包含“微言大义”。

这同古文学派认为《春秋经》是一部历史著作不同。

《公羊传》其战国初至汉初的传承系统是:子夏→公羊高→公羊平→公羊地→公羊敢→公羊寿→胡毋子都(生);公羊学派对《春秋》的研究开始仅口说流传,至汉景帝时,胡母生和他的老师公羊寿用汉代的隶书“著于竹帛”,才使《公羊传》成书。

汉初传《公羊》有三家,司马迁在《儒林列传》中说:“言《春秋》于齐、鲁自胡毋生,于赵自董仲舒,……公孙弘治《春秋》不如董仲舒……故汉兴至于五世之间,唯董仲舒名为明于《春秋》,其传《公羊氏》也。

胡毋生,齐人也,孝景时为博士,以老归教授,齐之言《春秋》者,多受胡毋生,公孙弘亦颇受焉。

《公羊传》桓公「元年~十八年」

《公羊传》桓公「元年~十八年」

《公羊传》桓公「元年~十八年」三月,葬卫宣公。

夏,大水。

秋七月。

冬十月。

◎ 桓公十四年春正月,公会郑伯于曹。

无冰。

何以书?记异也。

夏五。

郑伯使其弟语来盟。

夏五者何?无闻焉尔。

秋八月壬申,御廪灾。

御廪者何?粢盛委之所藏也。

御廪灾何以书?记灾也。

乙亥,尝。

常事不书,此何以书?讥。

何讥尔?讥尝也。

曰:“犹尝乎?”御廪灾,不如勿尝而已矣。

冬十有二月丁巳,齐侯禄父卒。

宋人以齐人,卫人,蔡人,陈人伐郑。

以者何?行其意也。

◎ 桓公十五年春二月,天王使家父来求车。

何以书?讥。

何讥尔?王者无求,求车非礼也。

三月乙未,天王崩。

夏四月己巳,葬齐僖公。

五月,郑伯突出奔蔡。

突何以名?夺正也。

郑世子忽复归于郑。

其称世子何?复正也。

曷为或言归或言复归?复归者,出恶归无恶。

复入者,出无恶,入有恶。

入者,出入恶。

归者,出入无恶。

许叔入于许。

公会齐侯于鄗。

邾娄人、牟人、葛人来朝。

皆何以称人?夷狄之也。

秋九月,郑伯突入于栎。

栎者何?郑之邑。

曷为不言入于郑?末言尔。

曷为末言尔?祭仲亡矣。

然则曷为不言忽之出奔?言忽为君之微也,祭仲存则存矣,祭仲亡则亡矣。

冬十有一月,公会齐侯、宋公、卫侯、陈侯于侈,伐郑。

◎ 桓公十六年春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。

夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。

秋七月,公至自伐郑。

冬,城向。

十有一月,卫侯朔出奔齐。

卫侯朔何以名?绝。

曷为绝之?得罪于天子也。

其得罪于天子,奈何?见使守卫朔,而不能使卫小众,越在岱阴齐。

属负兹,舍不即罪尔。

◎ 桓公十七年春正月丙辰,公会齐侯、纪侯,盟于黄。

二月丙午,公及邾娄仪父盟于走隹。

五月丙午,及齐师战于奚。

六月丁丑,蔡侯封人卒。

秋八月,蔡季自陈归于蔡。

癸巳,葬蔡桓侯。

及宋人、卫人伐邾娄。

冬十月朔,日有食之。

◎ 桓公十八年春,王正月,公会齐侯于泺。

公夫人姜氏遂如齐。

公何以不言及夫人?夫人外也。

夫人外者何?内辞也,其实夫人外公也。

夏四月丙子,公薨于齐。

丁酉,公之丧至自齐。

秋七月。

冬,十有二月己丑,葬我君桓公。

公羊传:《桓公十八年》原文译文

公羊传:《桓公十八年》原文译文

公羊传:《桓公十八年》原文译文【原文】十有八年,春,王正月,公会齐侯于汗。

公夫人姜氏遂如齐。

公何以不言及夫人?夫人外也。

夫人外者何?内辞也。

其实夫人外公也。

夏,四月,丙子,公亮于齐。

丁酉,公之丧至自齐。

秋,七月。

冬,十有二月,己丑,葬我君桓公。

贼未讨,何以书葬?雄在外也。

雕在外,则何以书葬?君子辞也。

【译文】鲁桓公十八年,春天,周历正月,鲁桓公在你这个地方会见齐侯。

鲁桓公、夫人姜氏接着就去了齐国。

为什么不说鲁桓公“及”夫人呢?因为夫人已经被鲁桓公断绝了关系。

夫人被鲁桓公断绝了关系是什么意思?这是鲁国替桓公避讳用的语言。

其实是夫人姜氏断绝了与鲁桓公的关系。

夏天,四月,丙子这天,鲁桓公死在齐国。

丁酉这天,鲁桓公的遗体从齐国运回来。

秋天,七月。

冬天,十二月,己丑这天,安葬我们鲁国国君鲁桓公。

凶手还没有讨伐,为什么记载葬礼呢?因为仇人在国外。

仇人在国外,那么为什么要记载举行葬礼呢?这是君子用的语言。

扩展阅读:《公羊传》作者之谜传说是战国时代公羊高编撰的,先是师徒口耳相传,直到西汉景帝时才写定成书。

和《左传》《谷梁传》一样,《公羊传》开始是与《春秋》分开流传的,大概在西汉后期哀帝时,学者刘歆“引传文以解经”,才把孔子编定的鲁国史书《春秋》尊为“经”,把《左氏春秋》《公羊春秋》《谷梁春秋》称为解释经书的“传”,后人以传附经,合为一编,从此便把这三本书合称为“春秋三传”。

《汉书·艺文志》的“春秋”类有:“《公羊传》十一卷”。

班固注:“公羊子,齐人。

”唐代颜师古注:“名高”。

“公羊”的含义是什么呢?有人认为是复姓,有人怀疑“公羊”、“谷梁”都是,“卜商”(即子夏)的转音,近人蔡元培、顾颉刚等认为“公”和“谷”双声,“羊”和“梁”叠韵,因而“公羊”即是“谷梁”,这两部书的作者可能是同一个人,这种分析不一定可信。

清代洪颐煊《经义丛钞》认为,“明”字的古音读“芒”,“芒”和“羊”同韵,所以“《春秋》家公羊高,亦即《孟子》所谓公明高也”。

公羊传:《桓公十年》原文译文

公羊传:《桓公十年》原文译文

公羊传:《桓公十年》原文译文【原文】十年,春,王正月,庚申,曹伯终生卒①。

夏,五月,葬曹桓公。

秋,公会卫侯于桃丘②。

弗遇。

会者何?期辞也。

其言弗遇何?公不见要也③。

冬,十有二月,丙午,齐侯、卫侯、郑伯来战于郎。

郎者何?吾近邑也。

吾近邑,则其言来战于郎何?近也。

恶乎近?近乎围也④。

此偏战也⑤,何以不言师败绩?内不言战,言战,乃败矣。

【注释】①十年:鲁桓公十年(公元前702年)。

庚申:正月初六。

曹伯终生:即曹桓公。

名终生,曹穆公之子,在位五十五年。

②桃丘:古地名。

卫国的一个邑,也叫桃城。

故地在今山东阳谷县东北。

③公不见要:要,邀请。

何休注:“时实植公欲要见卫侯,卫侯不肯见公,以非礼动。

见拒有耻,故讳。

使若会而不相遇。

言弗遇者,起公要之也。

弗者,不之深也。

起公见拒深,传言公不要见者,顺经讳文。

”④近乎围:何休注:“地而言来者,明近都城,几与围无异。

”⑤偏战:各据一面而战。

何休注:“偏,一面也。

结日定地,各居一面,鸣鼓而战,不相诈。

”【译文】鲁桓公十年,春天,周历正月,庚申这天,曹桓公终生死了。

夏天,五月,安葬曹桓公。

秋天,鲁桓公到卫国的桃丘去与卫侯相见。

没有见到卫侯。

“会”是什么意思?就是预先约定会见日期和地点的文辞。

这里为什么说没有见到卫侯呢?因为鲁桓公没有被邀请见面。

冬天,十二月,丙午这天,齐侯、卫侯、郑伯率领军队前来和鲁国在郎这个地方交战。

“郎”是什么地方?是鲁国靠近都城的一座城邑。

是鲁国靠近都城的一座城邑,那么这里说在郎这个地方交战是什么意思呢?因为郎邑离都城太近了。

近到什么程度?近到包围郎。

邑就等于包围都城了。

这是一场各据一面而战的战役,为什么不说鲁国的军队战败了呢?因为对于鲁国是不说交战的,说交战就等于已经战败了。

扩展阅读:《公羊传》简介亦称《春秋公羊传》、《公羊春秋》,是专门解释《春秋》的一部典籍,其起讫年代与《春秋》一致,即公元前722年至前481年,其释史十分简略,而着重阐释《春秋》所谓的“微言大义”,用问答的方式解经。

公羊传:《昭公八年》原文译文

公羊传:《昭公八年》原文译文

公羊传:《昭公八年》原文译文【原文】八年①,春,陈侯之弟招杀陈世子偃师。

夏,四月,辛丑②,陈侯溺卒。

叔弓如晋。

楚人执陈行人于征师杀之③。

陈公子留出奔郑④。

秋,蒐于红⑤。

蒐者何?简车徒也⑥。

何以书?盖以罕书也。

陈人杀其大夫公子过⑦。

大雩。

冬,十月,壬午⑧,楚师灭陈。

执陈公子招,放之于越。

杀陈孔瑗⑨。

葬陈哀公⑩。

【注释】①八年:鲁昭公八年(公元前534年)。

②辛丑:四月初三。

③行人:使者。

于征师:陈国大夫。

④公子留:陈国公子。

⑤蒐:检阅。

红:鲁国地名,在今江苏萧县西南。

⑥简:检阅,查检。

车徒:战车和步兵。

⑦公子过:陈国公子,陈哀公之弟。

⑧壬午:十月十八日。

⑨孔瑗:《左传》、《穀梁传》作“孔奂”,陈国大夫。

⑩陈哀公:即陈侯溺,陈成公之子,国乱自缢,在位三十五年。

【译文】鲁昭公八年,春季,陈侯的弟弟公子招杀了陈国太子偃师。

夏季,四月,辛丑这天,陈侯溺死了。

鲁国大夫叔弓到晋国去。

楚国拘捕了陈国的使者于征师,并杀了他。

陈国大夫公子留逃亡到郑国去。

秋季,鲁国在红这个地方“蒐”。

“蒐”是什么意思?就是检阅战车和步兵。

为什么记载这件事?大概是检阅军队的事太少就记载下来。

陈国人杀了自己的大夫公子过。

鲁国举行大规模求雨祭祀活动。

冬季,十月,壬午这天,楚国军队灭亡了陈国。

拘捕了陈国大夫公子招,把他放逐到越国。

楚军杀了陈国大夫孔瑗。

安葬陈哀公。

扩展阅读:《公羊传》十句名言一、易子而食之,析骸而炊之。

——《公羊传.宣公十五年》点评:春秋时期,因宋国杀了楚国使臣,楚庄王就出兵攻打宋国,将宋国团团围住。

围困日久,城内粮草断绝,只能以人肉为食。

百姓不忍心杀食自己的孩子,就彼此交换孩子,杀了作为食物,再把解剖后的尸骸当柴禾烧了来做饭。

这句话后来经常用于形容灾民极其悲惨的生活。

二、君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。

——《公羊传.宣公十五年》点评:君子在见人遇到危难的时候,即使对方是敌人,也会表示深切的同情,并给予无私的帮助,这不同于居高临下的赏赐,也不是装模作样的慈悲,而是人的本性;而小人看到别人有难的时候,反而会幸灾乐祸,甚至落井下石。

公羊传:《文公八年》原文译文

公羊传:《文公八年》原文译文

公羊传:《文公八年》原文译文【原文】八年①,春,王正月。

天王崩②。

申戊月月四八夏秋冬,十月,壬午,公子遂会晋赵盾,盟于衡雍③。

乙酉,公子遂会伊锥戎,盟于暴④。

公孙敖如京师。

不至复。

丙戌⑤,奔莒。

不至复者何?不至复者,内辞也。

不可使往也。

不可使往,则其言如京师何?遂公意也。

何以不言出?遂在外也。

螺。

宋人杀其大夫司马⑥。

宋司城来奔⑦。

司马者何?司城者何?皆官举也⑧。

曷为皆官举?宋三世无大夫,三世内娶也。

【注释】①八年:鲁文公八年(公元前619年)。

②戊申:八月二十九日。

天王:即周襄王,名郑,惠王之子,在位三十二年。

③壬午:十月初四。

赵盾:晋国大夫,晋国执政官。

衡雍:郑国地名,在今河南原武县西北。

④乙酉:十月初七。

会伊锥戎:和伊、锥地方的戎人会盟。

暴:郑国地名,今址不详。

⑤丙戌:十月初八。

⑥司马:官名。

《周礼》:夏官大司马之属,有军司马、舆司马、行司马。

这里指宋国大司马公子印,宋国的公族。

⑦司城:官名。

即司空。

宋国设置。

本名司空,因宋武公名司空,遂改司空为司城。

这里指司城荡意诸,宋国的公族。

⑧皆官举:何休注:“皆以官名举言之。

”即都以官名指称。

据《左传》、《春秋》记载他们的官职,是表示尊重他们。

【译文】鲁文公八年,春季,周历正月。

文公夏季,四月。

秋季,八月。

戊申这天,周襄王驾崩。

冬季,十月,壬午这天,公子遂和晋国大夫赵盾会面,井在衡雍这个地方结盟。

乙酉这天,公子遂会见伊、摊地方的戎人,在暴这个地方与他们结盟。

公孙敖到京师去。

“不至复”。

丙戌这天,公孙敖逃到苔国去。

“不至复”是什么意思?“不至复”是鲁国的说法,就是不能派遣他到京师去。

既然是不可以派遣他到京师去,那么为什么说他到京师去呢?这是顺从鲁文公的心意。

为什么不说他出逃呢?因为他逃首前已经在国外了。

鲁国发生蝗灾。

宋国人杀了自己的大夫司马。

宋国的司城逃奔到鲁国来。

“司马”是什么意思?“司城”是什么意思?都是用官职来指称,为什么都用官职来指称呢?因为宋国三代没有大夫。

桓公十八年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

桓公十八年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

桓公十八年—《春秋公羊传》原文、注释及译文原文:十有八年,春,王正月,公会齐侯于汗①。

公夫人姜氏遂如齐②。

公何以不言及夫人?夫人外也③。

夫人外者何?内辞也④。

其实夫人外公也⑥。

夏,四月,丙子⑥,公亮于齐。

丁酉⑦,公之丧至自齐。

秋,七月。

冬,十有二月,己丑⑧,葬我君桓公。

贼未讨,何以书葬?雄在外也⑨。

雕在外,则何以书葬?君子辞也⑩。

注释:①十有八年:鲁桓公十八年(公元前694年)。

(lu己洛):地名,在今山东济南市西北。

②姜氏:即文姜,鲁桓公夫人,齐襄公的妹妹,而与她哥哥齐襄公通奸。

③外:何休注:“若言夫人已为公所绝外也。

”④内辞:何休注:“内为公讳辞。

”齐侯:齐襄公。

浮按:当时文姜与桓公关关系不好。

⑤外公:把桓公当作外人。

何休注:“时夫人淫于齐侯而潜公,故云尔。

”⑥丙子:四月初十。

⑦丁酉:有日无月。

据推算应为五月初一。

⑧己丑:十二月二十三日。

⑨排(chou稠):仇敌。

⑩君子辞:何休注:“时齐强鲁弱,不可立得报,故君子量力,且假使书葬于可复雄而不复,乃责之。

”君子辞,即君子的说法。

译文:鲁桓公十八年,春天,周历正月,鲁桓公在你这个地方会见齐侯。

鲁桓公、夫人姜氏接着就去了齐国。

为什么不说鲁桓公“及”夫人呢?因为夫人已经被鲁桓公断绝了关系。

夫人被鲁桓公断绝了关系是什么意思?这是鲁国替桓公避讳用的语言。

其实是夫人姜氏断绝了与鲁桓公的关系。

夏天,四月,丙子这天,鲁桓公死在齐国。

丁酉这天,鲁桓公的遗体从齐国运回来。

秋天,七月。

冬天,十二月,己丑这天,安葬我们鲁国国君鲁桓公。

凶手还没有讨伐,为什么记载葬礼呢?因为仇人在国外。

仇人在国外,那么为什么要记载举行葬礼呢?这是君子用的语言。

庄公八年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

庄公八年—《春秋公羊传》原文、注释及译文

庄公八年—《春秋公羊传》原文、注释及译文原文:八年,春,王正月,师次于郎,以侯陈人、蔡人①。

次不言侯,此其言侯何?托不得已也②。

甲午,祠兵③。

祠兵者何?出曰祠兵,入曰振旅④,其礼一也,皆习战也。

何言乎祠兵?为久也⑤。

曷为为久?吾将以甲午之日,然后祠兵于是。

夏,师及齐师围成。

成降于齐师。

成者何?盛也。

盛则曷为谓之成⑥?讳灭同姓也。

曷为不言降吾师?辟之也。

秋,师还。

还者何?善辞也。

此灭同姓,何善尔?病之也⑦。

曰:“师病矣⑧,曷为病之?”非师之罪也。

冬,十有一月,癸未,齐无知就其君诸儿⑨。

注释:①八年:鲁庄公八年(公元前686年)。

陈人:即指陈国的车队。

蔡人亦同。

②托不得已:何休注:“师出本为下灭盛兴,陈蔡属与鲁伐卫,同心人国远,故因假以讳灭同姓,托待二国为留辞,主所以辟下言及也。

”③甲午:正月十三日。

祠兵:古代出兵作战前的一种礼仪。

徐彦疏:“祠兵有二义也,一则祠其兵器,二则杀牲享士卒,故曰祠兵矣。

”④振旅:整顿部队。

何休注:“五百人曰旅。

”⑤为久:何休注:“为久,稽留之辞。

”⑥盛则曷为谓之成:何休注:“因鲁有成邑,同声相似故云尔。

”盛,即郝,国名。

周武王封弟叔武于此。

姬姓子爵,故地在今山东范县。

⑦病:何休注:“慰劳其疲病。

”⑧病:疲惫,劳累。

⑨癸未:十一月初七。

无知:公孙无知,齐襄公的堂弟,齐国大夫连称和管至父就襄公后拥立他为国君。

因无知曾虐待过齐国大夫雍糜,在鲁庄公九年春,被雍凛杀害,在位不到一年。

诸儿:即齐襄公,名诸儿,齐禧公之子,为齐国第十四君,在位十二年。

译文:鲁庄公八年,春天,周历正月,鲁国军队驻扎在郎这个地方,为了等待陈国和蔡国的军队。

部队驻扎是不说等待的,这里说等待是什么意思?这是假托,不得不这样说。

甲午这天,鲁国军队“祠兵”。

“祠兵”是什么意思?军队出征前祭祀兵器,搞劳士卒就叫“祠兵”,凯旋后整顿部队就叫“振旅”。

它们的礼仪都是一样的,都是为了练习作战。

为什么要记载“祠兵”呢?因为鲁国军队在这里停留的时间太久了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

公羊传:《桓公八年》原文译文【原文】
八年气春,正月,己卯,悉。

柔者何?冬祭也。

春曰祠,夏曰构,秋曰尝,冬曰黑。

常事不书,此何以书?讥。

何讥尔?讥亚也。

哑则默,默则不敬。

君子之祭也,敬而不默。

疏则怠,怠则忘。

士不及兹四者,则冬不裘,夏不葛。

天王使家父来聘。

夏,五月,丁丑,悉。

何以书?讥鱼也。

秋,伐邾娄。

冬,十月,雨雪。

何以书?记异也。

何异尔?不时也。

祭公来,遂逆王后于纪。

祭公者何?天子之三公也。

何以不称使?婚礼不称主人。

遂者何?生事也。

大夫无遂事,此其言遂何?成使乎我也。

其成使乎我奈何?使我为媒,可则因用是往逆矣。

女在其国称女,此其称王后何?王者无外,其辞成矣。

【译文】
鲁桓公八年,春天,正月,己卯这天,“蒸”。

“熏”是什么意思?就是举行冬祭。

春天的祭祀叫“祠”,夏天的祭祀叫“构”,秋天的祭祀叫“尝”,冬天的祭祀叫“熏”。

平常的事,《春秋》是不记载的,这里为什么记载呢?为了谴责。

谴责什么?谴责鲁桓公祭祀的次数太多了。

祭祀的次数太多就会轻慢鬼神,轻慢就会不恭敬。

君子的祭祀是恭敬而不轻慢鬼神的。

祭祀的次数太少就会松懈,松懈就会忘记,这也是不行的。

士大夫如果因公赶不上这四季的祭祀,那么冬天就不敢穿裘皮大衣,夏天也不敢穿凉爽的葛衣。

周天王派大夫家父来鲁国访问。

夏天,五月,丁丑这天,鲁国举行冬天的祭祀。

为什么要记载这件事?作者谴责鲁桓公祭祀太频繁了。

秋天,鲁国军队攻打掷娄国。

冬天,十月,下雪。

为什么记载这件事?记载怪异的现象。

有什么怪异呢?这时下雪不合时令。

祭公来鲁国,随后到纪国迎接王后。

祭公是什么人?是周天子的三公之一。

为什么不说派遣呢?因为在婚礼中是不称呼主人的。

“遂”是什么意思?就是制造事端。

大夫并没有制造事端,这里为什么要说“遂”呢?因为成全祭公使命的是鲁国。

为什么说
成全祭公使命的是鲁国呢?因为周天子派鲁国去做媒人,如果做媒成功了,祭公就可以到纪国去迎娶王后。

女子在自己的国家应该称女,这里为什么称她王后呢?因为对于周天王来说,是没有国外的,所以这种说法是合理的。

扩展阅读:《春秋公羊传》经典名言
1.饥者歌其食,劳者歌其事。

出自先秦《公羊传·宣公十五年》何休解诂。

歌,唱、吟叹。

饥饿的人咏叹他得到的食物,劳动者歌咏他所从事的工作。

此言诗歌是劳动人民抒写自己劳动与生活的产物。

这在某种程度上触及了文艺的起源问题。

2.君子之善善也长,恶恶也短;恶恶止其身,善善及子孙。

出自先秦《公羊传·昭公二十年》。

君子褒扬好人好事是长久的,憎恶坏人坏事是短暂的;憎恶坏人坏事只停留在坏人自身,褒扬好人好事却要延及他的子孙。

3.子以母贵,母以子贵。

出自先秦《春秋公羊传·隐公元年》。

子女可以凭借着母亲的身份而变得非常尊贵,母亲也可以凭着有着出众才能的子女而受
到人们的尊重,在这句话中,作者阐述了在母亲与子女之间,会因一方的尊贵身份或是出众的能力等因素,而受到他人尊敬的事实。

4.朋友相卫,而不相迿。

出自先秦《公羊传·定公四年》。

迿:争拗。

朋友之间应该相互维护,而不应该相互争拗。

5.拨乱世,反诸正,莫近诸春秋。

出自先秦《春秋公羊传·哀公十四年》。

治理动乱的社会,要让其回归正道,没有什么能够《春秋》一书的。

6.春秋为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳。

出自先秦《春秋公羊传·闵公元年》。

《春秋》为尊贵的人避讳,为亲人避讳,为贤能的人避讳。

7.君子见人之厄则矜制之,小人见人之厄则幸之。

出自先秦《公羊传·宣公十五年》。

君子看到人陷入了困境,便会心生怜悯之心。

而小人看到了别人陷入困境,便会幸灾乐祸。

8.杀人以自生,亡人以自存,君子不为也。

出自先秦《春秋公羊传·桓公十一年》。

为了保全自己就毁灭别人,有道德的人是不会那样做的。

相关文档
最新文档