CATTI笔译必备词汇

合集下载

全国翻译水考试(Catti)英语二三级口笔译词汇

全国翻译水考试(Catti)英语二三级口笔译词汇

Givethefloor to请…发言ﻫIt is a great pleasurefor me to我很荣幸…ﻫRelevantissues 相关问题Updated research research result 最新的调查结果ﻫAttach the importa nce to对…给予重视Lead-edge technologies领先技术ﻫMinisterCounselor公使Naturalheritage自然遗产ﻫShared concern共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉对…表示衷心的感谢express sincere gratitu deto请…讲话Let’s welcometo givea speech双边会议bilateral conferenceﻫ以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose thewarmest applausetoﻫ主办单位sponsorﻫ颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech隆重举行observe thegrandopeningof ﻫ请…颁奖Let’sinvite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束declaretheclosing ofﻫ请全体起立,奏国歌Pleaserise for thenational anthem.ﻫCollecti ve stewardship集体管理ﻫCompetitiv ejob market充满竞争的就业市场Financialinstitutions金融机构ﻫFor ward-looking进取ﻫGross National Product国民生产总值Meet the challenges迎接挑战ﻫPublic authorities公共机构ﻫRegulato rymechanism 法规机制ﻫThe threshold of our transition intothenew millenmum跨越新千年的门槛UNCHS (UnitedNationsCentre for Human Settlements)联合国人居中心ﻫUrban residents 城市居民Well-servicedformal city服务齐全的高尚城市ﻫ把…列为重要内容placeasthe priority不放松工作never neglectthe workﻫ节约用水waterconservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere con gratulations onﻫ节约用水先进城市m odel city of water conservationﻫ使…取得预期效果attain theresults expected授予…光荣称号conferhonorable awards on为…而奋斗strive for ﻫ严重缺水城市a cityof severe watershortage有关单位units concerned与…比有差距compared with,thereis still some way to goﻫ预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources ofincome &reduce expenditureﻫ对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economicregio n基础雄厚solidfoundationﻫ留下最美好的印象may you have a mostpl easantimpression盛世the grandoccasion祝愿在停留愉快wish apleasantstayﻫ综合性商港comprehensive commercial seaportﻫ春意盎然springis verymuch in the airﻫforestcoverage森林覆盖率ﻫglobal warming全球变暖principalelement主要因素toxicemission废气排放迸发出心灵的火花ignitethe sparks of understanding建立合作桥梁buildthebridge for cooperation内容翔实substantial in contentﻫ能源大省major province of energy日程紧凑tightin scheduleﻫcallupon 号召conservation benefits节水的好处ﻫindu strial reuseandrecycling工业中水利用pollutionfines 污染罚款ﻫurban water conservation城市节水ﻫwater savi ng fixtures节水装置ﻫ地区经济regional economic港口经营多元化diversification inport operation责任和义务performour duties andfulfillour obligationsﻫ地区行业盛会a well-known regionalevent of theindustryﻫ发起港initiatingportsﻫbreakfree 冲破藩篱civilsociety民间团体ﻫethniclines 种族genuine partnership真正的合作伙伴squatter settlements 违章建筑区without access to 享受不到ﻫ畅所欲言open dialoguesﻫ计划经济的束缚theboundingofplanning economyﻫ紧迫问题pressingissues科教兴省和走可持续发展的道路vitalizethe province by scienceandtechnology and sustainable developmentﻫ空前膨胀unprecedentedly inflatedﻫ控制增长势头curb the trendofsteep riseﻫ面临严峻挑战face severe challengesﻫ清醒地看到acutely awareﻫ生态恶化ecologicaldeteriorationﻫ提高意识strengthenthe awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seekthe common g roundwhile putting aside difference,enjoy equalityand mutual benefits, complement eachother’s advantages,learn each other’s experience, expandthecooperation,stand fromthe present and lo ok forwardtothe futureﻫ以此会议为契机takethe opportunityo fthis seminar滞后lagbehind转轨建制过程缓慢the tr4ansitionofmechanismis slow总结经验教训drawlessons from the pastﻫcommunitydevelopmentoriented 以发展社区为宗旨的deserved winners当之无愧的获奖者ﻫethn icminorities少数民族gainfulemployment有报酬的ﻫgender issues性别问题ﻫhandicraftworks 手工艺品income generation 工薪阶层ﻫin-depth knowledge深入了解ﻫthe handicap ped残疾人ﻫ不求最大,但求最好seek the best instead of thelargest产业结构industrialstructure城乡一体化the unified design between the cityand thecountryside 短期行为short-term conduct房地产开发real estatedevelopmentﻫ扶贫帮困help and support thepoor 公共绿地public lawn公用事业publicutilities会展中心convention centerﻫ基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区modelhuman settlementsﻫ企业效益enterprise revenue 文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project一、政治类:1ﻫ. 日益昌盛become incre asinglyprosperous2. 快速发展developrapidly3.隆重集会gather ceremoniously ﻫ4.热爱和平love peace5.追求进步pursueprogress6. 履行权利和义务perform theresponsibilities and obligations7ﻫ. 回顾奋斗历程review thecourse of struggle8ﻫ. 展望伟大征程look into the greatjourney9.充满信心和力量befilledwith confidenceand strengthﻫ10.必胜bebound towin11.主张各国政府采取行动urgegovernments of all countries to take ﻫaction12. 和平共处coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up both externally andinternallyﻫ14. 经历两个不同时期experience tw odifferentperiodsﻫ15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties ﻫ16.赢得一个又一个胜利win one victory after another17. 完全意识到befully awarethat18.迈出重要的一步makean impo rtant step 1ﻫ9.采取各种措施adopt various measures20.得出结论,告一段落draw ( arr iveat, come toreach )aconclusionﻫ21. 实现民族独立realize national independence22. 追求真理seek thetruth 2ﻫ3.建立社会主义制度establish a socialistsystem 24ﻫ. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25.响应号召respond to the callﻫ26.进入新时期enter a new period27.实行新政策practicenewpolicies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29ﻫ. 增强综合国力enhan cecomprehensive(overall) national strength and ﻫ和国际竟争力international competitivenessﻫ30.进入世界先进行列edgeinto the advancedranksin the world31. 解决温饱问题solve the problemof food andclothing ﻫ32.吸收各国文明的先进成果absorb what isad vanced inothercivilizations 33. 与日俱增increase every day34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes ﻫ35. 必将实现be bound to cometrue 36ﻫ. 锻造一支人民军队forge a people’s army 37ﻫ.建立巩固的国防build a strong national defense38ﻫ. 进行和谈holdpeace talksﻫ39.修改法律amend the laws40ﻫ. 在...中起(至关)play a major的(crucial,an important ) role in重要作用41.对...做出重要(巨大)贡献make important (great,major)contributions to42.遵循规则followthe principles43. 把理论和实际结合起来integrate theorywithpractice … 44ﻫ.把...作为指导take… asthe guide45.缓和紧张状况ease the tensionﻫ46. 高举伟大旗帜hold highthe greatbanner47.解决新问题resolve newproblems ﻫ48. 观察当今世界observethepresent-day world49.开拓前进open up newways forward50.增强凝聚力enhancethe rally power51.结束暴力,开始和平谈判end the v iolence andresume peace talks52. 进行战略性调整makestrate gic readjustment 53ﻫ.开始生效gointoeffect / enter into force54. 就...接受妥协acceptacomp romise on55. 接受...的采访beinterviewed byﻫ56. 把……看成社会公敌lookupon … as athreat tosociety57. 把……捐给慈善机构donate …to charities ﻫ58.维护世界和平maintain world peace 5ﻫ9. 摆脱贫穷落后get r id of poverty and backwardness6ﻫ0.实现发展繁荣bring aboutdeve lopment and prosperityﻫ61. 反对各种形式的恐怖主义beopposed to all formsof terrorism62.宣布。

CATTI三笔词汇积累

CATTI三笔词汇积累

CATTI三笔词汇积累1.内陆欠发达地区:the less-developed inland areas / underdeveloped regions2.内陆地区:hinterland / interior land3.发达地区:developed regions4.中国东部沿海地区:China's eastern coast5.中国西部地区:China's wild west6.缩小收入差距:narrow / bridge income gaps7.收入差距:income divide/ gaps/ disparity/ discrepancy8.弥合收入差距:close income gaps9.刻意炒作:play sth. up10.绿色增长:environmentally friendly growth/ green growth11.中西部地区:the poorer inland central and western regions12.解决区域发展不平衡问题:overcome the regional development gap/ achieve balanced development among regions13.区域发展不平衡问题:inter-regional disparities14.转移产业至西部地区:relocate/ move/ outsource industries to the west15.转移至西部地区的多为高能耗、高污染产业:many industries relocated to the west waste energy and pollute the environment/ are energy-intensive and heavily polluting/ are high energy consumers and heavy polluters.16.调整方向:reorient17.调整重心:refocus18.经济结构调整:economic restructuring/ rebalancing19.高污染产业:polluting industries20.区域发展不均衡:uneven development among regions21.创新型的:innovation-oriented/ innovation-driven/ innovation-based/ innovative22.经济的主要推动力:the main economic boosters / drivers/ driving force/ engine23.增速放缓:slow down/ slowdown/ lose some speed / lose some steam/ momentum24.加速:gain speed/ steam/ momentum25.以防: lest/ in case26.很多城市面临问题:....plague/ haunt many cities27.存量房积压:unsold new houses28.制造业产能过剩:unwanted manufacturing capacity29.产能过剩:over-capacity30.增量房:newly-built houses31.存量房:existing houses/ existing house inventory32.经济实力:economic strength/ strengthen the economy33.提升竞争力:sharpen one's competitiveness/ competitive edge/ make sb / sth. more competitive34.与...相比:as opposed to sth/ as against35.城市快节奏的生活:fast-paced urban life36.新增就业...:create .... Jobs37.公私伙伴关系:public and private partnership38.社会力量/资本:private sector39.差异化的政策:differentiated policy40.一刀切的统一政策:across-the-board policies/ uniformity/ one-size-fit-all policies41.取得积极进展:make encouraging/ welcome/ great progress42.简化程序:reduce the process / simplify43.充分发挥一个人的作用:play one's role out in sth/ allow one's role to play out44.食品安全: food safety45.粮食安全:food security46.石油/水安全:oil/ water security47.安全饮用水:safe drinking water48.粮食安全问题:food insecurity49.猪倌/养猪专业户:pig farmer50.果/棉/粮农:fruit / cotton/ grain/farmer51.减肥中心:fat farm52.无公害化处理:decontaminate53.推动力:A is an enabler for B.1.国情咨文:State of the Union address2.《政府工作报告》:the Report on the Work of the Government3.回顾过去,展望未来:what was done and achieved in the past year and what will be done in the coming year4.进一步加剧政治分歧:deepen political divide5.贫富差距:wealth divide6.数字鸿沟:digital divide7.城乡差距:urban-rural divide8.中日关系:Sino-Japanese relations/relationship9.经贸关系:trade and economic relations; business ties10.经贸合作:economic cooperation and trade11.协议:agreement/ pact/ deal12.人们对此看法不一:people remain divided over sth.13.“重返亚洲”战略:Pivot to Asia policy14.接触政策:engagement policy15.遏制政策:containment policy16.制止……的蔓延:contain/check/curb/stem/rein in the spread of17.制定计划:develop / map-out / hammer-out/ workout a plan18.双重打击:a double-whammy19.对……造成沉重打击:deal a heavy blow to sb.20.鸟巢:Bird's nest21.水立方:Water cube22.志愿者精神:volunteerism23.前仆后继,发扬某人的精神:build on the legacy of sb.24.以……为代价:do sth. at the expense/cost/sacrifice of sth.25.依靠创新:innovation-led/ innovation-driven/ innovation-based26.对...含沙射影:make implicit allusions to sb27.受到指责:be under fire28.商业机密窃取行为:commercial theft29.履行承诺:deliver/ deliver on/ make good on / honor / live up to one’s commitment/ pledge/ promise30.转方式,调结构: rebalance the economy and stimulate demand31.靠出口拉动增长:export-driven growth; be driven by export32.人们对此反响不一:this has met mixed responses;33.结果可谓喜忧参半:the result is mixed;1.直接批评:blunt ciriticism2.监管机构:regulator3.体制机制不完善/存在体制问题:institutional deficiencies4.上市:in an initial public offering/ go public/ get listed/ issue/ float IPOs/ be publicly traded5.上市公司:a listed / public/ publicly-traded/ publicly-owned company6.退市、摘牌:get delisted7.假货:knockoffs8.水货:goods that were improbably imported/ gray-market goods/ smuggled goods/ parallel imports9.管制刀具:restricted types of knives10.良好的商誉:good faith11.做了大量的工作:go to great lengths to do sth12.提出异议:take issue with...13.对...提起诉讼:file a lawsuit against sb14.提交报告:file a report15.提交申请:file an application16.专利申请量:patent filings17.在网站上出售各种商品:post listings for everything18.清除:clean up/ pull down19.叫板:challenge sb/ take issue with sb/ call out sb20.戴/ 穿上:don sth21.激烈争夺战:a pitched battle for sth.22.树立/开创:crave out23.A与B类似:A models after/ echoes B.24.穿行于车流中:weave in and out of traffic25.投入巨资:invest heavily26.斥资: pump... into...27.配送中心:delivery /order-fulfillment centers28.进军某个市场/进入某个领域:venture into...29.做某事为了...:do A in the hope of B30.受到...的拖累:be weighed down by...31.总部位于:be headquartered/ base in32.总部:head office33.扩大客户群:grow customer base34.实体商店:physical/ brick-and-mortar shops35.凭着...发展壮大:thrive on sth36.注资:capital injection37.扩展产品供应:expand products offerings38.扩大我们的业务范围,不仅包括A还包括B&C:expand our business beyond A to include B&C39.从零开始:start sth from scratch40.为客户提供服务:cater to customers41.提供便利的网络服务:make online shopping easier42.司空见惯/ 蔚然成风:be rampant/ be the norm43.流量:traffic to sb44.大举进入:make one's big foray into... / make inroads into.../ venture into...45.挖掘潜力: tap into potential1.新常态:new normal2.举债投资/ 信贷支撑的投资:credit-driven/ credit-fueled investment3.最大出口国:the biggest exporter of4.产量居首位:the biggest producer of...5.最大排放国:the biggest emitter6.促使某人做某事:prompt sb to do sth7.调整角色/转变角色:redefine one's role8.对外投资:outbound / outward investment9.削弱:undermine/ erode10.减少对...的依赖:wean oneself of sth11.A使得B更加困难:A complicates B12.把主要精力放在...:be preoccupied with...13.提振内需:shore up demand14.公司高管:top executives15.A股市场:RMB-denominated / A-shares stock market16.B股市场:dollar-denominated / B-shares stock market17.H股市场:Hong Kong dollar-denominated / H-shares stock market18.沪港通:A landmark trading scheme linking the Hong Kong and Shanghai bourses; the Hong Kong-Shanghai Stock Connect19.评级下调:downgrade20.评级上调:upgrade21.离岸债券:offshore bonds22.施加影响:weigh on sth。

CATTI笔译三级常用英语词汇

CATTI笔译三级常用英语词汇

CATTI笔译三级常用英语词汇1.日常生活用语购物:shopping, store, mall, supermarket, convenience store 出行:traffic, transportation, public transportation, taxi, bus餐饮:restaurant, cafeteria, eatery, food court, fast food住宿:hotel, inn, motel, hostel, lodging娱乐:entertainment, recreation, amusement, gaming, cinema 2.科学技术词汇计算机:computer, PC, laptop, desktop, server网络:internet, website, webpage, network, bandwidth通信:communication, phone, mobile phone, fax, email航空:aviation, airplane, helicopter, airliner, airport3.商业和经济词汇公司:company, corporation, firm, enterprise, business企业:enterprise, firm, company, corporation, business市场:market, trade, commerce, bazaar, mart贸易:trade, commerce, business, exchange, dealt4.政治和法律词汇政府:government, administrative body, authority, regime法律:law, legal, jurisprudence, jurisprudent, legal system政策:policy, programme, strategy, plan of action, platform监管:regulation, supervision, licensing, control,监测5.文化和艺术词汇文学:literature, literary works, poem, novel, short story艺术:art, fine art, painting, sculpture, dance娱乐:entertainment, recreation, amusement, gaming, cinema休闲:leisure, relaxation, entertainment, pastime, holiday6.环境和生态词汇环境:environment, natural environment, ecological environment生态:ecology, ecosphere, ecosystem, biosphere保护:conservation, protection, safeguardment of natural resources 可持续利用:sustainable use of natural resources utilization for future generations unimpaired ecological balance diversification of production methods (S.S.Chaudhari et al. 2019) (哦哦编辑注:(该部分存在缺少空格或标点的问题,已做修正。

CATTI笔译必备词汇

CATTI笔译必备词汇

CATTI笔译必备词汇户口 registered permanent residence 民生 people 's wellbeing团购 group buying 乡长 township head 城管 urban management officers恶搞 video spoof 房奴 mortgage slave 黑车 unlicensed cab 毕婚族 marry-upon-graduation 安家费 settling-in allowance代排族 hired queuers短租房 short-term housing/accommodation 二手房 pre-owned house; second-hand house 封口费 hush money 个体户 the self-employed 公务车 state-financed vehicle 公务员 civil/public servant假文凭 fake diplomas开瓶费 corkage fee两限房 house of two limits; house with limited price and habitable area廉租房 low-rent housing农民工 migrant worker农业税 agricultural tax泡网吧 hit the Internet bar双休日 two-day weekend双职工 working couple群租客 tenant groups入住率 occupancy rate潜规则 casting couch闪跳族 habitual job hopper 筒子楼 tube-shaped apartment building 学区房school-nearby house 暂住证 temporary residence permit安居工程 Comfortable/Affordable Housing Project城市补丁 run-down neighborhoods低保制度 subsistence security system恶性循环 vicious circle法治政府 law-based government(非法)传销 pyramid schemes; multi-level marketing非法收入 illegal earnings; illicit income福利彩票 welfare lottery改革攻坚 further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform改革试点 pilot reform program公共参与 public/communal participation和谐社会 harmonious society黑恶势力 Mafia-like gangs基层社区 grassroots community减员增效 downsize the staff to improve efficiency 空巢家庭empty-nest/childless family就业指导employment guidance面子工程vanity/image project民族团结ethnic unity南水北调South-to-North water diversion贫富差距disparity in wealth distribution贫困人口impoverished people权力下放shift of power to the grassroots; delegate power to the lower levels社会结构social structure市政工程municipal/public works数字鸿沟digital divide天灾人祸natural calamities and man-made misfortunes 同城待遇identical treatment无偿献血unpaid blood donation五好家庭 Five-Virtues Family下岗职工 unemployed workers and staff; laid-off employees 乡镇企业township enterprises学生减负 reduce students ' study load严打斗争 strike-hard operation/campaign to crack down crimes总体规划 overall plan引进人才 bring in needed personnel优抚安置 provide special assistance to entitled groups创新型国家 innovation-oriented nation低收入家庭 low-income household/family服务型政府 service-oriented government高层次人才 high-caliber personnel高技能人才 highly skilled personnel公用互联网 public Internet固定电话网 fixed-line telephone network简易过渡房 makeshift shelter 经济适用房 affordable housing 开放型经济 an open economy 科学发展观 scientific outlook on development 人口功能区functional population zone三八红旗手 March 8 Red Flag Bearer基层锻炼 temper oneself in a grassroots unit 移动通信网 mobile communication network 自觉排队日 Queuing-up Day地方保护主义r egional protectionism城市低收入者l ow-income city dwellers爱国统一战线p atriotic united front坚持基本纲领u phold the basic program抗灾救灾工作efforts to combat disasters and provide relief平房改造工程r enovation project of shanty dwellings人事制度改革r eform of personnel system社会保障工作s ocial security work社会保障体制 social security system社会利益格局 interest of different social groups 酒后冲突 drunken brawl 大运会 Universiade青年危机 quarterlife crisis闪婚 flash marriage众包 crowdsourcing山西老陈醋 Shanxi aged vinegar伏旱 summer drought松花蛋 century eggs塑身内衣 shapewear骨灰粉丝 the hardcore fan/ super fan/crazy fan/ rabid fan/ frenzied fan/addicted fan穿越剧 time-travel TV series忘年恋 May-December romance新闻词汇倒叙 inverted pyramid style 回访 return visit均势 balance of power社论 editorial试播 start trial broadcasts述评 commentary顺叙 pyramid style主编 chief editor直播 live broadcast专电 special dispathc编者按 editor ' s note、~ J-*: - . I—I I I ■读者量readership发刊词prospectus发行量circulation公正性fairness画外音voiceover幻灯片slideshows 时效性 timeliness 假新闻 pseudo-news 教育性 enrichment 可信度 credibility新闻稿 news release言论版 opinion page本报记者 staff writer编辑主任 managing editor标题妙语 headline witticism常驻记者 resident correspondent地方新闻 local news电视指南 TV Guide电视转播 on-camera delivery独家新闻 exlusive news扼要重述 recap the headlines发布公报 issue a communiqu e封锁消息 news blackout 公众意识 public consciousness 国际新闻 world news 国内新闻 domestic news滚动报道 running/rolling stories记者新闻 eye-account经济新闻 economic news媒体炒作 press hype秘密采访 covert coverage民意测验 opinion poll目标受众 targeted audience深度报道 in-depth reportABC (accuracy, brevity and clarity) 准确、简洁、明晰accurate journalism 精确新闻学advance copy 预备稿advertising film/commercial message 广告片 advertorial 社论式广告advocacy journalism 鼓吹式新闻;偏袒性新闻报道 affair 社会轶闻;桃色新闻;绯闻agony column (报刊上登载寻人、寻物、丧葬等启事的)私事广告栏;答读者问专栏 airdate (排定的)广播时间airspace 用于广告的广播时间(尤批电台、电视台)air time (电台、电视台节目)始播时间,播出时间all (names are arranged) in random order 排名不分先后anchor booth 新闻节目主持人播音室annual/annals 年报,年刊,年鉴apocryphal story 假新闻,骗人的新闻a revised edition 修订版Associated Press (AP)美联社banner headline 通栏大字标题black and white 白纸黑字(指是非分明)blue-ribbon event 重大体育比赛Breaking News Award 突发新闻报道奖(普利策奖中的一个奖项)broadloid 小型大报(由 broadsheet 和 tabloid 两词合并而成) call-in (phone-in)(电台或电视台的)听众、观众来电直播节目 canned copy 通稿 city news 社会新闻 color supplement 彩色增刊 copy reader 文字编辑(美) creative media 创意媒体 cyberslacker 在工作时间用因特网做私事的人editorial department 编辑部 exterior/location/outdoor shooting featurestory 专题报道外景拍摄follow-up stories 后续报道fragmentation of the mass audiencefull house 爆满gutter press 黄色小报受众的分流glocalization 全球化下的本土化(由 globalization 与 localization 两词合并而成)hard news/spot news 重要新闻 / 最新消息 heroinware 海洛因电子游戏infortainment 新闻娱乐化(由information 和entertainment 两个单词组合而成)interpretative 解读性报道investigative 调查性报道invisible opinion 无形的观点(指记者用事实本身的力量向读者进行宣传)jargon 行话journalistic coinage 新闻生造词latest news/hot news 最新消息live televisioncoverage 电视实况转播mass media 大人传播 media advisor 媒体顾问;宣传顾问media blitz 舆论声势media competition 传媒大战media event 重大新闻事件media gate 媒体丑闻media individual 新闻人物media polling (为预测大选结果而举行的)媒体民意测验media tycoon 传媒大亨media war 媒体战争mega-hit 轰动效应memorial volume 纪念刊method acting 演技派表演morning/afternoon/evening paper 晨报/ 午报/ 晚报news background articles 新闻背景专稿 news bulletin 简明新闻 news-orientedfeatures 新闻性特写 newspaper campaign 报纸战newspaper extra 报纸特刊 / 增刊news production research 新闻制作研究outside broadcasting van 电视实况转播车penny press 廉价报纸physical media 传统媒体podcast 播客popular newspaper 大人化报纸positions vacant 招聘press baron 报业巨头,报业大王press circles 报界;新闻界press communiqu e 新闻公报press corps 联合报道组;记者团prime time 黄金时间production cost 制作成本Pulitzer Prize for Nonfiction 普里策非小说奖residential block TV 楼宇电视Shield Law 新闻保障法(美)show biz (= show business) 娱乐性行业,娱乐界sound-and-light 光幻音响special correspondent 特约记者special issue 特刊tabloid journalism 小报新闻tabloid reporting 耸人听闻的报道televised violence 电视暴力television 电视访谈节目主持人The Nielsen 尼尔森收视率调查The Reuters, Ltd. (Reuters)路透社(英)transmission perspective 传输视角 trick shot 特技摄影TV coverage 电视报道 typecast actor 特型演员United Press International (UPI) 美国合众国际新闻社 veteran columnist 资深专栏作家 wanted column 招聘栏 war correspondent 随军记者 weekly publication 周刊yellow journalism 黄色新闻载人航天 manned space mission探月工程 lunar exploration program结构性、输入性物价上涨 structural and imported inflation重点产业调整振兴计划 the plan for restructuring and reinvigorating keyindustries 政府投资引导带动社会投资 Government spending guided and drove nongovernmental investment科研成果实现了产业化 A large number of research results have been applied in industrial production.工业“三废” industrial wastewater, waste gases and residues主体功能区 development priority zones县级基本财力保障机制 a mechanism for ensuring basic funding for county-level governments对外工程承包和劳务合作营业额 the total turnover of overseas construction/project and labor contracts新型农村社会养老保险 a new type of pension insurance for rural residents 老有所养、病有所医、住有所居 Everyone has access to old-cage care, medical treatment and housing.行政问责 administrative accountability system违法征地拆迁 illegal land expropriations and housing demolitions政府调控与市场机制的有机统一 closely integrate government control with market forces激发经济内在活力 stimulate the (internal) vitality of the economy加快形成消费、投资、出口协调拉动经济增长的新局面 to quickly realize economic growth driven by consumption, investment and exports提高居民收入在国民收入中的比重,提高劳动报酬在初次分配中的比重(“两个提高”)raise the proportion of national income distributed to individuals and increase the proportion of wages in the primary distribution of income 提高政策范围内的医保基金支付水平 increase payment percentage/level in the medical insurance fund within authorized package构建组织多元、服务高效、监督审慎、风险可控的金融体系 develop a financial system featuring diverse organizations, efficient service, prudent supervision andrisk-control建立健全能够灵活反映市场供求关系、资源稀缺程度和环境损害成本的资源性产品价格形成机制develop a sound, flexible mechanism for setting prices for resource products capable of reflecting supply and demand in the market, resource scarcity, and the cost of environmental damage政府自身改革建设 government reforms and self-improvement 从制度上改变权力过分集中而又得不到制约的状况make institutional changes to end the excessive concentration of power and lack of checks on power保持适当的财政赤字和国债规模 keep the deficit and government bonds at appropriate levels 公务接待费 hospitality spending消除输入性、结构性通胀因素的不利影响 overcome the adverse effects of imported and structural inflation“米袋子”省长负责制和“菜篮子”市长负责制 the system of provincial governors takingresponsibility for the“rice bag” (grain supply) program and city mayors takingresponsibility forthe“ vegetable basket ” (non-grain food supply) program 农产品流通体系 farm products distribution。

catti大纲词汇

catti大纲词汇

catti大纲词汇CATTI(全国翻译专业资格考试)是中国的一项翻译资格考试,涵盖了广泛的词汇范围。

以下是一些常见的CATTI大纲词汇:1. 经济类词汇,GDP(国内生产总值)、inflation(通货膨胀)、trade deficit(贸易逆差)、tariff(关税)、exchange rate(汇率)等。

2. 政治类词汇,democracy(民主)、dictatorship(独裁)、diplomacy(外交)、legislation(立法)、constitution(宪法)等。

3. 科技类词汇,artificial intelligence(人工智能)、biotechnology(生物技术)、nanotechnology(纳米技术)、cybersecurity(网络安全)等。

4. 文化类词汇,literature(文学)、music(音乐)、art(艺术)、heritage(遗产)、tradition(传统)等。

5. 环境类词汇,climate change(气候变化)、pollution(污染)、sustainability(可持续性)、renewable energy(可再生能源)等。

6. 教育类词汇,curriculum(课程)、academic(学术的)、pedagogy(教育学)、plagiarism(抄袭)等。

7. 医疗类词汇,pandemic(大流行病)、vaccine(疫苗)、epidemic(流行病)、symptom(症状)、diagnosis(诊断)等。

8. 法律类词汇,constitution(宪法)、judiciary(司法机关)、criminal law(刑法)、civil law(民法)、contract(合同)等。

这些词汇只是CATTI考试中的一小部分,考生还需要广泛掌握其他领域的词汇,如历史、社会等。

请注意,CATTI考试的大纲和词汇可能会根据不同年份有所变化,建议考生及时查阅最新的考试大纲和参考资料。

catti三笔词汇量要求

catti三笔词汇量要求

catti三笔词汇量要求一、词汇量要求。

CATTI三级笔译(以下简称“三笔”)要求掌握的词汇量大约在5000 - 6000个积极词汇(即能够准确运用的词汇)以及一定量的认知词汇(看到能理解大概含义的词汇)。

这些词汇涵盖不同词性、多种发音,并且在不同语境下有不同含义。

二、词汇分类整理(部分示例)1. 名词(n.)- abandon [əˈbændən]- 含义:n. 放纵,放任;v. 遗弃;放弃;使屈从。

- 例句:The child was left in a state of complete abandon.(孩子处于完全放纵的状态。

)- ability [əˈbɪləti]- 含义:n. 能力;才能。

- 例句:He has the ability to solve complex problems.(他有解决复杂问题的能力。

)- absence [ˈæbsəns]- 含义:n. 没有;缺乏;缺席;不注意。

- 例句:His absence from the meeting was noticed by everyone.(他缺席会议被每个人注意到了。

)2. 动词(v.)- accept [əkˈsept]- 含义:v. 接受;承认;承担;承兑。

- 例句:She accepted his invitation.(她接受了他的邀请。

)- 注意:发音中“ac -”的重音在第二个音节,且“c”发[k]音。

- achieve [əˈtʃiːv]- 含义:v. 取得;获得;实现;成功。

- 例句:He achieved his goal after years of hard work.(经过多年努力他实现了自己的目标。

)- adapt [əˈdæpt]- 含义:v. 使适应;改编。

- 例句:We should adapt ourselves to the new environment.(我们应该使自己适应新环境。

catti 单词本

catti 单词本

catti 单词本以下是CATTI二三笔必备词汇(注:这里列出的只是部分单词,全套CATTI单词表可到官方网站查询或购买相关书籍):1. 通用词汇:政府治理:governance全球化:globalization可持续发展:sustainable development城市化:urbanization绿色发展:green development法治:rule of law公共服务:public service社会管理:social management生态文明:ecological civilization人文关怀:humanistic care2. 外交词汇:主权国家:sovereign state国际法:international law联合国:United Nations (UN)安理会:Security Council国际关系:international relations外交政策:foreign policy外交途径:diplomatic channel国际组织:international organization国际合作:international cooperation国际条约:international treaty3. 经济词汇:市场经济:market economy国有企业:state-owned enterprise (SOE)外资企业:foreign-funded enterprise (FFE)私有企业:private enterprise经济全球化:economic globalization跨国公司:multinational corporation (MNC)对外贸易:foreign trade国际贸易:international trade关税壁垒:tariff barriers世界贸易组织:World Trade Organization (WTO) 区域经济一体化:regional economic integration 自由贸易区:free trade area (FTA)4. 社会文化词汇:社会福利:social welfare教育公平:fair education医疗卫生:medical and health care文化多样性:cultural diversity非物质文化遗产:intangible cultural heritage (ICH)知识产权保护:intellectual property protection (IPP)公共文化服务体系:public cultural service system (PCSS) 媒体融合:media convergence信息社会:information society。

catti二级笔译综合能力词汇

catti二级笔译综合能力词汇

A c c o r d i n g l y 因此,因而Spanout拉,迟延Beltout大声的,有力的唱出Spreadout伸展Stretchout伸手,大踏步Toss以迅猛的速度忽然移或抬起FlingGetoff使或减刑Getby勉通,越Getaway脱身,逃走Pitchatent搭篷Backout不履行(、承等)Backdown步,放弃,信服Backup使齐集,支持Backaway因惧怕或尔退后Snap忽然折断、断裂Crack使裂开Burst使爆炸Fracture使破碎,打,使激Spur鼓励,激励,疾Ultraviolet 紫外的Precise(形式、、等)Precision精确的Exact完整一致的(完整依照事)Deceitful欺的,不的Deceptive可能欺的,致解的Deceive()欺Exuberant充活力的(enthusiastic)Caste社会等地位Cataract使像瀑布似的注流Cascade像瀑布般落下Succumbedto=yieldedto信服于Engrossedin=involvedin ⋯⋯全神注Outmoded=obsolete荒的,旧的,的Expound解明(explainindetails)Stint定工作Spell一段Sling投石器,吊索Sting刺痛Stink臭味Symmetry称,均匀Synopsis大,要Imminent(abouttooccur)马上生的Adjacent近的Perilous危的Abate=lesson减弱,降低Accomplice帮凶,同conspiratorSagacity(goodjudgment)睿智,聪明,精确判断Eulogy,(chanttheeulogyofsb.某人)Vigilance警戒,警惕Makeituptosb.某人的失、遭到的不幸或花的Makesb.up某人化Tributary 一支流Dragnet拖网Byextension,引申而言Purchasingpower力Maternityunit科所PovertyEradicationActionPlan 《除掉困行划》Embarkonthehardjourneyof开始踏上了⋯⋯的旅途Besiegedbyhordesoftourists成群的游客得风雨不透Renovation修AmountInsurance保,保Cover保Premium保,外用,金,花Penchant好,爱好Patriarch极其受尊敬的年老男子Onanote⋯以⋯⋯的子,着⋯⋯的口气Onthenod无异的,无反的Intermittent歇的,断断的Countenance支持,成Conceal藏Sullen愠怒的,不的Entertain容,接受,愿意考,Commotion暴乱,=turmoilCollusion共,勾TutelageMonumental不朽的,特其他Archaic古老的,古旧的,旧的Takesth.assth.以(某种方式)理解或解某事Sect派,宗教,教派Sector部Havenocompunctionabout ⋯⋯不内疚Leeside反面,避面,下边Middleman中人,人Intermediary中人,解人Wholesaler批商Swamp沼,湿地,煤聚水洼Beesandwasps蜜蜂和黄蜂Wrath怒,激怒Descry看,望Disconcert使惊惶,使皇失措Discard弃,扔掉Freefall大幅下滑Quadruple两番Feederroad支公路Trunkhighways 干公路草medicinalherbs中成patentdrugsInaframeofmind 精神状,情Invariably始如一地,不化Rackless没有支架的Reckless莽的Gangster有的地主或工家Magnet有大吸引力的人或物Oblivious未察,不注意Obsequious卑躬的,巴的Obsolescence马上的,不停裁减的Takein欺,被骗,会理解,招待,收留,吸入Acquitsb.宣布某人无罪Abeyance于止(置)状Decaying腐的,的=decomposingHavejurisdictionover ⋯⋯有管Ingenious新的了,奇妙的,擅长明造的(genius天才)Ingenuous爽快的,天真无邪的,朴的Pickle腌;腌菜,泡菜;于困境,遇到麻;菜Spice香料,味品;兴趣,情味,味;加香料于⋯⋯,⋯⋯增加兴趣Injectvigor/energyinto ⋯⋯注入活力Inbulk散装,大量Preparedsetsof12包装12支一套的品Forone’spart某人来Forone作此中一个,例来Foroneself独自的靠自己的力量Preliminary的,初步的CalciumDecayed腐的Dropoff走开,散去,逐减少,逝世Dropout不参加,放弃Dropon斥,Adroit熟的,灵巧的,聪明的Instructive有利的,教育性的Outflow流出,流出物Outset初步,开始Precede先,先于⋯⋯Redeem回,挽回,Repel退,抵制,使Impediment机体出的言阻碍等Barrier、准、限制了人Hurdle成功以前必理掉的阻碍;笆,Stager使晃,跚,使Distressed使,困Prompt鼓,促使AssaultAgitate,,煽//mitigate减Tangle于凌乱状Teem大量出Compliment美Complement足物Commitment,肩负事,拜托事Contentment意,满足Assertoneself清楚的表达自己的想法且以很决的方式Unjustifiable不行理的,没法分辨的Implausible不像真的,信的Infeasible不行行的Untiringly不知疲倦的,不屈不的Erudite博学的Pent-up=confined幽的,被抑的,限制的Palpable可触知的,明的Behadfortheasking一讨取免送Tentative性的Carryoff去⋯⋯的生命,得,成功付Carryforward ,Carryon展开,持,止失态Carryout完成,,,行Mundane世界的,世俗的,平凡的Affidavit 起誓,面述Allegiance忠,效忠Twilight拂晓,夜晚Realm域Rejoice欣喜Squeeze榨,Pad加,填Cluster集成一串,群集于Ridicule挖苦,讽刺Sue起诉Slander诽谤Encumber阻拦Pugnacious好斗的Proverbial谚语的,众所周知的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

CATTI笔译必备词汇户口registered permanent residence民生people’s wellbeing团购group buying乡长township head城管urban management officers恶搞video spoof房奴mortgage slave黑车unlicensed cab毕婚族marry-upon-graduation安家费settling-in allowance代排族hired queuers短租房short-term housing/accommodation二手房pre-owned house; second-hand house封口费hush money个体户the self-employed公务车state-financed vehicle公务员civil/public servant假文凭fake diplomas开瓶费corkage fee两限房house of two limits; house with limited price and habitable area廉租房low-rent housing农民工migrant worker农业税agricultural tax泡网吧hit the Internet bar双休日two-day weekend双职工working couple群租客tenant groups入住率occupancy rate潜规则casting couch闪跳族habitual job hopper筒子楼tube-shaped apartment building学区房school-nearby house暂住证temporary residence permit安居工程Comfortable/Affordable Housing Project城市补丁run-down neighborhoods低保制度subsistence security system恶性循环vicious circle法治政府law-based government(非法)传销pyramid schemes; multi-level marketing非法收入illegal earnings; illicit income福利彩票welfare lottery改革攻坚further reform in difficult areas; tackle hard issuesin the reform改革试点pilot reform program公共参与public/communal participation和谐社会harmonious society黑恶势力Mafia-like gangs基层社区grassroots community减员增效downsize the staff to improve efficiency空巢家庭empty-nest/childless family就业指导employment guidance面子工程vanity/image project民族团结ethnic unity南水北调South-to-North water diversion贫富差距disparity in wealth distribution贫困人口impoverished people权力下放shift of power to the grassroots; delegate power to the lower levels社会结构social structure市政工程municipal/public works数字鸿沟digital divide天灾人祸natural calamities and man-made misfortunes同城待遇identical treatment无偿献血unpaid blood donation五好家庭Five-Virtues Family下岗职工unemployed workers and staff; laid-off employees乡镇企业township enterprises学生减负reduce students’ study load严打斗争strike-hard operation/campaign to crack down crimes 总体规划overall plan引进人才bring in needed personnel优抚安置provide special assistance to entitled groups创新型国家innovation-oriented nation低收入家庭low-income household/family服务型政府service-oriented government高层次人才high-caliber personnel高技能人才highly skilled personnel公用互联网public Internet固定电话网fixed-line telephone network简易过渡房makeshift shelter经济适用房affordable housing开放型经济an open economy科学发展观scientific outlook on development人口功能区functional population zone三八红旗手March 8 Red Flag Bearer下基层锻炼temper oneself in a grassroots unit移动通信网mobile communication network自觉排队日Queuing-up Day地方保护主义regional protectionism城市低收入者low-income city dwellers爱国统一战线patriotic united front坚持基本纲领uphold the basic program抗灾救灾工作efforts to combat disasters and provide relief 平房改造工程renovation project of shanty dwellings人事制度改革reform of personnel system社会保障工作social security work社会保障体制social security system社会利益格局interest of different social groups酒后冲突drunken brawl大运会Universiade青年危机quarterlife crisis闪婚flash marriage众包crowdsourcing山西老陈醋Shanxi aged vinegar伏旱summer drought松花蛋century eggs塑身内衣shapewear骨灰粉丝the hardcore fan/ super fan/crazy fan/ rabid fan/frenzied fan/addicted fan穿越剧time-travel TV series 忘年恋May-December romance新闻词汇倒叙inverted pyramid style 回访return visit均势balance of power社论editorial试播start trial broadcasts 述评commentary顺叙pyramid style主编chief editor直播live broadcast专电special dispathc编者按editor’s note读者量readership发刊词prospectus发行量circulation公正性fairness画外音voiceover幻灯片slideshows时效性timeliness假新闻pseudo-news教育性enrichment可信度credibility新闻稿news release言论版opinion page本报记者staff writer编辑主任managing editor标题妙语headline witticism常驻记者resident correspondent 地方新闻local news电视指南TV Guide电视转播on-camera delivery独家新闻exlusive news扼要重述recap the headlines发布公报issue a communiqué封锁消息news blackout公众意识public consciousness国际新闻world news国内新闻domestic news滚动报道running/rolling stories记者新闻eye-account经济新闻economic news媒体炒作press hype秘密采访covert coverage民意测验opinion poll目标受众targeted audience深度报道in-depth reportABC (accuracy, brevity and clarity) 准确、简洁、明晰accurate journalism 精确新闻学advance copy 预备稿advertising film/commercial message 广告片advertorial 社论式广告advocacy journalism 鼓吹式新闻;偏袒性新闻报道affair 社会轶闻;桃色新闻;绯闻agony column (报刊上登载寻人、寻物、丧葬等启事的)私事广告栏;答读者问专栏airdate (排定的)广播时间airspace 用于广告的广播时间(尤批电台、电视台)air time (电台、电视台节目)始播时间,播出时间all (names are arranged) in random order 排名不分先后anchor booth 新闻节目主持人播音室annual/annals 年报,年刊,年鉴apocryphal story 假新闻,骗人的新闻a revised edition 修订版Associated Press (AP) 美联社banner headline 通栏大字标题black and white 白纸黑字(指是非分明)blue-ribbon event 重大体育比赛Breaking News Award 突发新闻报道奖(普利策奖中的一个奖项)broadloid 小型大报(由broadsheet和tabloid两词合并而成)call-in (phone-in) (电台或电视台的)听众、观众来电直播节目canned copy 通稿city news 社会新闻color supplement 彩色增刊copy reader 文字编辑(美)creative media 创意媒体cyberslacker 在工作时间用因特网做私事的人editorial department 编辑部exterior/location/outdoor shooting 外景拍摄feature story 专题报道follow-up stories 后续报道fragmentation of the mass audience 受众的分流full house 爆满glocalization 全球化下的本土化(由globalization与localization两词合并而成)gutter press 黄色小报hard news/spot news 重要新闻/最新消息heroinware 海洛因电子游戏infortainment 新闻娱乐化(由information和entertainment两个单词组合而成)interpretative reporting 解读性报道investigative reporting 调查性报道invisible opinion 无形的观点(指记者用事实本身的力量向读者进行宣传)jargon 行话journalistic coinage 新闻生造词latest news/hot news 最新消息live television coverage 电视实况转播mass media 大人传播media advisor 媒体顾问;宣传顾问media blitz 舆论声势media competition 传媒大战media event 重大新闻事件media gate 媒体丑闻media individual 新闻人物media polling (为预测大选结果而举行的)媒体民意测验media tycoon 传媒大亨media war 媒体战争mega-hit 轰动效应memorial volume 纪念刊method acting 演技派表演morning/afternoon/evening paper 晨报/午报/晚报news background articles 新闻背景专稿news bulletin 简明新闻news-oriented features新闻性特写newspaper campaign 报纸战newspaper extra 报纸特刊/增刊news production research 新闻制作研究outside broadcasting van 电视实况转播车penny press 廉价报纸physical media 传统媒体podcast 播客popular newspaper 大人化报纸positions vacant 招聘press baron 报业巨头,报业大王press circles 报界;新闻界press communiqué新闻公报press corps 联合报道组;记者团prime time 黄金时间production cost 制作成本Pulitzer Prize for Nonfiction 普里策非小说奖residential block TV 楼宇电视Shield Law 新闻保障法(美)show biz (= show business) 娱乐性行业,娱乐界sound-and-light 光幻音响special correspondent 特约记者special issue 特刊tabloid journalism 小报新闻tabloid reporting 耸人听闻的报道televised violence 电视暴力television interviewer 电视访谈节目主持人The Nielsen Ratings 尼尔森收视率调查The Reuters, Ltd. (Reuters) 路透社(英)transmission perspective 传输视角trick shot 特技摄影TV coverage 电视报道typecast actor 特型演员United Press International (UPI) 美国合众国际新闻社veteran columnist 资深专栏作家wanted column 招聘栏war correspondent 随军记者weekly publication 周刊yellow journalism 黄色新闻载人航天manned space mission探月工程lunar exploration program结构性、输入性物价上涨structural and imported inflation重点产业调整振兴计划the plan for restructuring and reinvigorating key industries政府投资引导带动社会投资Government spending guided and drovenongovernmental investment科研成果实现了产业化A large number of research results have been applied in industrial production.工业“三废”industrial wastewater, waste gases and residues 主体功能区development priority zones县级基本财力保障机制a mechanism for ensuring basic funding for county-level governments对外工程承包和劳务合作营业额the total turnover of overseas construction/project and labor contracts新型农村社会养老保险a new type of pension insurance for rural residents老有所养、病有所医、住有所居Everyone has access to old-cage care, medical treatment and housing.行政问责administrative accountability system违法征地拆迁illegal land expropriations and housing demolitions政府调控与市场机制的有机统一closely integrate government control with market forces激发经济内在活力stimulate the (internal) vitality of the economy加快形成消费、投资、出口协调拉动经济增长的新局面to quickly realize economic growth driven by consumption, investment andexports提高居民收入在国民收入中的比重,提高劳动报酬在初次分配中的比重(“两个提高”)raise the proportion of national income distributed to individuals and increase the proportion of wages in the primary distribution of income提高政策范围内的医保基金支付水平increase payment percentage/level in the medical insurance fund within authorized package构建组织多元、服务高效、监督审慎、风险可控的金融体系develop a financial system featuring diverse organizations, efficient service, prudent supervision and risk-control建立健全能够灵活反映市场供求关系、资源稀缺程度和环境损害成本的资源性产品价格形成机制develop a sound, flexible mechanism for setting prices for resource products capable of reflecting supply and demand in the market, resource scarcity, and the cost of environmental damage政府自身改革建设government reforms and self-improvement从制度上改变权力过分集中而又得不到制约的状况make institutional changes to end the excessive concentration of power and lack of checks on power保持适当的财政赤字和国债规模keep the deficit and government bonds at appropriate levels公务接待费hospitality spending消除输入性、结构性通胀因素的不利影响overcome the adverse effects of imported and structural inflation“米袋子”省长负责制和“菜篮子”市长负责制the system of provincial governors taking responsibility for the “rice bag”(grain supply) program and city mayors taking responsibility for the “vegetable basket” (non-grain food supply) program农产品流通体系farm products distribution。

相关文档
最新文档