中国特色菜肴的英文翻译

合集下载

中国食物的英文翻译

中国食物的英文翻译

中国食物的英文翻译中式早點烧饼Clay oven rolls油条Fried bread stick韭菜盒Fried leek dumplings水饺Boiled dumplings蒸饺Steamed dumplings馒头Steamed buns割包Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll蛋饼Egg cakes皮蛋100-year egg咸鸭蛋Salted duck egg豆浆Soybean milk饭类稀饭Rice porridge白饭Plain white rice油饭Glutinous oil rice糯米饭Glutinous rice卤肉饭Braised pork rice蛋炒饭Fried rice with egg地瓜粥Sweet potato congee面类馄饨面Wonton & noodles刀削面Sliced noodles麻辣面Spicy hot noodles麻酱面Sesame paste noodles鴨肉面Duck with noodles鱔魚面Eel noodles乌龙面Seafood noodles榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles牡蛎细面Oyster thin noodles板条Flat noodles米粉Rice noodles炒米粉Fried rice noodles冬粉Green bean noodle汤类鱼丸汤Fish ball soup貢丸汤Meat ball soup蛋花汤Egg & vegetable soup蛤蜊汤Clams soup牡蛎汤Oyster soup紫菜汤Seaweed soup酸辣汤Sweet & sour soup馄饨汤Wonton soup猪肠汤Pork intestine soup肉羹汤Pork thick soup鱿鱼汤Squid soup花枝羹Squid thick soup甜点爱玉Vegetarian gelatin糖葫芦Tomatoes on sticks长寿桃Longevity Peaches芝麻球Glutinous rice sesame balls 麻花Hemp flowers双胞胎Horse hooves冰类绵绵冰Mein mein ice麦角冰Oatmeal ice地瓜冰Sweet potato ice紅豆牛奶冰Red bean with milk ice八宝冰Eight treasures ice豆花Tofu pudding果汁甘蔗汁Sugar cane juice酸梅汁Plum juice杨桃汁Star fruit juice青草茶Herb juice点心牡蛎煎Oyster omelet臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐Oily bean curd麻辣豆腐Spicy hot bean curd虾片Prawn cracker虾球Shrimp balls春卷Spring rolls蛋卷Chicken rolls碗糕Salty rice pudding筒仔米糕Rice tube pudding红豆糕Red bean cake绿豆糕Bean paste cake糯米糕Glutinous rice cakes萝卜糕Fried white radish patty芋头糕Taro cake肉圆Taiwanese Meatballs水晶饺Pyramid dumplings肉丸Rice-meat dumplings豆干Dried tofu其他当归鸭Angelica duck槟榔Betel nut火锅Hot pot中国菜名翻译随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。

中国传统菜谱的英文翻译

中国传统菜谱的英文翻译

中国传统菜谱的英文翻译中国传统菜谱的英文翻译锦集菜谱是烹调厨师利用各种烹饪原料、通过各种烹调技法创作出的某一菜肴品的烧菜方法。

现代餐厅中,商家用于介绍自己菜品的小册子,里面搭配菜图、价位与简介等信息。

下面为大家带来了中国传统菜谱的英文翻译,欢迎大家参考!第1部分、素菜类Vegetarian1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom2.什笙上素Bamboo Vegetable3.红烧豆腐Fried T ofu4.炒素丁Vegetable Roll5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour7.蒸山水豆腐Steam Tofu8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green9.炒杂菜Mixed Green Tender10.清炒芥兰Chinese Green Tender11.盐水菜心Salt Green Tender12.干扁四季豆String Bean Western Style13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender第2部分、炒粉、面、饭Rice Plate1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice7.厨师炒饭House Fried Rice8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce9.招牌炒面House Chow Mein10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle14.干烧伊面Teriyaki Noodle15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)19.鸳鸯馒头Shanghai Buns20.上汤水饺Dumpling Soup21.上汤云吞Won T on soup22.丝苗白饭Steam Rice第3部分、甜品Dessert1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup4.椰汁西米露Coconut Tapioca5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb第4部分、厨师精选Luncheon Special1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.京都骨Peking Spareribs3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce8.柠檬牛肉Lemon Beef9.四川牛肉Szechuan Beef10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce11.柠檬鸡球Lemon Chicken12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce14.四川炒鸡球Szechuan Chicken15.咖喱鸡球Curry Chicken16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green17.宫保鸡球Kung Pao Chicken18.腰果鸡球Cashew Chicken19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable23.四川炒虾球Szechuan Shrimp24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce26.红烧豆腐Fried T ofu w/ Tender Green27.炒杂菜Mixed Vegetable第5部分、小菜1.豆腐虾T ofu & Shrimps2.白灼虾Boiled Prawns3.椒盐虾Spicy Slat Prawns4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns5.滑蛋虾Prawns with Eggs6.油泡虾Crystal Prawns7.时菜虾Vegetable Prawns8.四川虾Szechuan Prawns9.茄汁虾Prawns with Ketchup10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce11.时菜斑球Vegetable Rock Cod12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid19.四川鸡Szechuan Chicken20.宫保鸡Kung Pao Chicken21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken22.柠檬鸡Lemon Chicken23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken25.时菜鸡Vegetable & Chicken26.咖喱鸡Curry Chicken27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken28.京都上肉排Peking Spareribs29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs32.时菜排骨Vegetable & Spareribs33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork34.炸菜牛肉Pickled with Beef35.蒙古牛肉Mongolian Beef36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef38.时菜牛肉Vegetable & Beef39.豆腐牛肉Tofu and Beef40.四川牛肉Szechuan Beef41.柠檬牛肉Lemon Beef42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot44.东江豆腐煲T ofu in Clay Pot45.海鲜煲Seafood in Clay Pot46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot51.蒸山水豆腐Steamed Tofu52.红烧豆腐Braised Tofu53.麻婆豆腐Bean Sauce T ofu54.干烧四季豆Braised Green Bean55.鱼香茄子Braised Egg plant56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon58.上汤芥菜胆Mustard Green59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable60.清炒时菜Saut?ed Vegetable61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms64.炒什菜Saut?ed Assorted Vegetable【中国传统菜谱的英文翻译锦集】。

中式菜肴翻译

中式菜肴翻译

工序:去骨:boning 脱壳:shelling 剥皮:skinning 打鳞:scaling腌制:pickling scaled fish/ pickling vegetable (pickle / salt/ preserve刀法:切片:slicing sliced meat切丝:shredding/ mincing shredded meat/ minced meat shredded beef/ beef shreds (牛肉丝) 丁:diced捣烂:mashing mashed potatoes / potato mash(土豆泥)切柳:filleting fish fillet (鱼柳)水中煲:stewing in water 隔水炖:stewing out of water卤味:stewing in grave/ sauce(汁) dark stewed in sauce 卤鸭煎荷包蛋:poaching an egg a poached egg煎:pan-fried, fried, sautéed pan-fried cake炒:stir-fried, fried 炸:deep-fried 烧:roast (时态同形) 烤:roast barbecued 炖焖:stewed, simmered蒸:steam 熏:smoked 填、酿、积:stuffed 川:scalded老鼠: mousie mouse mole shrew委婉说法:(写实VS写意)模仿老外的讲法牛鞭: ox-tail典故:叫化鸡:beggar’s chicken佛跳墙:assorted(各种各样) meats & vegetables cooked in embers(燃屑)( lured by its sweet smell, even the Buddha is said to go so far as to jump across the wall to get it.)全家福:stewed across meats (a symbol of family happiness)游龙戏凤:stir-fried prawns & chicken雪积银钟: stewed mushrooms stuffed with white fungus生蒸鸳鸯鸡:steamed frogs羹(相对较稀) / 塔(较稠):potage / a thick soup / egg custard (蛋羹)蒙古烤肉: Mongolian Barbecue 醋鱼:vinegar fish酿鱼:fish stuffed with minced meat (鲤鱼 carp) Tofu stuffed with minced pork (酿豆腐)蚝油蒸鸡脯:′sauteed ch icken in oyster sauce (蚝:牡蛎)凤凰 /西湖: egg potage/ custard yolk potage/ custard芙蓉鸡片:sliced chicken in egg-white cottonrose hibiscus / lotus芙蓉蟹片: deep-fried sliced crabmeat in egg-white甜芙蓉燕窝:sweet bird-nest soup in egg-white龙虎凤大会:(即“烩”放料煮成糊状)thick soup of snake, cat and chicken Assorted candied food :什锦蜜饯火腿鸡片:sliced chicken with ham青椒肉丝:shredded pork with green pepper笋炒鸡丝:shredded chicken fried and bamboo shoots青椒牛肉丝:shredded beef with green pepper煎咸鱼:fried salted fish炸春卷:deep-fried (egg) rolls烧鹅:roast goose烤乳猪:roast (suckling) pig油焖笋:bamboo shoots simmered in soy sauce香熏鱼:smoked spicy fish菠萝鸡片:sliced chicken with pineapple红烧全鱼:fish braised in brown sauce五香禾花雀:spiced rice birds笋尖焖油:meat simmered with bamboo shoots油煎鸡脯:chicken sautéed / fried in oil杏仁炒虾仁:shrimps fried with almonds ['ɑ:mənd]叉烧肉:barbecued pork炖鸭:stewed duck香菇蒸鸡:chicken steamed with mushrooms酿豆腐:bean curd (tofu)stuffed with minced pork2.1.1.烹饪法+主料炒肉丝 Sautéed (Stir-fried/ Quick-fried) Pork Slices/ Pork Shreds/ Shredded Pork 炖/闷/煨牛肉 Stewed Beef清蒸桂鱼 Steamed Mandarin Fish清炖牛尾 Steamed Ox Tail in Clear Soup粉蒸牛肉 Steamed Rice Flour Beef煎鸡蛋 Fried Eggs荷包蛋 Poached Egg卤豆腐 Spiced Bean curd(干)炸大虾 Deep Fried Prawns软炸里脊 Soft Fried/ Soft Frittered Pork Filet熏鸡 Smoked Chicken烤鸭 Beijing Roast Duck烤羊肉 Gilled Lamb扒牛肉条 Grilled Beef Cutlets烤乳猪 Roasted Suckling Pig红焖肘子 Braised Pork Joint扣肉 Braised Pork黄焖鸡翼 Braised Chicken Wings白灼海螺片 Scalded Sliced Conch回锅肉 Twice-cooked Pork/ Double Cooked Pork拔丝山药 Caramelized Yam盐水大虾 Salted Prawns涮羊肉 Instant Boiled Mutton2.1.2. 主料+with/ in+辅料/ 调料鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce/ Fish Flavor豆豉鲑鱼 Mandarin Fish in Black Bean Sauce海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps椒盐排骨 Spare Ribs with Pepper and Salt干烧海参 Sea-cucumber in Hot(Chili)Sauce茄汁鱼片 Fish Slices in Tomato Sauce糟溜鸭片 Duck Slices in Rice Wine滑溜里脊 Pork Slices with Gravy醋熘白菜 Cabbage with Sweet and Sour Sauce糖醋小排 Pork Ribs with Sweet and Sauce汆丸子 Meat Balls in Soup蚝油菜芯 Green Cabbage in Oyster Sauce鲜菇扒鱼柳 Fish Fillets in Mushroom sauce榨菜肉丝 Shredded Pork with Sichuan Pickle红油肚丝 Shredded Tripe with Chili Sauce蚝油牛肉 Beef with Oyster Sauce冬菇菜芯 Winter Mushroom with green cabbage青椒肉丝 Shredded Pork with Green Peeper芥末泥肠 Wieners with Mustard姜汁黄瓜 Cucumber with Ginger Juice2.1.3. 主料+烹饪法+with/ in+辅料/调料木须肉 Pork Fried with Scrambled eggs红烧鱼 Fish Braised in Brown Sauce /Braised Fish with Brown Sauce酱汁鱼 Fish Braised in Soy Sauce姜汁松花 Eggs Preserved in Ginger Sauce2.1.4. 烹饪法+主料+with/in+辅料/调料炝腰花泡菜 Boiled Kidney with Pickled Vegetables干煸牛肉丝 Sauteed Beef Shreds with Chilli宫爆腰花 Stir-fried Kidney with Chilli Sauce鱼露白肉 Boiled Pork in Anchovy Sauce荷叶燕鸡 Steamed Chicken Wrapped in Lotus Leaves黄焖大虾 Braised Prawns in Rice Wine白扒鱼肚 Braised Fish Maw in Cream/ in White Gravy糖醋鲤鱼 Fried Carp with Sweet and Sour Flavor/ in Sweet and Sour Sauce 2.1.5. 调料/辅料+主料咖喱鸡 Curry Chicken咖喱牛肉 Curry Beef拔丝苹果 Toffee Apple2.1.6. 口感+主料香酥鸡 Crisp Chicken麻辣豆腐 Spicy/ Hot/ Peppery Bean-curd怪味鸡 Multi-flavored Chicken/ Wonderful-taste chicken(古老肉 Sweet & Sour Pork)蒜泥牛百叶 Garlic Flavored Ox Tripe2.1.7. 主料+地名+style该方法可以针对一些地方风味特色菜名,从地名的直译中传达菜肴的风味。

中国菜单英文版1Chinese Menu

中国菜单英文版1Chinese Menu

中国菜单英文版1Chinese Menu (English Version)中餐Chinese Food冷菜类Cold Dishes热菜类Hot Dishes猪肉Pork牛肉Beef羊肉Lamb禽蛋类Poultry and Eggs菇菌类Mushrooms鲍鱼类Ablone鱼翅类Shark’s Fi ns海鲜类Seafood蔬菜类Vegetables豆腐类Tofu燕窝类Bird’s Nest Soup羹汤煲类Soups主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks西餐Western Food头盘及沙拉Appetizers and Salads汤类Soups禽蛋类Poultry and Eggs牛肉类Beef猪肉类Pork羊肉类Lamb鱼和海鲜Fish and Seafood面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes面包类Bread and Pastries甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine白酒类Liquor啤酒Beer葡萄酒Wine洋酒Imported Wines开胃酒Aperitif白兰地Brandy威士忌Whisky金酒Gin朗姆酒Rum伏特加Vodka龙舌兰Tequila利口酒Liqueurs清酒Sake啤酒Beer鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks餐酒Table Wine饮料Non-Alcoholic Beverages矿泉水Mineral Water咖啡Coffee茶Tea茶饮料Tea Drinks果蔬汁Juice碳酸饮料Sodas混合饮料Mixed Drinks其他饮料Other Drinks冰品Ice翻译的原则以主料为主、配料为辅的翻译原则菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+ with + 配料如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs菜肴的主料和配汁主料+ with/in + 汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 广东点心Cantonese Dim Sum介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人名/地名+ Style如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

2158道中餐饭菜英文译名-凉菜类

2158道中餐饭菜英文译名-凉菜类

凉菜类Cold Dishes1. 八宝菠菜Spinach with Eight Delicacies2. 白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish Head and Heart of Chinese Cabbage3. 白灵菇扣鸭掌Mushroom with Duck Webs4. 白切鸡Boiled Chicken Slices (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scallion Sauce)5. 拌八爪鱼Marinated Octopus6. 拌豆腐丝Shredded Tofu7. 拌黑木耳Black Fungus in Sauce8. 拌苦菜Maror in Sauce9. 拌牦牛耳Yak Ear in Sauce10. 拌茄泥Mashed Eggplant in Sauce11. 拌双耳Tossed Black and White Fungus12. 拌爽口海苔Seaweed in Sauce13. 拌鸵鸟筋Ostrich Tendons in Sauce14. 拌鲜核桃仁Fresh Walnuts in Sauce15. 拌香椿苗Chinese Toon in Sauce16. 拌野菜Assorted Wild Herbs in Sauce17. 拌猪头肉Pig's Head Meat in Sauce18. 冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce19. 冰心苦瓜Bitter Melon Salad20. 冰镇芥蓝Iced Chinese Broccoli21. 朝鲜辣白菜/朝鲜泡菜Kimchi22. 陈皮兔肉Tangerine-Flavored Rabbit Meat23. 豉油乳鸽皇Braised Pigeon in Black Bean Sauce24. 川北凉粉Tossed Clear Noodles with Chili Sauce25. 川味香肠Sausage, Sichuan Style26. 春芽豆腐丝Shredded Tofu with Bean Sprouts27. 刺身凉瓜Bitter Melon with Sashimi28. 葱油鹅肝Goose Liver with Scallion Sauce29. 葱油鸡Chicken with Scallion Sauce30. 脆虾白菜心Fried Shrimp with Heart of Chinese Cabbage31. 大拉皮Tossed Clear Noodles with Sauce32. 蛋黄凉瓜Bitter Melon with Egg Yolk33. 蛋衣河鳗Flavored Eel coated with Egg34. 当归鸭卷Duck Rolls with Angelica35. 德州扒鸡Braised Chicken, Dezhou Style36. 豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce37. 豆豉鲫鱼Crucian Carp in Black Bean Sauce38. 剁椒鸭肠Duck Intestines with Chili39. 夫妻肺片Sliced Beef and Ox Tongue in Chili Sauce40. 干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce41. 干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce42. 高碑店豆腐丝Shredded Dried Tofu of Gaobeidian43. 枸杞凉瓜Bitter Melon with Chinese Wolfberry44. 怪味牛腱Multi-Flavored Beef Shank45. 桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Glutinous Rice46. 桂花山药Chinese Yam with Osmanthus Sauce47. 杭州风鹅Air-Dried Goose, Hangzhou Style48. 红心鸭卷Duck Meat Rolls with Duck Yolk49. 红油百叶Beef Tripe in Chili Oil50. 红油牛筋Beef Tendon in Chili Oil51. 琥珀核桃HoneyedWalnuts52. 琥珀花生HoneyedPeanuts53. 花生太湖银鱼TaihuSilver Fish with Peanuts54. 黄瓜拌海螺MarinatedWhelks and Cucumber55. 黄花素鸡Dried Tofu with Day Lily56. 鸡脚冻Chicken Feet Aspic57. 家常皮冻Home-Made Pork Skin Aspic58. 姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce59. 姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce60. 姜汁蛰皮Jellyfish in Ginger Sauce61. 酱牛肉Beef in Brown Sauce62. 酱香猪蹄Pig Feet in Brown Sauce63. 酱鸭Duck in Brown Sauce64. 酱鸭翅Duck Wings in Brown Sauce65. 酱肘花Sliced Pig Knuckle in Brown Sauce66. 酱猪肘Pig Knuckle in Brown Sauce67. 芥末木耳Black Fungus with Wasabi68. 芥末鸭掌Duck Webs with Wasabi69. 金豆芥蓝Chinese Broccoli with Soy Beans70. 韭菜鲜核桃仁Fresh Walnuts with Chinese Chives71. 韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Chinese Chives72. 蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish Head73. 可乐芸豆Kidney Beans in Coke74. 腊八蒜茼蒿Crown Daisy with Pickled Garlic75. 辣黄瓜条Cucumber Strips with Spicy Sauce76. 老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste77. 老醋黑木耳Black Fungus with Vinegar78. 老醋花生米Peanuts with Vinegar79. 老醋泡花生Peanuts in Vinegar80. 凉拌花螺Prepared Sea Whelks with Sauce81. 凉拌黄瓜Shredded Cucumber with Sauce82. 凉拌金针菇Needle Mushroom with Sauce83. 凉拌苦瓜Bitter Melon with Sauce84. 凉拌西芹云耳Celery with White Fungus85. 凉拌莜面Oat Noodles with Garlic Sauce86. 龙眼风味肠Sausage Stuffed with Salty Egg88. 卤水大肠Marinated Pork Intestines89. 卤水豆腐Marinated Tofu90. 卤水鹅头Marinated Goose Head91. 卤水鹅翼Marinated GooseWings92. 卤水鹅掌Marinated GooseWebs93. 卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard94. 卤水鸡蛋Marinated Eggs95. 卤水金钱肚Marinated Beef Tripe96. 卤水牛腱Marinated Beef Shank97. 卤水牛舌Marinated Ox Tongue98. 卤水拼盘Marinated Assorted Meat100. 卤水鸭肉Marinated Duck101. 卤水鸭舌Marinated Duck Tongue102. 卤鸭冷切Marinated Sliced Duck103. 卤鸭胗Marinated Duck Gizzards104. 卤猪舌Marinated Pig Tongue105. 鹿筋冻Venison Tendon Aspic106. 萝卜干毛豆Pickled Turnip with Green Beans 107. 萝卜苗Turnip Sprouts108. 麻辣肚丝Shredded Spicy Pork Tripe 109. 麻辣耳丝Hot and Spicy Shredded Pig Ear 110. 麻辣牛筋Spicy Beef Tendon111. 麻辣牛展Spicy Sliced Beef Shank112. 麻辣鸭膀丝Shredded Spicy Duck Wings 113. 美味牛筋Flavored Beef Tendon114. 米醋海蜇Jellyfish in Vinegar115. 蜜汁叉烧BBQ Pork with Honey Sauce116. 明炉烧鸭Roast Duck117. 明虾荔枝沙拉Shrimp with Lichee Salad118. 南瓜汁百合Lily Bulb in Pumpkin Sauce119. 酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips120. 泡菜什锦Assorted Pickles121. 泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 122. 泡椒鸭翅Duck Wings with Pickled Peppers 123. 泡椒鸭丝Shredded Duck with Pickled Peppers 124. 盆盆肉Lamb Stew125. 皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs126. 巧拌海茸Mixed Seaweed127. 青椒花生米Deep-Fried Peanuts with Green Pepper 128. 清香苦苣Endive with Sauce129. 清蒸火腿鸡片Steamed Sliced Chicken with Ham 130. 乳猪拼盘Roast Suckling Pig131. 三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk132. 三丝木耳Black Fungus withCucumber and Vermicelli133. 三文鱼刺身Salmon Sashimi134. 色拉九孔Abalone Salad135. 山椒凤爪Chicken Feet withWild Pepper136. 珊瑚笋尖Shredded Bamboo Shoots137. 烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili Pepper 138. 生腌百合南瓜Marinated Lily Bulbs and Pumpkin 139. 圣女果Cherry Tomatoes140. 爽口白菜丝Shredded Chinese Cabbage141. 爽口西芹Celery with Sauce142. 水果沙拉Fruit Salad143. 水晶鹅肝Goose Liver Aspic144. 水晶萝卜Sliced Turnip with Sauce145. 水晶鸭舌Duck Tongue Aspic146. 水晶鱼冻Fish Aspic147. 四宝烤麸Marinated Wheat Gluten with Peanuts and Black Fungus 148. 松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts149. 松田青豆Songtian Green Beans150. 酥海带Crispy Kelp151. 酥鲫鱼Crispy Crucian Carp152. 素鸭Marinated Tofu153. 酸辣瓜条Spicy Cucumber in Vinegar154. 酸辣蕨根粉Spicy Fern Root Noodles in Vinegar155. 酸辣魔芋丝Spicy Shredded Konjak in Vinegar156. 酸甜泡菜Sweet and Sour Pickled Vegetables 157. 蒜泥白肉Sliced Boiled Pork with Mashed Garlic 158. 蒜茸海带丝Sliced Kelp with Mashed Garlic 159. 蒜汁鹅胗Goose Gizzard with Garlic Sauce 160. 糖拌西红柿Tomato Slices with Sugar161. 糖醋白菜墩Sweet and Sour Chinese Cabbage 162. 糖蒜Pickled Sweet Garlic163. 跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum 164. 瓦窑鸡Barbecued Chicken165. 乌龙吐珠Sea Cucumber with Quail Eggs 166. 五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd 167. 五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce168. 五味牛腱Multi-Spiced Beef Shank169. 五香大排Multi-Spiced Pork Ribs170. 五香鹿肉Multi-Spiced Venison171. 五香牛肉Multi-Spiced Beef172. 五香熏干Multi-SpicedSmoked Tofu173. 五香熏鱼Multi-SpicedSmoked Fish174. 五香云豆Multi-Spiced Kidney Beans175. 香吃茶树菇Spiced Tea Plant Mushrooms176. 香椿豆腐Tofu with Chinese Toon177. 香椿鸭胗Duck Gizzards with Chinese Toon178. 香葱酥鱼Crispy Crucian Carp with Scallion179. 香辣手撕茄子Hand-Shredded Eggplant with Chili Sauce180. 香辣兔肉Sautéed Rabbit Meat with Spicy Sauce181. 香糟鸭卷Duck Rolls Marinated in Rice Wine182. 小黄瓜蘸酱Baby Cucumber Served with Soy Bean Paste183. 小鱼花生Baby Silver Fish with Peanuts184. 熏三文鱼Smoked Salmon185. 腌三文鱼Marinated Salmon186. 腌雪里蕻Pickled Potherb Mustard187. 盐焗鸡Salty-Baked Chicken中餐Chinese Cuisine中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 1. 八大菜系Eight Famous Cuisines1.1. 鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine)1.2. 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)1.3. 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 1.4. 闽菜Min Cuisine (FujianCuisine)1.5. 苏菜Su Cuisine (JiangsuCuisine)1.6. 浙菜Zhe Cuisine(Zhejiang Cuisine)1.7. 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)1.8. 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine)2. 菜品分类Types of Courses2.1. 凉菜类Cold Dishes2.2. 热菜类Hot Dishes2.3. 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 2.4. 主食和小吃Main Food and Snacks西餐Western Cuisine一、开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads二、汤类Soups三、副菜Entrées四、主菜Main Courses五、配菜Side Dishes六、甜点Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品Alcoholic Beverages1. 国酒Chinese Wines2. 洋酒Imported Wines2.1. 白兰地与威士忌Brandy and Whisky2.2. 金酒与朗姆酒Gin and Rum2.3. 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila2.4. 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs2.5. 红酒Red Wine二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture1. 中国茶文化Chinese Tea Culture2. 中国酒文化Chinese Wine Culture一、以主料开头的翻译方法1.介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋scrambled egg with tomato2.介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1.介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片stir-fried eel slices2.介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3.介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables2.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。

中国菜名官方翻译原则

中国菜名官方翻译原则

中国菜名官方翻译原则:终于知道怎么给老外介绍中国菜了夫妻肺片Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce、麻婆豆腐Mapo Tofu、北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style…中国菜名不仅包含了原材料,还糅合了文化、历史等元素。

掌握菜单翻译原则,看完终于知道怎么给老外介绍中国菜了!中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine一、八大菜系Eight Famous Cuisines鲁菜Lu Cuisine(Shandong Cuisine)川菜Chuan Cuisine(Sichuan Cuisine)粤菜Yue Cuisine(Guangdong Cuisine)闽菜Min Cuisine(Fujian Cuisine)苏菜Su Cuisine(Jiangsu Cuisine)浙菜Zhe Cuisine(Zhejiang Cuisine)湘菜Xiang Cuisine(Hunan Cuisine)徽菜Hui Cuisine(Anhui Cuisine)二、菜品分类Types of Courses凉菜类Cold Dishes热菜类Hot Dishes汤羹粥煲类Soups,Congees and Casseroles主食和小吃Main Food and Snacks西餐Western Cuisine开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads汤类Soups副菜Entrées主菜Main Courses配菜Side Dishes甜点Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品Alcoholic Beverages国酒Chinese Wines洋酒Imported Wines白兰地与威士忌Brandy and Whisky金酒与朗姆酒Gin and Rum伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs红酒Red Wine二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture中国茶文化Chinese Tea Culture中国酒文化Chinese Wine Culture中国菜名的翻译原则以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts2.菜肴的主料和配汁主料with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳Tossed Black and White Fungus2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉Sautéed Spicy Beef and Green Peas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉Tossed Clear Noodles with Chili Sauce以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡Crispy Chicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐Mapo Tofu(Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心Cantonese Dim Sum2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:四川辣子鸡Spicy Chicken,Sichuan Style北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

中国菜名标准英文翻译

中国菜名标准英文翻译

1.八大菜系 Eight Famous Cuisines鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)粤菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)闽菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)苏菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)2.菜品分类 Types of Courses凉菜类 Cold Dishes热菜类Hot Dishes汤羹粥煲类 Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃 Main Food and Snacks西餐 Western Cuisine开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类 Soups副菜 Entrées主菜 Main Courses配菜 Side Dishes甜点 Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品 Alcoholic Beverages1. 国酒 Chinese Wines2. 洋酒 Imported Wines白兰地与威士忌 Brandy and Whisky金酒与朗姆酒 Gin and Rum伏特加与龙舌兰 Vodka and Tequila利口酒和开胃酒 Liqueurs and Aperitifs红酒 Red Wine二、不含酒精类饮品 Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化 Chinese Drinking Culture1. 中国茶文化 Chinese Tea Culture2. 中国酒文化 Chinese Wine Culture一.翻译原则1以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts2.菜肴的主料和配汁主料with /in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce2二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡 Crispy Chicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料如:小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley3以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心 Cantonese Dim Sum4.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ 人名/地名+ Style如:四川辣子鸡Spicy Chicken, Sichuan Style北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style5体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则 1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

中餐厅菜单英文翻译(Chineserestaurantmenu)

中餐厅菜单英文翻译(Chineserestaurantmenu)

中餐厅菜单英文翻译菜品名称:北京烤鸭 (Peking Roast Duck)描述:北京烤鸭是北京最著名的特色菜之一,以其皮脆肉嫩、色泽红润、味道鲜美而闻名。

鸭子经过腌制、烤制等工序,外皮酥脆,肉质鲜嫩,搭配葱丝、黄瓜条和甜面酱,卷入薄饼中食用,口感丰富,是中餐的经典之作。

菜品名称:宫保鸡丁 (Kung Pao Chicken)描述:宫保鸡丁是一道川菜,以其麻辣鲜香、口感丰富而著称。

鸡肉切丁,与花生米、干辣椒、花椒等一起炒制,加入特制的宫保酱汁,味道麻辣鲜香,辣而不燥,是一道非常受欢迎的川菜。

菜品名称:麻婆豆腐 (Mapo Tofu)描述:麻婆豆腐是一道川菜,以其麻辣鲜香、豆腐嫩滑而著称。

豆腐切成小块,与牛肉末、豆瓣酱、花椒等一起炒制,加入特制的麻婆酱汁,味道麻辣鲜香,豆腐嫩滑,是一道非常受欢迎的川菜。

菜品名称:清蒸鲈鱼 (Steamed Sea Bass)描述:清蒸鲈鱼是一道粤菜,以其鱼肉鲜嫩、味道清淡而著称。

鲈鱼清洗干净,放在蒸盘上,加入姜片、葱段、料酒等调味料,蒸制至熟透,鱼肉鲜嫩,味道清淡,是一道非常健康的菜肴。

菜品名称:饺子 (Dumplings)描述:饺子是中国的传统食品,以其皮薄馅多、味道鲜美而著称。

饺子皮由面粉制成,馅料可以是猪肉、羊肉、牛肉、蔬菜等,包好后煮熟或蒸熟食用,口感鲜美,是中国的传统美食之一。

菜品名称:炒面 (Fried Noodles)描述:炒面是一道非常受欢迎的中式面食,以其面条筋道、味道鲜美而著称。

面条煮熟后捞出,加入肉丝、蔬菜等配料,翻炒均匀,味道鲜美,是一道非常受欢迎的中式面食。

菜品名称:炒饭 (Fried Rice)描述:炒饭是一道非常受欢迎的中式米饭料理,以其米饭松软、味道鲜美而著称。

米饭煮熟后打散,加入鸡蛋、蔬菜、肉类等配料,翻炒均匀,味道鲜美,是一道非常受欢迎的中式米饭料理。

菜品名称:炖汤 (Stewed Soup)描述:炖汤是一道非常受欢迎的中式汤品,以其汤鲜味美、营养丰富而著称。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档