画堂春·一生一代一双人原文-翻译及赏析

合集下载

“一生一代一双人,争教两处销魂。”原文、赏析

“一生一代一双人,争教两处销魂。”原文、赏析

一生一代一双人,争教两处销魂。

出自清代纳兰性德的《画堂春·一生一代一双人》
原文
一生一代一双人,争教两处销魂。

相思相望不相亲,天为谁春?
浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。

若容相访饮牛津,相对忘贫。

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。

其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。

他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。

虽侍从帝王,却向往经历平淡。

特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。

流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。

”富于意境,是其众多代表作之一。

创作背景:这首词的具体创作背景不详。

有认为词中所写乃是一“入宫女子”,并指此女子即性德表妹谢氏,谓其未入宫时,易与结为夫妻,入宫之后等于嫦娥奔月,便再难回人间,而纳兰性德对心上人的爱恋,却只能通过此词来遥寄。

也有解作悼亡之作。

译文
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

画堂春一生一代一双人解析

画堂春一生一代一双人解析

画堂春一生一代一双人解析
《画堂春》是明代文学家钟嵘的作品,他以生动细腻的描绘和深入人物心理的刻画而著称。

其中,“一生一代一双人”是《画堂春》中的一句脍炙人口的诗句,也是本文重点探讨的内容。

这句诗描绘了一位女子的一生,她一生中只能与一个人相伴,这个人即为她的一生之伴侣。

这种一对一的关系内涵着深厚的感情和精神纽带,显示了中国传统文化所重视的婚姻伦理观。

这句诗又有一种寓意,即同一个人可能在不同的生命阶段中有不同的身份和角色。

她可能是女儿、妻子、母亲和祖母,但她的伴侣在她的生命中始终如一。

这种连续性和稳定性代表了家庭和婚姻的价值观,强调了婚姻的坚定和奉献精神。

《画堂春》这句诗还有一种可能的解释是:一生中只能遇到一个真正的灵魂伴侣。

在人生旅途中,每个人都有属于自己的去向和选择,而找到一个与心灵契合的伴侣是一种幸福和宝贵的经历。

这种伴侣关系有助于个体的成长和发展,并为彼此提供情感上的支持与安慰。

钟嵘所写的《画堂春》中的“一生一代一双人”是对婚姻伦理观的一种表达。

它强调了家庭与婚姻的重要性,体现了中国传统文化的价值观。

同时,它也反映了寻找灵魂伴侣的重要性,以及共同创造美好的人生的意义。

这句诗深深触动了读者的内心,给人以思考和启发。

《画堂春》宋词全文

《画堂春》宋词全文

画堂春1. 原文外湖莲子长参差,霁山青处鸥飞。

水天溶漾画桡迟,人影鉴中移。

桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。

小荷障面避斜晖,分得翠阴归。

2. 译文外湖边摇曳的莲子连绵不断,晴天的山峰映衬出白鹭的身影。

水和天相互映照,仿佛一幅波光粼粼的画卷,船桨划过留下浅浅的痕迹。

人与倒影在水中相映成趣,显得如此和谐。

湖水边的歌女发出轻轻的声响,身着杏红色轻衣的人们缓缓前行。

莲花的小荷叶抵挡住夕阳的余晖,为人们带去一地的翠绿阴凉。

3. 注释●外湖:区别于里湖,通常指较大的湖泊。

●莲子长参差:莲子生长得参差不齐,形容莲蓬饱满且错落有致。

●霁山:雨后的山,山色更显青翠。

●溶漾:水波荡漾的样子。

●画桡:装饰华美的船桨,这里指画船。

●桃叶:晋王献之有妾名“桃叶”,善歌,此处借指歌女。

●浅声双唱:歌女轻声对唱。

●杏红深色轻衣:穿着杏红色深色调的轻便衣裳。

4. 作者介绍张先(990~1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。

北宋时期著名的词人,善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称“张三影”。

曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。

天圣八年进士,官至尚书都官郎中。

晚年退居湖杭之间,常与文人墨客游山玩水,填词作赋。

5. 背景故事这首《画堂春》是张先描绘夏日江南荷塘美景的佳作。

词人在游览外湖时,被眼前的湖光山色所陶醉,于是写下这首词以抒发内心的喜悦和闲适之情。

词中通过对莲子、山峰、水面、船桨、歌女、小荷等景物的细腻描绘,展现出一幅宁静、优美、充满生活气息的夏日画卷。

6. 古诗讲解●上阕主要描写江南湖光山色。

开篇“外湖莲子长参差”以莲子为引子,点明时节和地点;“霁山青处鸥飞”以雨后山色和飞翔的白鹭为背景,勾勒出一幅宁静而美丽的画面;“水天溶漾画桡迟”则进一步描绘了水天一色、波光粼粼的美景,以及画船在水中缓缓行进的情景;“人影鉴中移”则通过人影在水中的倒影,营造出一种空灵澄澈的氛围。

●下阕则转入写人,以歌女和小荷为描写对象。

三个一的古诗

三个一的古诗

三个一的古诗画堂春·一生一代一双人纳兰性德〔清代〕一生一代一双人,争教两处销魂。

相思相望不相亲,天为谁春?浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。

若容相访饮牛津,相对忘贫。

赏析上片赏析一生一代一双人,争教两处销魂:“一生一代一双人”直接表达了词人对于两人之间美好关系的肯定,认为他们是天造地设的一对。

然而“争教两处销魂”却揭示了一个残酷的现实:尽管如此,他们却不得不承受分离的痛苦,各自在不同的地方消磨灵魂,忍受着思念的煎熬。

相思相望不相亲,天为谁春?:这两句进一步加深了词中的哀愁氛围。

“相思相望不相亲”描述了虽然彼此思念、相互挂念,但却无法相聚的无奈与悲哀。

“天为谁春?”则是一个反问,表达了词人内心的疑问:既然相爱的人不能在一起,那么春天的美好又为谁而来?下片赏析浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔:“浆向蓝桥易乞”借用了裴航与云英的故事,裴航为了追求云英不惜一切代价,最终得以如愿。

纳兰性德在此处暗示自己也有类似的经历,但这里的“易乞”却与后面的“难奔”形成了鲜明对比。

“药成碧海难奔”则是借用了嫦娥奔月的典故,表达了即使拥有了长生不老之药,也难以实现与爱人相会的愿望,进一步加深了词中的无奈和悲凉。

若容相访饮牛津,相对忘贫:最后两句以“饮牛津”的典故表达了词人对于与爱人相会的渴望,即使只能在最贫贱的情况下相见,也甘愿放弃所有,只求能与爱人相伴。

“相对忘贫”更是表达了只要能与心爱的人在一起,即使身处贫困之中也能感到幸福和满足。

全词展现了纳兰性德对于真挚爱情的向往和追求,同时也表达了对于无法实现这一理想的深深遗憾。

这种情感上的矛盾和冲突,使得词作具有强烈的感染力和艺术魅力。

《画堂春》诗词80篇大全集一生一代一双人,争教两处销魂。

《画堂春》诗词80篇大全集一生一代一双人,争教两处销魂。

《画堂春》诗词80篇大全集一生一代一双人,争教两处销魂。

画堂春,词牌名,又名“画堂春令”“万峰攒翠”等。

以秦观《画堂春·落红铺径水平池》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。

主要代表作品有张先《画堂春·外湖莲子长参差》、秦观《画堂春·东风吹柳日初长》等。

《画堂春》,最初见于《淮海居士长短句》。

因为秦观词中有“画屏”字样,所以有了画堂春这样的词牌。

唐时豪贵之家雕梁画栋、富丽堂皇的厅堂都叫画堂。

白居易《三月三日诗》中有诗句“堂三月初三日,絮扑窗纱燕拂檐”。

到薜能《赠韦氏歌人》中诗句“一曲新声惨画堂,可能心事忆周郎”,“画堂”似乎已经是一种曲调了。

唐代时富贵之家,将装饰华丽的房子都称为画堂,该曲调的名称可能即由此来。

《画堂春》,调见《淮海集》,咏画堂春色,取以为名”(《钦定词谱》载)。

清沈谦词有“万峰攒翠”句,故又名《万峰攒翠》。

王诜词名《画堂春令》。

正体:双调四十七字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。

以秦观《画堂春·落红铺径水平池》为代表。

此词别首前段结句“睡损红妆”,“睡”字仄声。

谱内据之,馀参所采诸词。

变体一:双调四十六字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。

以谢懋《画堂春·西风庭院雨垂垂》为代表。

此词前段第二句五字,较秦词减一字。

变体二:双调四十八字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。

以赵长卿《画堂春·小亭烟柳水溶溶》为代表。

此词后段第二句七字,较秦词添一字。

变体三:双调四十九字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。

以黄庭坚《画堂春·摩围小隐枕蛮江》为代表。

此词前后段结句皆五字,较秦词各添一字。

张先“外湖莲子”词与此同。

变体四:双调四十九字,前后段各四句、四平韵。

以赵长卿《画堂春·当时巧笑记相逢》为代表。

此词换头二句皆七字,多押一韵,较秦词添二字。

画堂春·一生一代一双人清代:纳兰性德一生一代一双人,争教两处销魂。

纳兰容若 画堂春

纳兰容若 画堂春

画堂春
纳兰容若
一生一代一双人①,争教两处销魂②。

相思相望不相亲,天为谁春?
浆向蓝桥易乞③,药成碧海难奔④。

若容相访饮牛津⑤,相对忘贫。

【注释】
①“一生”句:语出唐骆宾王《代女道士王灵妃赠道士李荣》:“相怜相念倍相亲,一生一代一双人。


②争教:怎教。

③蓝桥:在陕西蓝田东南蓝溪上。

传说此处有仙窟,相传唐代秀才裴航与仙女云英曾相会于此,求得玉杵臼捣药,终结为夫妇。

专指情人相遇之处。

④“药成”句:《淮南子·览冥训》:“娥,羿妻,羿请不死之药于西王母,未及服之。

娥盗食之,得仙。

奔入月宫,为月精。

”李商隐《嫦娥》:“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。


⑤饮牛津:指天河边。

传说海边居民曾乘槎至天河“见一丈夫牵牛饮之”。

见晋张华《博物志》卷三。

这里指与恋人相会的地方。

秦观《画堂春》原文、翻译及赏析

秦观《画堂春》原文、翻译及赏析

秦观《画堂春》原文、翻译及赏析 篇1 《画堂春》是北宋文学家“苏门四学士”之一的秦观的作品,画堂春是比较常见的词牌名之一,全名是《画堂春·落红铺径水平池》,是一首伤春之作。

原文: 画堂春·落红铺径水平池 秦观 落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。

杏园憔悴杜鹃啼,无奈春归。

柳外画楼独上,凭栏手捻花枝,放花无语对斜晖,此恨谁知。

画堂春翻译: 落花铺满了园中小径,春水溢满了池塘。

细雨霏霏,时停时下,乍晴乍阴,杏园里春残花谢只有杜鹃鸟的声声哀啼,好像在无可奈何地慨叹春天已经归去了。

杨柳那边,她独自登上了画楼,手捻着花枝,倚靠在栏杆上。

对着这引人愁思的暮春之景,她默默无语,扔掉了手中的花儿,抬头静静地凝望着斜阳,她这满心的对春光的一往情深,对美好年华的无限眷恋之情,又有谁能知晓呢? 画堂春字词解释: ①画堂春:最初见《淮海居士长短句》。

四十七字,前片四平韵,后片三平韵。

《山谷琴趣外篇》于两结句各添一字。

②水平池:池塘水满,水面与塘边持平。

③弄晴:展现晴天。

霏霏:雨雪密也。

《诗·小雅·采薇》有“今我来思,雨雪霏霏”。

亦状云气之盛。

《楚辞·九叹·远逝》有“云霏霏而陨集”。

杜甫《雨四首》之三:“寒雨下霏霏。

” ④杏园:园林名,故址在今陕西西安大雁塔南。

杏园是唐时著名园林,在曲江池西南,为新进士游宴之地。

《秦中岁时记》:“进士杏花园初会谓之探花宴,以少俊二人为探花使,遍游名园,若他人先折得名花,则二使皆有罚。

”此处以杏园借指北宋汴京之琼林苑,杨侃《皇畿赋》:“彼池之南,有苑何大。

既琼林而是名,亦玉辇而是待。

其或折桂天庭,花开凤城,则必有闻喜之新宴,掩杏园之旧名。

”憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。

这里形容暮春花事将尽的景象。

杏园憔悴,用杜牧《杏园》诗:“莫怪杏园憔悴去,满城多少插花人。

”故知此词写落第心情。

⑤手捻花枝:古人以为表示愁苦无聊之动作。

⑥“放花”二句:明沈际飞评日:“此恨亦知不得。

纳兰容若《画堂春·一生一代一双人》全词翻译赏析

纳兰容若《画堂春·一生一代一双人》全词翻译赏析

纳兰容若《画堂春·一生一代一双人》全词翻译赏析画堂春·一生一代一双人纳兰性德一生一代一双人,争教两处销魂。

相思相望不相亲,天为谁春。

浆向蓝桥易乞,药成碧海难奔。

若容相访饮牛津,相对忘贫。

【注释】①一生二句:唐骆宾王《代女道士王灵妃赠道士李荣》:“相怜相念倍相亲,一生一代一双人。

”争教,怎教。

销魂,形容极度悲伤、愁苦或极度欢乐。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,惟别而已矣。

”杜安世《诉衷情》:“梦兰憔悴,掷果凄凉,两处销魂。

”此谓天作之合,却被分隔两地。

两处相思,黯然销魂。

②蓝桥:地名。

在陕西蓝田县东南蓝溪上,传说此处有仙窟,为裴航遇仙女云英处。

《太平广记》卷十五引裴硎《传奇·裴航》云:裴航从鄂渚回京途中,与樊夫人同舟,裴航赠诗致情意,后樊夫人答诗云:“一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。

蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。

”后于蓝桥驿因求水喝,得遇云英,裴航向其母求婚,其母曰:“君约取此女者,得玉杆臼,吾当与之也。

”后裴航终于寻得玉杆臼,遂成婚,双双仙去。

此处用这一典故是表明自己的“蓝桥之遇”曾经有过,且不为难得。

③药成句:《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之,奔月宫。

”高诱注:“姮娥,羿妻,羿请不死之药于西王母,未及服之。

姮娥盗食之,得仙。

奔入月宫,为月精。

”李商隐《嫦娥》:“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

”这里借用此典说,纵有不死之灵药,但却难像嫦娥那样飞入月宫去。

意思是纵有深情却难以相见。

④饮牛津:晋张华《博物志》:“旧说云:天河与海通,近世有人居海诸者,年年八月,有浮搓来去,不失期。

人有奇志,立飞阁于搓上,多资粮,乘搓而去。

至一处,有城郭状,屋舍甚严,遥望宫中多织妇,见一丈夫牵牛诸次饮之,此人问此何处,答曰:‘君还至蜀郡问严君平则知之。

”,故饮牛津系指传说中的天河边。

这里是借指与恋人相会的地方。

【译文】明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

画堂春·一生一代一双人原文|翻译及赏析
注释
①一生二句:唐骆宾王《代女道士王灵妃赠道士李荣》:相怜相念倍相亲,一生一代一双人。

争教,怎教。

销魂,形容极度悲伤、愁苦或极度欢乐。

江淹《别赋》:黯然销魂者,惟别而已矣。

杜安世《诉衷情》:梦兰憔悴,掷果凄凉,两处销魂。

此谓天作之合,却被分隔两地。

两处相思,黯然销魂。

②蓝桥:地名。

在陕西蓝田县东南蓝溪上,传说此处有仙窟,为裴航遇仙女云英处。

《太平广记》卷十五引裴硎《传奇裴航》云:裴航从鄂渚回京途中,与樊夫人同舟,裴航赠诗致情意,后樊夫人答诗云:一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。

蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。

后于蓝桥驿因求水喝,得遇云英,裴航向其母求婚,其母曰: 君约取此女者,得玉杆臼,吾当与之也。

后裴航终于寻得玉杆臼,遂成婚,双双仙去。

此处用这一典故是表明自己的蓝桥之遇曾经有过,且不为难得。

③药成句:《淮南子览冥训》:羿请不死之药于西王母,姮娥窃之,奔月宫。

高诱注:姮娥,羿妻,羿请不死之药于西王母,未及服之。

姮娥盗食之,得仙。

奔入月宫,为月精。

李商隐《嫦娥》:嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

这里借用此典说,纵有不死之灵药,但却难像嫦娥那样飞入月宫去。

意思是纵有深情却难以相见。

④饮牛津:晋张华《博物志》:旧说云:天河与海通,近世有人居海诸者,年年八月,有浮搓来去,不失期。

人有奇志,立飞阁于搓上,多资粮,乘搓而去。

至一处,有城郭状,屋舍甚严,遥望宫中多织妇,见一丈夫牵牛诸次饮之,此人问此何处,答曰:君还至蜀郡问严君平则知之。

,故饮牛津系指传说中的天河边。

这里是借指与恋人相会的地方。

白话译文
明明是一生一世,天作之合,却偏偏不能在一起,两地分隔。

整日里,相思相望,而又不得相亲,枉教得凄凉憔悴,黯然销魂。

不知道上苍究竟为谁,造就这美丽青春。

一为裴航,乞浆蓝桥,而得妻云英;一为嫦娥,窃不死药,而飞奔月宫。

如果能够像牛郎织女一样,于天河相见,即使抛却荣华富贵也心甘。

()更新时间:2017-04-12。

相关文档
最新文档