诗经小雅部分篇章

合集下载

诗经小雅古诗

诗经小雅古诗

诗经小雅古诗?
答:《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,分为风、雅、颂三个部分,其中“雅”又分为“小雅”和“大雅”。

《诗经·小雅》中收录了很多优秀的古诗作品,以下列举其中几首:
1.《鹿鸣》
呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

2.《采薇》
采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

3.《蓼莪》
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。

哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。

哀哀父母,生我劳瘁。

4.《鹤鸣》
鹤鸣于九皋,声婉如音。

鱼潜在渊,或在于渚。

乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。

他山之石,可以为错。

5.《节南山》
节彼南山,维石岩岩。

赫赫师尹,民具尔瞻。

忧心如惔,不敢戏谈。

国既卒斩,何用不监!
这些古诗作品内容丰富、风格多样,既有反映当时社会生活的现实主义作品,也有表达个人情感和思想的抒情作品。

它们不仅是我国文学宝库中的珍贵遗产,也是后世文学创作的重要源泉之一。

诗经小雅采薇原文注音版

诗经小雅采薇原文注音版

诗经小雅采薇原文注音版
摘要:
1.诗经小雅采薇原文
2.注音版的作用和意义
3.原文及注音版的内容解析
4.诗经小雅采薇的文学价值
正文:
诗经是我国古代文化的瑰宝,其中小雅是诗经中的一部分,主要收录了西周时期的诗歌。

采薇是其中的一篇,被誉为诗经中的名篇之一。

采薇原文如下:“采薇采薇,薄言采之。

采薇采薇,薄言采之。

于以歌之,歌曲谐尔。

采薇采薇,薄言采之。

采薇采薇,薄言采之。

于以歌之,歌曲谐尔。

”这是一首描绘采摘薇草的诗歌,以简单清新的语言,描绘了田野间的景象,表达了人们对大自然的热爱和生活的向往。

注音版的出现,对于我们理解和学习这首诗歌有着重要的作用。

注音版将诗歌中的每个字都注上了音,方便我们准确地发音和朗读。

同时,注音版还可以帮助我们更好地理解诗歌的内容和意境。

例如,“采薇采薇,薄言采之。

”中的“薄言采之”就可以通过注音来理解为“轻轻地采摘”。

在原文和注音版的内容解析中,我们可以看到诗歌中的许多细节和深意。

比如,“于以歌之,歌曲谐尔。

”这句话,通过注音版的解读,我们可以理解为“用这首歌来歌唱,歌声和谐动听”。

这句诗歌表达了人们对生活的热爱,对和谐的向往。

诗经小雅采薇不仅是古代文化的珍贵遗产,也是我国文学史上的一颗璀璨明珠。

它以简洁清新的语言,表达了人们对大自然和生活的热爱,对和谐的向往,具有极高的文学价值。

总的来说,诗经小雅采薇原文注音版的出现,为我们理解和学习这首诗歌提供了重要的帮助。

诗经小雅全文及译文

诗经小雅全文及译文

诗经小雅全文及译文
诗经小雅全文及译文如下:
诗经小雅全文:芃芃黍苗,阴雨膏之。

悠悠南行,召伯劳之。

我任我辇,我车我牛。

我行既集,盖云归哉。

我徒我御,我师我旅。

我行既集,盖云归处。

肃肃谢功,召伯营之。

烈烈征师,召伯成之。

原隰既平,泉流既清。

召伯有成,王心则宁。

诗经小雅译文:黍苗生长很茁壮,好雨及时来滋养。

众人南行路途遥,召伯慰劳心舒畅。

我挽辇来你肩扛,我扶车来你牵牛。

出行任务已完成,何不今日回家走。

我驾御车你步行,我身在师你在旅。

出行任务已完成,何不今日回家去。

快速严整修谢邑,召伯苦心来经营。

威武师旅去施工,召伯经心来组成。

高田低地已修平,井泉河流已疏清。

召伯治谢大功成,宣王心里得安宁。

诗经:《小雅·青蝇》原文译文赏析

诗经:《小雅·青蝇》原文译文赏析

【导语】《⼩雅》是《诗经》中的⼀部分,为先秦时代中国诗歌,共有七⼗四篇。

创作于西周初年⾄末年,以西周末年厉、宣、幽王时期为多。

下⾯是©⽆忧考⽹分享的诗经:《⼩雅·青蝇》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《⼩雅·青蝇》 作者:诗经朝代:先秦 营营青蝇,⽌于樊。

岂弟君⼦,⽆信谗⾔。

营营青蝇,⽌于棘。

谗⼈罔极,交乱四国。

营营青蝇,⽌于榛。

谗⼈罔极,构我⼆⼈。

【译⽂】 嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在篱笆上吮舐不停。

和蔼可亲的君⼦啊,切莫把害⼈的谗⾔听信。

嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在酸枣树上吮舐不停。

谗害⼈的话⼉没有标准,把四⽅邻国搅得纷乱不平。

嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在榛树丛中吮舐不停。

谗害⼈的话⼉没有标准,弄得你我⼆⼈反⽬不亲。

【注释】 ⑴营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。

⑵⽌:停下。

樊:篱笆。

⑶岂弟(kǎitì):同“恺悌”,平和有礼。

⑷谗⾔:挑拨离间的坏话。

⑸棘:酸枣树。

⑹罔极:没有标准。

⑺交:都。

乱:搅乱、破坏。

⑻榛:榛树,⼀种灌⽊。

⑼构:播弄、陷害。

【赏析】 ⾸先,把专进谗⾔的⼈⽐作苍蝇,这是⼗分贴切的。

苍蝇作为⼀种令⼈厌恶的昆⾍,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡乱叫等习性,⽽这些习性与⼈间专找缝隙进谗⾔害⼈者如出⼀辙。

因此⽤苍蝇来喻指进谗者,这本⾝已是⼀个极⼤的成功;更遑论此诗三章均以“营营青蝇”取喻起兴,把它四处飞舞、不停播乱的特性表现得淋漓尽致。

所以这三章前两句仅以更换末⼀字的形式重复出现,似拙实巧,令⼈不由对苍蝇产⽣⼀种挥之不去的厌恶感。

“樊”、“棘”、“榛”三字⼀义,其实都指篱笆⽽⾔,但每⼀次变化,⼜不仅仅是单纯的同义反覆,⽽是隐含了对苍蝇见缝就叮、不弃不舍的深刻揭露。

其次,这三章诗的后两句也逐章递进,层层见意。

第⼀章是规劝正⼈君⼦不要去听信谗⾔,语⾔直⽩如话,是全诗的作旨。

第⼆章列出谗⾔的第⼀个危害,那就是搅乱四邻各国间的关系,即所谓祸国殃民。

第三章指出谗⾔的第⼆个危害,那就是挑拨⼈际关系,使朋友知⼰互⽣嫌隙,反⽬成仇。

诗经小雅鹿鸣原文

诗经小雅鹿鸣原文

诗经小雅鹿鸣原文《小雅;鹿鸣》是《诗经;小雅》的首篇,是一首宴饮诗。

接下来由给大家带来诗经小雅鹿鸣原文,希望大家喜欢!诗经小雅鹿鸣原文小雅;鹿鸣呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

诗经小雅鹿鸣的译文及注释译文一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。

我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。

一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。

人们待我真友善,指示大道乐遵照。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。

我有一批好宾客,品德高尚又显耀。

示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。

我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。

我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。

弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。

我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

注释⑴呦(yōu)呦:鹿的叫声。

朱熹《诗集传》:“呦呦,声之和也。

”⑵苹:藾蒿。

陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。

”⑶簧:笙上的簧片。

笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。

⑷承筐:指奉上礼品。

毛传:“筐,篚属,所以行币帛也。

”将:送,献。

⑸周行(háng):大道,引申为大道理。

⑹蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。

⑺德音:美好的品德声誉。

孔:很。

⑻视:同“示”。

恌:同“佻”。

⑼则:法则,楷模,此作动词。

⑽旨:甘美。

⑾式:语助词。

燕:同“宴”。

敖:同“遨”,嬉游。

⑿芩(qín):草名,蒿类植物。

⒀湛(dān):深厚。

《毛传》:“湛,乐之久。

”诗经小雅鹿鸣的赏析《小雅;鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。

据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。

《诗经·小雅·伐木》原文及赏析

《诗经·小雅·伐木》原文及赏析

《诗经·小雅·伐木》原文及赏析《小雅·伐木》选自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,全诗六章,每章六句,为古体四言诗,作者很可能是召伯虎。

下面由店铺给大家整理了《诗经·小雅·伐木》原文及赏析相关知识,希望可以帮到大家!《诗经·小雅·伐木》原文及赏析【原文】伐木丁丁。

鸟鸣嘤嘤。

出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声;矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

伐木许许。

酾酒有藇。

既有肥羜,以速诸父。

宁适不来?微我弗顾!於粲洒埽,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅。

宁适不来?微我有咎!伐木于阪。

酾酒有衍。

笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,乾餱以愆。

有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

迨我暇矣,饮此湑矣。

【注释】1、丁丁(争zhēng):刀斧砍树的声音。

2、嘤嘤(莺yīng):鸟鸣声。

3、相:视。

4、矧(沈shěn):况。

5、终:既。

以上二句是说人类友好和爱,神听到之后也会给予人既和且平之福。

6、许许:一作“浒浒”,一作“所所”,剥木皮声。

7、酾(师shī):用筐漉(路lù)酒去掉酒糟。

藇(序xù):甘美。

8、羜(苎zhù):五月小羊。

9、速:召。

诸父:对同姓长辈的尊称。

10、宁:犹“何”。

这句是说诸父何往而不来呢?言其必来。

11、微:训“无”,就是勿。

顾:念。

微我弗顾:就是勿弗顾我。

12、於:发声词,犹“爰”。

粲:鲜明貌。

埽:古读如“叟”。

13、馈:进食品给人叫做“馈”。

簋(鬼guǐ):古读如“九”,盛食品的器具,圆筒形。

八簋:言陈列食器之多。

14、牡:指羜之雄性的。

15、诸舅:对异姓长辈的尊称。

16、咎:过。

17、阪:山坡。

18、衍:水溢叫做“衍”,这句言酒多。

19、践:陈列貌。

20、兄弟:指同辈亲友。

无远:言别疏远我。

也是希望对方应邀赴宴的意思。

21、失德:言失和而相仇怨。

22、餱(候hóu):干粮。

诗经小雅车攻原文与解析

诗经小雅车攻原文与解析

诗经小雅车攻原文与解析《诗经》是中国古代最早的诗歌总集,其中的小雅是其中一部分。

小雅中收录了许多关于车攻的诗歌,这些诗歌既具有文学价值,又反映出当时社会的战争风貌。

本文将对《诗经·小雅·车攻》进行原文和解析。

《诗经·小雅·车攻》原文如下:车攻攸宜,骑则总坠。

不攻攸宁,辂则逮来。

车攻攸备,骑则总罪。

不攻攸敢,辂则逮疆。

车攻攸防,骑则总殃。

不攻攸腹,辂则湮亡。

车攻之车攻之!这首诗歌通过对车攻与骑射的描述,揭示了车攻的重要性,并强调了不合理的攻击方式所带来的后果。

首先,诗歌开篇即提出了车攻的合宜之处,强调了战车在攻城时具有的优势。

诗中使用了反复的"车攻攸宜"一句,充分突出了车攻的重要性。

同时,通过对骑射的反面描述"骑则总坠",进一步强调了车攻作战方式的优越性。

其次,诗歌中也指出了不合理的攻击方式所带来的后果。

"不攻攸宁,辂则逮来"一句表明如果不采用车攻,敌人会很快逼近。

"不攻攸敢,辂则逮疆"一句则告诫人们如果不勇敢采取车攻行动,敌人可能入侵边疆。

通过这种对比,诗歌给人们以深思,引导人们重视车攻作战方式的重要性。

最后,诗歌通过"车攻之车攻之!"的重复呼唤,强调了车攻的必要性和紧迫性。

这种语气的强烈表达,更加突出了车攻的重要性,让人们对车攻作战方式产生强烈的共鸣。

综上所述,诗经小雅中的《车攻》通过对车攻与骑射的对比,体现了车攻作战方式的重要性和合理性。

它提醒人们在战争中要善于利用车辆进行攻击,并警示人们不要轻易放弃这种有效的作战方式。

这首诗歌通过简洁明了的文字和紧凑的结构,明确表达了作者对车攻作战方式的推崇和重视。

总结起来,《诗经·小雅·车攻》以其独特的文学魅力和深刻的战争隐喻,传递出人们对于车攻作战方式的认知。

通过对车攻和其他攻击方式的对比,诗歌告诫人们应该善于选择适宜的作战方式,以达到最好的战斗效果。

诗经小雅所有诗

诗经小雅所有诗

诗经小雅所有诗《诗经·小雅》包含众多诗篇,以下选取一篇《鹿鸣》为例。

一、原文:《鹿鸣》呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是效。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

和乐且湛,我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

二、衍生注释:呦呦:鹿叫的声音。

苹:一种植物,今名藾蒿。

承筐是将:捧着盛币帛的筐子进献。

周行:大道,此指大道理。

德音:美好的品德声誉。

孔昭:非常显著。

视民不恌:示人不轻浮。

则:法则,楷模。

效:仿效。

旨酒:美酒。

燕乐:安乐,宴乐。

蒿:青蒿。

芩:黄芩,也是一种草。

三、赏析:主题上,这首诗描绘了贵族宴请宾客的欢乐场景。

情感方面,表达了主人对宾客的热情欢迎以及宾主之间融洽相处的欢快情感。

在表现手法上,诗以鹿鸣起兴,通过描绘鹿在原野上欢快觅食且鸣叫,引出宴会中主人热情待客的画面,由物及人,十分自然。

诗中又多处使用叠词,如“呦呦”,增强了诗歌的节奏感和音乐美。

主人鼓瑟吹笙来款待嘉宾,既展现了周到的礼仪,又体现出欢快的氛围。

四、作者介绍:《诗经》的作者大多不可考。

从《鹿鸣》的内容来看,应该是当时具备一定文化修养、熟悉贵族礼仪的人所作,可能是宫廷的乐师或者侍从之类,他们对贵族招待宾客的场景和礼仪规范相当了解,才能写出如此细致且富有节奏感和意境的诗篇。

五、运用片段:例子一:在一场公司的年会宴请上,老板为了活跃气氛,笑着起身致辞:“各位同事们,今天我们相聚在这里,就如同‘呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙’所说,你们都是公司的重要伙伴,是我们的嘉宾,今天这个年会就是为了让大家尽情享受欢乐时光。

”大家都热烈鼓掌,现场气氛十分融洽。

例子二:老张好客,邀请一群老友来家中做客。

他一边端出好菜一边说:“咱今儿个就像诗经里说的‘我有嘉宾,德音孔昭。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小雅
诗经·采薇
采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居,一月三捷。

驾彼四牡,四牡{马癸}{马癸}。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒,玁狁孔棘。

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀。

黄鸟
黄鸟黄鸟,无集于榖,无啄我粟。

此邦之人,不我肯毂。

言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。

此邦之人,莫可与明。

言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。

此邦之人,不可于处。

言旋言归,复我诸父。

雨无正
浩浩昊天,不骏其德。

降丧饥馑,斩伐四国。

旻天疾威,弗虑弗图。

舍彼有罪,既伏其辜。

若此无罪,沦胥以铺。

周宗既灭,靡所止戾。

正大夫离居,莫知我勚。

三事大夫,莫肯夙夜。

邦君诸侯,莫肯朝夕。

庶曰式臧,覆出为恶。

如何昊天,辟言不信。

如彼行迈,则靡所臻。

凡百君子,各敬尔身。

胡不相畏,不畏于天?
戎成不退,饥成不遂。

曾我暬御,憯憯日瘁。

凡百君子,莫肯用讯。

听言则答,谮言则退。

哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。

哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!
维曰予仕,孔棘且殆。

云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。

谓尔迁于王都。

曰予未有室家。

鼠思泣血,无言不疾。

昔尔出居,谁从作尔室?
节南山
节彼南山,维石岩岩。

赫赫师尹,民具尔瞻。

忧心如惔,不敢戏谈。

国既卒斩,何用不监!
节彼南山,有实其猗。

赫赫师尹,不平谓何。

天方荐瘥,丧乱弘多。

民言无嘉,憯莫惩嗟。

尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。

天子是毗,俾民不迷。

不吊昊天,不宜空我师。

弗躬弗亲,庶民弗信。

弗问弗仕,勿罔君子。

式夷式已,无小人殆。

琐琐姻亚,则无膴仕。

昊天不佣,降此鞠訩。

昊天不惠,降此大戾。

君子如届,俾民心阕。

君子如夷,恶怒是违。

不吊昊天,乱靡有定。

式月斯生,俾民不宁。

忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。

驾彼四牡,四牡项领。

我瞻四方,蹙蹙靡所骋。

方茂尔恶,相尔矛矣。

既夷既怿,如相酬矣。

昊天不平,我王不宁。

不惩其心,覆怨其正。

家父作诵,以究王訩。

式讹尔心,以畜万邦。

何草不黄
何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

匪兕匪虎,率彼旷野。

哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者孤,率彼幽草。

有栈之车,行彼周道。

相关文档
最新文档