sales contract翻译
销货合同英文模板

销货合同英文模板This Sales Contract is entered into between [Seller], located at [Seller's Address], and [Buyer], located at [Buyer's Address], on [Date].1. Agreement to Sell and PurchaseThe Seller agrees to sell and deliver to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of the following goods:- Description of goods: [List of goods]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. Delivery- The Seller shall deliver the goods to the Buyer at the following address: [Delivery Address] - The Buyer shall be responsible for any transportation costs incurred in the delivery of the goods.- Delivery of the goods shall be made within [Timeframe] after the signing of this contract.3. Payment- The Buyer shall pay the Seller the total sum of [Amount] for the goods as specified in this contract.- Payment shall be made in [Currency] by [Payment Method] on the following terms: [Payment Terms]- In case of late payment, the Buyer shall pay interest at a rate of [Interest Rate].4. Inspection and Acceptance- The Buyer shall have [Number of Days] days from the date of delivery to inspect and accept the goods.- If the goods are not accepted within the inspection period, they shall be deemed accepted by the Buyer.5. Warranties- The Seller warrants that the goods are free from defects in materials and workmanship and conform to the specifications provided by the Seller.- The Seller shall provide a warranty period of [Warranty Period] for the goods.6. Indemnification- The Seller shall indemnify and hold harmless the Buyer from any loss, damage, or liability arising from the breach of this contract by the Seller.7. Confidentiality- Both parties agree to keep confidential any information provided by the other party in connection with this contract.8. Governing Law- This contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction].9. Entire Agreement- This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings.10. Signature- This contract shall be signed by both parties to indicate their acceptance of the terms and conditions.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Sales Contract on the date first above written.[Seller] [Buyer]_______________________________________ _______________________________________Signature Signature_______________________________________ _______________________________________Print Name Print Name_______________________________________ _______________________________________Date DateThis Sales Contract is hereby accepted on behalf of [Company Name]._______________________________________Authorized Signature_______________________________________Print Name_______________________________________ Date。
物流专用术语中英文翻译

物流专用术语物流基本概念术语1.物品article2.物流logistics3.物流活动logistics activity4.物流作业logistics operation5.物流模数logistics modulus6.物流技术logistics technology7.物流成本logistics cost8.物流管理logistics management9.物流中心logistics center10.物流网络logistics network11.物流信息logistics information12.物流企业logistics enterprise13.物流单证logistics documents14.物流联盟logistics alliance15.供应物流supply logistics16.生产物流production logistics17.销售物流distribution logistics18.回收物流returned logistics19.废弃物物流waste material logistics20.绿色物流environmental logistics21.企业物流internal logistics22.社会物流external logistics23.军事物流military logistics24.国际物流international logistics25.第三方物流third-part logistics (TPL)26.定制物流customized logistics27.虚拟物流virtual logistics28.增值物流服务value-added logistics service 29.供应链supply chain30.条码bar code31.电子数据交换electronic data interchange (EDI)32.有形消耗tangible loss33.无形消耗intangible loss物流作业术语1.运输transportation2.联合运输combined transport3.直达运输through transport4.中转运输transfer transport5.甩挂运输drop and pull transport 6.集装运输containerized transport 7.集装箱运输container transport8.门到门door—to-door9.整箱货full container load (FCL)10.拼箱货less than container load (LCL 11.储存storing12.保管storage13.物品储存article reserves14.库存inventory15.经常库存cycle stock16.安全库存safety stick17.库存周期inventory cycle time 18.前置期(或提前期)lead time 19.订货处理周期order cycle time 20.货垛goods stack21.堆码stacking22.搬运handing/carrying23.装卸loading and unloading24.单元装卸unit loading and unloading 25.包装package/packaging26.销售包装sales package27.定牌包装packing of nominated brand 28.中性包装neutral packing29.运输包装transport package30.托盘包装palletizing31.集装化containerization32.散装化containerization33.直接换装cross docking34.配送distribution35.共同配送joint distribution36.配送中心distribution center37.分拣sorting38.拣选order picking39.集货goods collection40.组配assembly41.流通加工distribution processing 42.冷链cold chain43.检验inspection物流技术装备及设施术语1.仓库warehouse2.库房storehouse3.自动化仓库automatic warehouse 4.4.立体仓库stereoscopic warehouse5.虚拟仓库virtual warehouse6.保税仓库boned warehouse7.出口监管仓库export supervised warehouse8.海关监管货物cargo under customer’s supervision9.冷藏区chill space10.冷冻区freeze space11.控湿储存区humidity controlled space12.温度可控区temperature controlled space13.收货区receiving space14.发货区shipping space15.料棚goods shed16.货场goods yard17.货架goods shelf18.托盘pallet19.叉车fork lift truck20.输送机conveyor21.自动导引车automatic guided vehicle (AGV)22.箱式车box car23.集装箱container24.换算箱twenty-feet equivalent unit (TEU)25.特种货物集装箱specific cargo container26.全集装箱船full container ship27.铁路集装箱场railway container yard28.公路集装箱中转站inland container depot29.集装箱货运站container freight station (CFS)30.集装箱码头container terminal31.国际铁路联运international through railway transport32.国际多式联运international multimodal transport33.大陆桥运输land bridge transport34.班轮运输liner transport35.租船运输shipping by chartering36.船务代理shipping agency37.国际货运代理international freight forwarding agent38.理货tally39.国际货物运输保险international transportation cargo insurance 40.报关customs declaration41.报关行customs broker42.进出口商品检验commodity inspection 奖罚物流管理术语1.物流战略logistics strategy2.物流战略管理logistics strategy management3.仓库管理warehouse management4.仓库布局warehouse layout5.库存控制inventory control6.经济订货批量economic order quantity (EOQ)7.定量订货方式fixed-quantity system (FQS)8.定期订货方式fixed—quantity system (FIS)9.ABC分类管理ABC classification10.电子订货系统Electronic order system (EOS)11.准时制just in time (JIT)12.准时制物流just—in-time logistics13.零库存技术zero-inventory logistics14.物流成本管理logistics cost control15.物料需要计划material requirements planning (MRP) 16.制造资源计划manufacturing resource planning (MRP II)17.配送需要计划distribution requirements planning (DRP)18.配送资源计划distribution resource planning (DRP II)19.物流资源计划logistics resource planning (LRP)20.企业资源计划enterprise resource planning (ERP)21.供应链管理supply chain management (SCM)22.快速反映Quick response (QR)23.有效客户反映efficient customer response(ECR)24.连续库存补充计划continuous replenishment program (CRP)25.计算机付诸订货系统computer assisted ordering (CAO)26.供应商管理库存vendor managed inventory (VMI)27.业务外包outsourcing度量单位汇总克 Gram g.公斤 Kilogram Kg.公担 Quintal q。
合同翻译

3. 本文(Body)
定义条款 (Definition clause) 基本条款(Basic conditions) 一般条款(General terms and conditions) 合同有效期限 (Duration) 终止 (Termination) 不可抗力 (Force Majeure) 合同的让与 (Assignment) 仲裁 (Arbitration) 适用法律 (governing law) 诉讼管辖 (Jurisdiction) 通知手续 (Notice) 合同的修改 (Amendment) 其他 (Others)
c. Should:在合同中通常只用来表示语气较弱的假设, 多翻译成“万一”或“如果”,极少译成“应该”。
返回章重点 退出
多用专业词汇
Translate the following terms into Chinese.
1. joint venture 合资企业 2. competitive advantage 竞争优势 3. bid project 竞投项目 4. fulfill obligation 履行义务 5. 50/50 split 平摊
2)Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Beijing. 甲方应将病人遣返中国,负责病人回到北京的旅费 (send back)。
自考05844国际商务英语(真题-翻译)

1有形贸易 visible trade visible trade 2无形贸易 invisible tradeinvisible trade3证券投资 Portfolio Investment portfolio investment 4大额存单 Certificate of depositcertificate of deposit 5管理合同 management contract management contract 6价值链 value chainvalue chain7承包生产 contract manufacturing contract manufacturing 8交钥匙工程 turnkey project turnkey project 9国民收入 national income national income 10人均收入 per capita income per capita income 11基础设施 infra structureinfra structure1213收入分布 income distribution income distribution 14债权国 creditor countrycreditor country15经济一体化 economic integration economic integration 16自由贸易区 free trade area free trade area 17关税税率 tariff rates tariff rates 18关税同盟 custom union custom union 19关税联盟 customs union customs union 20共同市场 common market common market 21主权国家 sovereign state sovereign state 22政治实体 political entity political entity 23行政机构 executive bodyexecutive body24欧盟委员会 European commission European commission 25部长理事会 council of ministers council of ministers 26多极化 multi-polarization multi-polarization27双部长会议 dual-Ministerial meeting dual-Ministerial meeting 28分委员会 Sub-committeeSub-committee 2930技术进步 technical improvements technical improvements 31自然资源 natural resources natural resources 32初级产品 primary commodities primary commodities 33绝对利益 absolute advantage absolute advantage 34比较利益 comparative advantage comparative advantage 35进口关税 import duty import duty 36出口关税 export dutyexport duty 37混税,复合关税 compound dutycompound duty3839税率表,税则 tariff schedule tariff schedule 40关税壁垒 tariff barriertariff barrier41非关税壁垒 non-tariff barrier non-tariff barrier 42运输工具 means of transport means of transport43古迹 places of historical interest places of historical interest 44货仓 cargo compartment cargo compartment 45关税区 customs area customs area 46从价税 advalorem dutiesadvalorem duties独立国家联合体 commonwealth of independent 国际经济环境 international economic environment 最惠国待遇 most-favoured nation (MFN) treatment47贸易术语 trade terms trade terms48贸易惯例 trading practices trading practices49商品交易会 trade fairs trade fairs50长途电话 trunk call trunk call51有效期 validity period validity period52还盘 counter offer counter offer53销售合同 sales contract sales contract54销售确认书 sales (purchase) confirmation sales (purchase) confirmation55缔约方/合约各方 contracting parties contracting parties56不可抗力 force majeure force majeure57货号 article number article number58棉布 cotton piece goods cotton piece goods59棉纱 cotton yarns cotton yarns60对销贸易 counter trade counter trade61欧洲支付联盟 European payment union European payment union62竞争性贬值 competitive devaluation competitive devaluation63加工贸易 processing trade processing trade64清算系统 clearing system clearing system65实际头寸 net positions net positions66贸易信贷往来帐户 trade credit accounts trade credit accounts67反向购买 counter purchase counter purchase68回购交易 buyback buyback69租赁贸易 leasing trade leasing trade70财务状况 financial standing financial standing71资信可靠情况 credit worthiness credit worthiness72分阶段付款 periodic payments periodic payments73预付现金 cash in advance cash in advance74汇票 draft / bill of exchange draft/bill of exchange75远期汇票 usance draft usance draft76跟单汇票 documentary draft documentary draft77提单 bill of landing bill of landing78货物所有权 title to goods title to goods79保险单 insurance policy insurance policy80跟单托收 documentary collection documentary collection81付款交单 documents against payment (D/P)documents against payment (D/P) 82承兑交单 documents against acceptance (D/A)documents against acceptance (D/A) 83光票 clean draft clean draft84开证银行opening bank opening bank85往来行 correspondence bank correspondence bank86通知行 advising bank advising bank87保兑行 confirming bank confirming bank88分批装运 partial shipment partial shipment89保兑信用证 confirmed letter of credit confirmed letter of credit90价格条款 price term price term91光票信用证 clean credit clean credit92非贸易结算 non-trade settlement non-trade settlement93可撤销信用证 revocable credit revocable credit94不可撤销信用证 irrevocable credit irrevocable credit95双重保障 double assurance double assurance96即期信用证 sight credit sight credit97远期信用证 usance credit usance credit98面值 face value face value99可转让信用证 transferable credit transferable credit100不可转让信用证 non-transferable credit non-transferable credit101无汇票信用证 non-draft credit non-draft credit102推迟付款 deferred payment deferred payment103循环信用证 revolving credit revolving credit104唛头 shipping marks shipping marks105被通知人 notify party notify party106货运收据 cargo receipt cargo receipt107发运港 port of shipment port of shipment108海关发票 custom invoice custom invoice109领事发票 consular invoice consular invoice110装船通知 shipping advice shipping advice111产品自然领域 natural product provinces natural product provinces112公共承运人 common carrier common carrier113契约承运人 contract carrier contract carrier114自有承运人 private carrier private carrier115中间产品 intermediate product intermediate product116制成品 finished products finished products117最大诚信原则 utmost good faith utmost good faith118货物原产地港口 port of origin port of origin119交货费用 forwarding charges forwarding charges导致损失的直接原因 proximate cause of the loss120121汇率 exchange rate exchange rate122金本位制 gold standard gold standard123平价 par value par value124储备货币 reversed currency reversed currency125清洁浮动 clean float (free float-自由浮动)clean float 清洁浮动 (free float 自由浮动) 126肮脏浮动 dirt float (managed float-管理浮动)dirt float 肮脏浮动 (managed float 管理浮动) 127(汇率)直接标价 direct quote direct quote128(汇率)间接标价 indirect quote indirect quote129买入价 buying rate buying rate130卖出价 selling rate selling rate131中间价 medial rate medial rate132大萧条 Great Depression great depression133特别提款权 special drawing right special drawing right134国际收支赤字 BOP deficit BOP deficit135国际收支盈余 favorable balance of payment favorable balance of payment136贴现率 discount rate discount rate137外汇管制 foreign exchange control foreign exchange control138游资 idle funds (hot money)idle funds (hot money)139世界银行集团 word bank group word bank group140资本市场 capital market capital market141优惠期 grace period grace period142私营经济 private sector private sector143股权投资 equity investment equity investment144经济结构调整 economic restructuring economic restructuring145投票权 voting power voting power146黄金份额 gold tranche gold tranche147备用(信贷)安排 standby arrangement standby arrangement148客户流动 customer mobility customer mobility149免税期 tax holiday tax holiday150合资企业 joint venture joint venture151绿地战略 the greenfield strategy the greenfield strategy152战略联合 the strategic alliance the strategic alliance153知识产权 intellectual property intellectual property154常务委员会 standing committee standing committee155证券交易所 stock exchange stock exchange156长期资本 long-term capital long-term capital157二级资本市场 secondary capital market secondary capital market158交易场地 market floor (trading floor)market floor (trading floor)159挂牌证券交易市场 listed market listed market160所得税 income tax income tax161平衡帐目 balance the books balance the books 公共部门借贷需求 the public sector borrowing requirement162163金边证券 gilt-edged stocks / securities gilt-edged stocks/securities164事业机构投资商 institutional investors institutional investors165期权 options options166套期保值 hedge hedge167具体事场 particular market area particular market area168普惠制 generalized system of preferences generalized system of preferences 169关税减让 tariff concession tariff concession170制度力量 institutional strength institutional strength171反贴补措施 counter-veiling measures counter-veiling measures172反倾销 anti-dumping anti-dumping173国民待遇 national treatment national treatment174关税配额 tariff quota tariff quota175充分就业 full employment full employment176公平贸易 fair trade fair trade177贸易条款 term of trade term of trade178免责条款 escape clauses escape clauses179行动纲领 action programme action programme180联合国大会 united nations general assembly united nations general assembly 181较不发达国家 less-developed countries less-developed countries182无差别待遇 non-discrimination principle non-discrimination principle183差别待遇 differential treatment differential treatment184贸易条件 terms of trade terms of trade185186特惠税 preferential customs tariffs preferential customs tariffs 187技术转让 transfer of technology transfer of technology188金融市场 financial market financial market189中期贷款 extended fund facility extended fund facility190双边谈判 bilateral negotiation bilateral negotiation191特约条款 special clause special clause192董事会 board of directors board of directors193生产方式 production approach production approach194可保利益 insurable interest insurable interest195缓冲库存贷款 buffer stock financing facility buffer stock financing facility 196跨国公司母公司 parent MNC parent MNC197记帐交易 open credit open credit198滚装滚卸范畴运输 roll-on and roll-off traffic roll-on and roll-off traffic199规模经济 economies of scale economies of scale200有价保单 valued policy valued policy201从量税 specific duty specific duty202业务范围 business line business line203基础设施 capital infrastructure capital infrastructure204布雷顿森林会议 the Bretton woods convention the Bretton woods convention 205保证金 margin margin206统一关税制度 uniform tariff system uniform tariff system207208209210211212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224电子数据交换EDI (Electronic Data Interchange)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)国民生产总值GNP (Gross National Product)购买力平价PPP (Purchasing Power Parity)增值税VAT (value added tax)国际经济新秩序 new international economic order石油输出国组织OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)东南亚国家联盟ASEAN (Association of SouthEast Asian Nations)北美自由贸易协定NAFTA (North American Free Trade Agreement)多边投资担保机构MIGA (Multilateral Investment Guarantee Agency)经济及社会理事会ECOSOC (economic social council)国际开发协会IDA (International Development Association)国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)经济合作与发展组织OECD (Organization of Economic Cooperation and Development)零库存 just-in-time delivery (JIT)自动出口限制VER (Voluntary Export Restriction)投资交易所RIE (Recognized Investment Exchange)国际复兴开发银行IBRD (International Bank for Reconstruction and Development)国际金融公司IFC (International Finance Corporation)。
2023年报检员之报检员资格考试自测提分题库加精品答案

2023年报检员之报检员资格考试自测提分题库加精品答案单选题(共40题)1、下列商品中,()可以在市场采购并在采购地进行出口报检和检验检疫。
A.食品B.机电产品C.纺织品D.化工产品【答案】 C2、英译汉:“purchase; product",正确的翻译为()。
A.采购;加工B.采购;产品C.付款;加工D.付款;产品【答案】 B3、实施通关单联网核查后,关于企业报检、报关的申报要求,以下表述错误的是()。
A.报关单的启运国与通关单的输出国家或地区一致B.报关单的运抵国与通关单的输往国家或地区一致C.报关单上法检商品的项数和次序与通关单上货物的项数和次序一致D.通关单每项法检商品的第一数/重量不允许超过报关单对应商品的数/重量【答案】 D4、根据《中华人民共和国进出口商品检验法实施条例》的有关规定,法定检验进口商品的收货人申请检验的时限是( )。
A.领取通关单后7日内B.海关放行后7日内C.海关放行后20日内D.货物运抵目的地后20日内【答案】 C5、需隔离检疫的出境动物的报检时限是()。
A.出境前30天预报,隔离前7天报检B.出境前30天预报,隔离前15天报检C.出境前60天预报,隔离前7天报检D.出境前60天预报,隔离前15天报检【答案】 C6、检验检疫机构尚未实施检验检疫,品名更改后不是(),不能更改。
A.同一种商品B.同一批货物C.同一数量D.同一种包装【答案】 A7、检验检疫机构对代理报检单位实行年度审核制度,申请年度审核的时间是每年的()。
A.1月1日前B.2月1日前C.3月31日前D.4月30日前【答案】 C8、Beneficiary指()。
A.开证人B.受益人C.付款人D.议付人【答案】 B9、H.S.编码为0703101000的货物,其《出境货物换证凭单》的有效期为()A.14天B.21天C.60天D.6个月【答案】 B10、We lodge a claim for a shortage of 5000Kg, enclosed a certificate of ( ) issued by CIQ.A.phytosanitaryB.qualityD.disinfection【答案】 C11、Sales ContractA.inspectedB.issuedC.printedD.stamped【答案】 B12、Commodity inspection certifies whether the quality, quantity and the packing of the goods are in compliance ( )the contract requirements or not.A.toB.withC.ofD.that【答案】 B13、英译汉:“incident; policy”,正确的翻译为:()。
物流专用术语中英文翻译

物流专用术语物流基本概念术语1. 物品article2. 物流logistics3. 物流活动logistics activity4. 物流作业logistics operation5. 物流模数logistics modulus6. 物流技术logistics technology7. 物流成本logistics cost8. 物流管理logistics management9. 物流中心logistics center10. 物流网络logistics network11. 物流信息logistics information12. 物流企业logistics enterprise13. 物流单证logistics documents14. 物流联盟logistics alliance15. 供应物流supply logistics16. 生产物流production logistics17. 销售物流distribution logistics18. 回收物流returned logistics19. 废弃物物流waste material logistics20. 绿色物流environmental logistics21. 企业物流internal logistics22. 社会物流external logistics23. 军事物流military logistics24. 国际物流international logistics25. 第三方物流third-part logistics (TPL)26. 定制物流customized logistics27. 虚拟物流virtual logistics28. 增值物流服务value-added logistics service29. 供应链supply chain30. 条码bar code31. 电子数据交换electronic data interchange (EDI)32. 有形消耗tangible loss33. 无形消耗intangible loss物流作业术语1. 运输transportation2. 联合运输combined transport3. 直达运输through transport4. 中转运输transfer transport5. 甩挂运输drop and pull transport6. 集装运输containerized transport7. 集装箱运输container transport8. 门到门door-to-door9. 整箱货full container load (FCL)10. 拼箱货less than container load (LCL11. 储存storing12. 保管storage13. 物品储存article reserves14. 库存inventory15. 经常库存cycle stock16. 安全库存safety stick17. 库存周期inventory cycle time18. 前置期(或提前期) lead time19. 订货处理周期order cycle time20. 货垛goods stack21. 堆码stacking22. 搬运handing/carrying23. 装卸loading and unloading24. 单元装卸unit loading and unloading25. 包装package/packaging26. 销售包装sales package27. 定牌包装packing of nominated brand28. 中性包装neutral packing29. 运输包装transport package30. 托盘包装palletizing31. 集装化containerization32. 散装化containerization33. 直接换装cross docking34. 配送distribution35. 共同配送joint distribution36. 配送中心distribution center37. 分拣sorting38. 拣选order picking39. 集货goods collection40. 组配assembly41. 流通加工distribution processing42. 冷链cold chain43. 检验inspection物流技术装备及设施术语1. 仓库warehouse2. 库房storehouse3. 自动化仓库automatic warehouse4.4. 立体仓库stereoscopic warehouse5. 虚拟仓库virtual warehouse6. 保税仓库boned warehouse7. 出口监管仓库export supervised warehouse8. 海关监管货物cargo under customer’s supervision9. 冷藏区chill space10. 冷冻区freeze space11. 控湿储存区humidity controlled space12. 温度可控区temperature controlled space13. 收货区receiving space14. 发货区shipping space15. 料棚goods shed16. 货场goods yard17. 货架goods shelf18. 托盘pallet19. 叉车fork lift truck20. 输送机conveyor21. 自动导引车automatic guided vehicle (AGV)22. 箱式车box car23. 集装箱container24. 换算箱twenty-feet equivalent unit (TEU)25. 特种货物集装箱specific cargo container26. 全集装箱船full container ship27. 铁路集装箱场railway container yard28. 公路集装箱中转站inland container depot29. 集装箱货运站container freight station (CFS)30. 集装箱码头container terminal31. 国际铁路联运international through railway transport32. 国际多式联运international multimodal transport33. 大陆桥运输land bridge transport34. 班轮运输liner transport35. 租船运输shipping by chartering36. 船务代理shipping agency37. 国际货运代理international freight forwarding agent38. 理货tally39. 国际货物运输保险international transportation cargo insurance40. 报关customs declaration41. 报关行customs broker42. 进出口商品检验commodity inspection 奖罚物流管理术语1. 物流战略logistics strategy2. 物流战略管理logistics strategy management3. 仓库管理warehouse management4. 仓库布局warehouse layout5. 库存控制inventory control6. 经济订货批量economic order quantity (EOQ)7. 定量订货方式fixed-quantity system (FQS)8. 定期订货方式fixed-quantity system (FIS)9. ABC分类管理ABC classification10. 电子订货系统Electronic order system (EOS)11. 准时制just in time (JIT)12. 准时制物流just-in-time logistics13. 零库存技术zero-inventory logistics14. 物流成本管理logistics cost control15. 物料需要计划material requirements planning (MRP)16. 制造资源计划manufacturing resource planning (MRP II)17. 配送需要计划distribution requirements planning (DRP)18. 配送资源计划distribution resource planning (DRP II)19. 物流资源计划logistics resource planning (LRP)20. 企业资源计划enterprise resource planning (ERP)21. 供应链管理supply chain management (SCM)22. 快速反映Quick response (QR)23. 有效客户反映efficient customer response(ECR)24. 连续库存补充计划continuous replenishment program (CRP)25. 计算机付诸订货系统computer assisted ordering (CAO)26. 供应商管理库存vendor managed inventory (VMI)27. 业务外包outsourcing度量单位汇总克 Gram g、公斤 Kilogram Kg、公担 Quintal q、公吨 Metric ton m、t、长吨 Long ton l、t、短吨 Short ton Sh、t、英担 Hundredweight Cwt、美担 Hundredweight cwt、磅 Pound lb、两(常衡) Ounce oz、两(金衡) Ounce oz、t司马担 Picul米 Metre m、公里 Kilometre Km、厘米 Centimetre cm、毫米 Milimerte mm、码 Yard Yd、英尺 Foot Ft、英寸 Inch In、平方米 Square metre Sq、m、平方英尺 Square foot Sq、ft、平方码 Square yard Sq、yd、立方米 Cubic metre Cu、m、立方英尺 Cubic foot Cu、ft、升 Litre l、毫升 Millilitre Ml、加仑 Gallon Gal、蒲式耳 Bushel Bu、克拉 Carat Car、马力 Horse Power h、p、千瓦 Kilowatt Kw、公吨度 Metric ton unit m、t、u、表 6 :常见英文单位Bag 袋 bale 包 bottle 瓶Box 箱 carton/ctn 纸盒箱 Case(c/s) 箱、合、套coil 圈 Container 集装箱 Crate 板条箱Dozen 打 gross 罗(12打) drum 桶In bulk 散装 lot 批 package 件pallet 托盘 Pieces/pcs 件 Ream 令roll 卷 set 套、台、坐 Sheet 张、件strand 股 unit 辆、台、单位 Vial 药瓶专有名词汇总出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT 价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣return commission 、装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港port of destination零售价retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight交货delivery轮船steamship(缩写S、S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B\\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers’ account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan、31st、或shipment on orbefore Jan、31st、一/二月份装船shipment during Jan、/Feb、或Jan、/Feb、shipment 在、、、、、、(时间)分两批装船shipment during、、、、in two lots 在、、、、、、(时间)平均分两批装船shipment during、、、、in two equal lots 分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价) offer发实盘offer firm询盘(询价) inquiry;enquiry指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply **限* *复到subject to reply reaching here **有效期限time of validity购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmationINT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatorytrade(又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency;exclusive agent轮船steamship(缩写S、S)装运、装船shipment租船charter(the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers或optional charges for Buyers' account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan、31st、或shipment on or before Jan、31st、一/二月份装船shipment during Jan、/Feb、或Jan、/Feb、shipment在……(时间)分两批装船shipment during、、、、in two lots在…(时间)平均分两批装船shipment during、、、、in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight。
MTI翻译硕士翻译专有名词

MTI翻译专有名词NAFTA 北美自由贸易区= North American Free Trade Agreement of Canada, Mexico and the U.S.EFTA/AFTA 欧洲自由贸易区/东盟自由贸易区APEC 亚太经济合作组织=Asia-Pacific Economic CooperationASEAN 东南亚国家联盟=Association of South East Asian NationsNATO 北大西洋公约组织=North Atlantic Treaty OrganizationInternational Monetary Fund 国际货币基金组织European Free Trade Association 欧洲自由贸易联盟International Atomic Energy Agency 国际原子能机构WWF 世界自然基金会=World Wildlife FundICC 国际商务委员会(美洲国际)= The Interstate Commerce Commission of U.S.A.WTO 世界贸易组织/世界旅游组织= World Trade Organization/ World Tourism Organization= Warsaw Treaty Organization 华沙条约组织WHO 世界卫生组织= World Health OrganizationUNSECO 联合国教科文组织=United Nations Educational, Scientific and Cultural OrganizationUN = Unites Nations 联合国Security Council 安理会World Bank 世界银行NASA 美国国家航天局=National Aeronautics and Space AdministrationA@ at 每a.a.r against all risks 全险acc acceptance;accepted 承兑;已承兑a.g.b a good brand 任何名牌ao account of 记入...帐目a.p. additional premium 附加保险a.r. all risks 全险AS;accs account sales 售货清单av;A V average 平均数BBB bill book 出纳簿BD bank draft 银行汇票bd. bond 债券bds. boards 董事会BE bill of exchange 汇票bk. bank book 帐簿bkg. banking 银行业BL bill of lading 提货单B.P.B bank post bill 银行汇票BR bank rate 银行贴现率BR;b.r. bill receivable 应收票据B.S;b.s. balance sheet 资产负债表bt bought 购入CC currency,coupon 现金,息单CA capital account 资本帐户CAD cash against document 凭单付款canclg. cancelling 取消cat. catalogue 目录CB cash book 现金簿CD cash dividend 现金折扣c.d. cum dividend 付股息报关单C and D collection and delivery 收款发货cert. certificate 证明CF carried forward 转下页cge. carriage 运费CH custom house 海关ch.ppd charges prepaid 预付费cl certificate insurance 保险证明书c&l cost and insurance 保险费在内价CIF cost,insurance and freight 到岸价格CO cash order 现金汇票C.O.t. change over to 转入COD cash on delivery 货到付款com. commercialcommission 商业;佣金cr. credit 货方ctge cartage 车费cur. current 本月;现付CWO cash with order 订货即付款cy. currency 货币DDC. deviation 贴现dd. delivered 交付de. deferred 延期deg. degree 等级dft. draft 汇票div dividend;division 红利;部门DN debit note 欠单;借项清单dols. dollars 美元DP documents against payment 付款交单dr. debtor drawer 债务人,借方d.r. dock receipt 存款收条DW deposit warrant 码头仓单dely. delivery 交付Eea. each 每e.d. ex dividend 股息除外eq. equivalent 等值exd. examined 已检查exs. expenses 费用Ff.i.t. free of income tax 免所得税FOB free on board 离岸价格FO for order 准备出售f.p;FP fully paid 付讫frt. freight 运费Ggrs.wt gross weight 毛重g.t.c. good till cancelled 未注销前有效H-Z1HHp horse power 马力h.p.n. horse power nominal 标称马力IIB invoice book 发票簿ib ibidem(in the same place) 同前;出处同上id idem(the same) 同上i.e. id est(that is) 即,就是IL import licence 进口许可证int. interest 利息inv. invoice 发票IOU I owe you 借据,欠条JJA joint account 共同帐户LLC letter of credit 信用证led. ledger 总帐簿LIP life insurance policy 人寿保险单LS locus sigil(place of seal) 盖印处MMA my account 本人帐户MC marginal credit 限界信贷MD memorandum of deposit 存款单min minimum,minute 最低额;分钟mks. marks 商标Mo money order 邮汇mos. months 月NNE;ne no effects 无存款ND no dated 未注明日期nf.n.f no funds 无款NM no mark 无商标;无标志NP notary public 公证人OOA on account of 因为od on demand 见票即付PPA private account 私人帐户PC price current 时价表pc. prices;piece 价格;个p.c.b petty cash book 零用现金簿PO postal order 汇票POB post office box 邮政信箱ppd. prepaid 预付pref. preference or preferred 优先prox. proximo(of the next month) 下月(拉) P.T.O. please turn over 转下页Qq.v. quod vide(which see) 请查阅q.y. query 查核RRD refer to drawer(banking) 请与出票接洽re. with referece to 关于recd. received 收到r.i. reinsurance 再保险r.l receipt for a loan 借据;欠条RSVP reply please 候复sect. section 部分sgd signed 已签署shr. share 股份std. standard 标准,本价stk. stock 存货,股票TTMO telegraph 电汇票TT;TT telegraphic transfers 电汇汇票VV;VS versus(against) 对,相反vid vide(see) 参阅viz. videlicet(namely) 即v.i vending list 售货清单Ww.r.t. with regard to 关于1 C&F(cost&freight)成本加运费价2 TT(telegraphic transfer)电汇3 DP(document against payment)付款交单4 DA (document against acceptance)承兑交单6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制7 CTNCTNS(cartoncartons)纸箱8 PCEPCS(piecepieces)只、个、支等9 DLDLS(dollardollars)美元10 DOZDZ(dozen)一打11 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等12 WT(weight)重量13 G.W.(gross weight)毛重14 N.W.(net weight)净重15 CD (customs declaration)报关单16 EA(each)每个,各17 W (with)具有18 wo(without)没有19 FAC(facsimile)传真20 IMP(import)进口21 EXP(export)出口22 MAX (maximum)最大的、最大限度的23 MIN (minimum)最小的,最低限度24 M 或MED (medium)中等,中级的25 MV(merchant vessel)商船26 S.S(steamship)船运27 MT或MT(metric ton)公吨28 DOC (document)文件、单据29 INT(international)国际的30 PL (packing list)装箱单、明细表31 INV (invoice)发票32 PCT (percent)百分比33 REF (reference)参考、查价34 EMS (express mail special)特快传递35 STL.(style)式样、款式、类型36 T或LTX或TX(telex)电传37 RMB(renminbi)人民币38 SM (shipping marks)装船标记39 PR或PRC(price) 价格40 PUR (purchase)购买、购货41 SC(sales contract)销售确认书42 LC (letter of credit)信用证43 BL (bill of lading)提单44 FOB (free on board)离岸价45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价补充:CR=credit贷方,债主DR=debt借贷方(注意:国外常说的debt card,就是银行卡,credit card就是信誉卡。
简易销售合同模板英文

简易销售合同模板英文This Sales Contract (the “Contract”) is entered into by and between [Seller Name], with a principal place of business at [Seller Address] (the “Seller”), and [Buyer Name], with a principal place of business at [Buyer Address] (the “Buyer”) on this [date] day of [month], [year].1. Sale of GoodsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (the “Goods”):- Description: [description of goods]- Quantity: [quantity of goods]- Price: [price of goods]2. Payment TermsThe total purchase price for the Goods will be [total price]. Buyer agrees to pay Seller the full amount upon signing this Contract. Payment shall be made in [currency] by [payment method].3. DeliveryThe Goods shall be delivered by Seller to Buyer at the following address: [delivery address]. Delivery shall be made on or before [delivery date]. Buyer shall be responsible for all shipping costs.4. Inspection and AcceptanceBuyer shall have [number of days] days after delivery to inspect the Goods and notify Seller of any defects or nonconformity. If Buyer fails to notify Seller within [number of days] days, Buyer shall be deemed to have accepted the Goods.5. WarrantiesSeller warrants that the Goods are free from defects in materials and workmanship. Seller further warrants that the Goods will conform to the specifications set forth in this Contract.6. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [state].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.[Seller Name]By: _________________________Name: ________________________Title: ________________________[Buyer Name]By: _________________________Name: ________________________Title: ________________________Accepted and Agreed:Date: _________________________。