有关电视节目的英文表达教学内容

合集下载

Unit5 TV Shows 教学设计

Unit5 TV Shows 教学设计

Unit5 TV Shows(教学设计)人教版(新起点)英语五年级上册一、教学目标语言知识目标:学生能够听懂、会说、认读与电视节目相关的词汇,如cartoon (动画片)、news(新闻)、sports show(体育节目)、nature show(自然节目)、music show(音乐节目)等。

掌握句型“What's your favourite TV show?(你最喜欢的电视节目是什么?)”“My favourite TV show is...(我最喜欢的电视节目是……)”,并能在实际情境中准确运用。

了解一些描述电视节目的形容词,如interesting(有趣的)、exciting(令人兴奋的)、educational(有教育意义的)等。

语言技能目标:能够准确地用英语说出不同类型的电视节目名称。

能够用英语描述自己喜欢的电视节目及原因。

能够听懂关于电视节目的简单对话,并能根据对话内容进行回答和提问。

情感态度目标:培养学生合理安排看电视时间的意识。

通过小组活动和互动,增强学生的合作精神和交流能力。

激发学生对英语学习的兴趣,提高学习的积极性。

二、教学内容分析词汇:本单元的重点词汇是各种电视节目类型的名称和描述电视节目的形容词。

这些词汇与学生的日常生活密切相关,容易引起学生的兴趣。

可以通过图片展示、视频播放、情景模拟等方式帮助学生理解和记忆这些词汇。

例如,展示动画片的图片,让学生说出“cartoon”;播放体育节目的视频片段,让学生认识“sports show”等。

句型:“What's your favourite TV show?(你最喜欢的电视节目是什么?)”“My favourite TV show is...(我最喜欢的电视节目是……)”是本单元的核心句型,用于询问和表达最喜欢的电视节目。

通过角色扮演、对话练习等方式让学生熟练掌握这些句型的用法。

例如,学生A 扮演记者,学生B 扮演被采访者,进行关于最喜欢的电视节目的对话。

I’m watching TV教学设计-教案

I’m watching TV教学设计-教案

I’m watching TV 教学设计-教案第一章:课程背景与目标1.1 课程背景随着社会的快速发展,电视已经成为人们生活中不可或缺的一部分。

在学习英语的过程中,让学生了解和掌握与电视节目相关的英语表达方式,有助于提高他们的英语实际应用能力。

1.2 教学目标通过学习本章内容,学生能够掌握与电视节目相关的英语词汇和表达方式,提高听说读写技能,并能够运用所学知识进行实际交流。

第二章:教学内容与步骤2.1 教学内容本章主要介绍电视节目的分类以及与电视节目相关的英语表达方式。

2.2 教学步骤Step 1:导入教师播放一段英文电视节目片段,引导学生关注电视节目主题。

Step 2:新课内容展示教师展示与电视节目相关的图片和词汇,如cartoon(动画片)、drama(电视剧)、news(新闻)等,并讲解这些词汇的英文表达方式。

Step 3:小组讨论学生分成小组,讨论自己喜欢的电视节目,并用英语表达出来。

Step 4:实践活动学生模拟电视节目主持人,用英语介绍自己喜欢的电视节目,并邀请其他同学进行点评。

第三章:教学方法与手段3.1 教学方法本章采用任务型教学法,通过小组讨论、实践活动等方式,激发学生的学习兴趣,提高他们的英语实际应用能力。

3.2 教学手段教师利用多媒体课件、图片等教学资源,生动形象地展示教学内容,帮助学生更好地理解和掌握知识。

第四章:教学评价4.1 课堂表现教师观察学生在课堂上的参与程度、表现力和合作能力,给予相应的评价。

4.2 课后作业学生完成课后作业,巩固所学知识,教师对作业进行批改和点评。

第五章:教学拓展活动5.1 观看英文电视节目学生利用课余时间观看英文电视节目,提高英语听力水平,并尝试用英语进行概述。

5.2 英语角活动学生参加英语角活动,与其他同学分享自己喜欢的电视节目,练习英语口语表达。

5.3 电视节目英文剧本创作学生以小组为单位,创作一个英文剧本,表演自己喜欢的电视节目片段。

第六章:教学策略与技巧6.1 教学策略本章采用交际式教学法,通过角色扮演、小组讨论等方式,提高学生的英语口语表达能力和听力理解能力。

有关电视节目的英文表达

有关电视节目的英文表达

有关电视节目的英文表达【原创】有关电视节目的英文表达美国人一般用television program 或者television show,而英国人一般用television programme来表示电视节目'包括人们通过电视观看的任何内容。

有固定集(episode,在美国也可以叫show)数的连续播出的电视节目 (televisi on series)叫mini series 或者serial。

Miniseries总长度一般为三到十个小时。

北美人也管一年以内播放完毕的叫season,而英国和爱尔兰人则叫series。

在美国,连续节目一般包括6-26部分(installment),但在英国则没有固定长度限制。

一次性播完(one-off broadcast )的电视节目在美国叫special,在英国则叫special episode。

Television movie (美国)或者television film (英国)是指首先为了在电视上播出的电影,也叫direct-to-video 、straight-to-video 、made-for-video 或者straight-to-DVD。

电视广告叫advertisement 或者commercial,插播广告叫commercial interruption 或者commercial break。

Infomercial是类似电视购物那种比较长的电视广告片。

有些电视节目把广告巧妙融合在内容中,这种广告手法叫product placement。

例如,剧中人物使用了某个品牌的化妆品。

由于互连网上的电视片段叫in ternet video clip。

Trailer是电影广告片,目前某些电视节目也有这种广告片。

电视剧(drama )通常包括演员(actors)、角色(characters) 和情节(plot )。

一般电视节目播出方式有固定时间(regular),如新闻;及系列播出(series和mini series )。

有关电视节目的英文表达

有关电视节目的英文表达

Free-to-air(FTA)是指不需要订购即可随时随地接收的电视台或者电视节目,通常不加密。

电视节目播放的资金来源一般有广告、电视许可证(TV licensing)及订购(subscription)三种。

为了保证收入,订购类电视频道一般都采取加密(encrypted)方式确保只有付费用户(subscription payers)才能接受到解密编码(decryption codes)以便收到信号。

例如,BBC是非商业性组织,在英国其电视节目是不允许插播广告的,但是在国外它有很多广告赞助的电视频道。

它的收益主要来自电视收看许可证。

Dubbing或者looping是指记录或者替换人物声音,通常翻译为配音。

它既可以指重录演员声音,也可以指用其他演员声音替换原来演员的声音。

Subtitles 指字幕,通常位于屏幕下方。

Television teletext subtitles指隐藏的字幕,观众可以按照需要通过菜单或者特别页面选择,主要提供给听力障碍者。

同种语言字幕也叫same language captions。

为听力障碍者准备的closed captioning不仅显示对话内容,同时还显示描述性内容,如叹息、关门声。

注意在美国英语中,caption通常表示为听力障碍者准备的字幕;而在英国英语中subtitles通常也是这个含义,因为他们很少需要字幕翻译外语片。

为了强调两者区别,可以将供听力障碍者使用的字幕称为HoH subtitles即hard-of-hearing subtitles。

在英美,实时(realtime)、在线(online)或者现场(live)字幕越来越普遍,因为有关法律要求为听力障碍者提供此类服务,这几个单词含义接近。

预先制作的字幕叫pre-prepared。

Lectoring是指一种旁白,由一个讲述者告诉观众演员在说什么,可以在背景里同时听见演员的声音。

这种方式在俄罗斯、波兰等东欧国家比较普遍。

有关电视节目的英文表达

有关电视节目的英文表达

Free-to-air (FTA)是指不需要订购即可随时随地接收的电视台或者电视节目,通常不加密。

电视节目播放的资金来源一般有广告、电视许可证( TV licensing及订购(subscriptio n)三种。

为了保证收入,订购类电视频道一般都采取加密(encrypted)方式确保只有付费用户(subscription payers)才能接受到解密编码(decryption codes)以便收到信号。

例如,BBC是非商业性组织,在英国其电视节目是不允许插播广告的,但是在国外它有很多广告赞助的电视频道。

它的收益主要来自电视收看许可证。

Dubbing或者looping是指记录或者替换人物声音,通常翻译为配音。

它既可以指重录演员声音,也可以指用其他演员声音替换原来演员的声音。

Subtitles 指字幕,通常位于屏幕下方。

Television teletext subtitles 指隐藏的字幕,观众可以按照需要通过菜单或者特别页面选择,主要提供给听力障碍者。

同种语言字幕也叫same Ianguage captions 为听力障碍者准备的closed captioning不仅显示对话内容,同时还显示描述性内容,如叹息、关门声。

注意在美国英语中,caption 通常表示为听力障碍者准备的字幕;而在英国英语中subtitles 通常也是这个含义,因为他们很少需要字幕翻译外语片。

为了强调两者区别,可以将供听力障碍者使用的字幕称为HoH subtitles即hard-of-hearing subtitles o在英美,实时(realtime)、在线(online)或者现场(live)字幕越来越普遍,因为有关法律要求为听力障碍者提供此类服务,这几个单词含义接近。

预先制作的字幕叫pre-prepared。

Lectori ng是指一种旁白,由一个讲述者告诉观众演员在说什么,可以在背景里同时听见演员的声音。

这种方式在俄罗斯、波兰等东欧国家比较普遍。

Unit5TVShows(教案)人教新起点版英语五年级上册

Unit5TVShows(教案)人教新起点版英语五年级上册

Unit5 TV Shows(教案)人教新起点版英语五年级上册教学内容本单元为《人教新起点版英语五年级上册》的第五单元,主题为“电视节目”。

教学内容主要围绕各种电视节目的介绍和讨论展开,包括对节目类型的认识、节目的播出时间、节目的主要内容以及学生对节目的喜好和评价。

通过本单元的学习,学生能够掌握相关词汇和表达方式,提高英语听说能力,同时增强对电视节目的理解和评价能力。

教学目标1. 知识与技能:学生能够掌握电视节目的相关词汇和表达方式,能够用英语介绍和讨论自己喜欢的电视节目。

2. 过程与方法:通过听力、口语、阅读等多种教学活动,提高学生的英语听说能力和阅读理解能力。

3. 情感态度价值观:培养学生对电视节目的正确认识和评价,增强学生的审美能力和批判性思维。

教学难点2. 听力理解:学生需要通过听力练习,提高对电视节目介绍和讨论的理解能力。

3. 口语表达:学生需要学会用英语表达自己对电视节目的喜好和评价,这需要一定的语言组织和表达能力。

教具学具准备1. 教师准备:电视节目相关的图片和视频素材,用于课堂展示和讲解。

2. 学生准备:英语课本、笔记本、文具等。

教学过程1. 导入:教师通过展示一些电视节目的图片或播放一段电视节目的视频,引起学生的兴趣,引导学生进入本单元的主题。

2. 新课内容讲解:教师讲解本单元的重点词汇和表达方式,通过例句和练习,让学生理解和掌握。

3. 听力练习:教师播放一段关于电视节目的听力材料,学生听后回答问题,提高听力理解能力。

4. 口语练习:教师组织学生进行小组讨论,让学生用英语介绍和讨论自己喜欢的电视节目,提高口语表达能力。

板书设计1. 本单元的主题:“电视节目”。

2. 重点词汇和表达方式。

3. 课堂练习的示例。

作业设计1. 词汇练习:让学生写出本单元学过的电视节目相关词汇,并进行造句练习。

2. 听力练习:让学生听一段关于电视节目的听力材料,然后回答问题。

3. 口语练习:让学生用英语介绍和讨论自己喜欢的电视节目,可以录音或写下来。

八年级上英语第五单元说课稿

八年级上英语第五单元说课稿

Unit 5 Do you want to watch a game show说课稿教材分析:本单元以“do you want to watch a game show?”为话题展开教学活动,首先让学生学会各种电视节目的英文表达,再让学生学会怎样用英语表达对不同电视节目以及事物的厌恶。

通过用学生们熟悉的电视节目提高学生们学习兴趣,在通过简单的口语练习,使学生积极参与,合作,从而培养学生的综合语言运用能力。

教材在本单元开篇就是本课时,它安排了关于部分电视节目类型的单词,以及简单的表述厌恶的句子,为以后能正确表达自己的情感作出了准备。

教学目标:A:语言目标:正确表达部分电视节目的名称:tal;show,gameshow,sitcom,new;正确表达喜好程度:I love it.I like it;I can’t stand it.;正确表达喜好程度:I love it. I like it, I don’t mind it. I don’t like it.I can’t stand it.B:掌握句型:What do you want to watch? What do you think of……C:能力目标:通过对话初步培养学生的语言综合运动能力。

D:德育目标:培养学生逻辑表达能力,激发学生的积极思维,让学生们相互了解后增进他们之间的友谊,另外同时还让学生知道一些有教育意义的节目。

教学重点:核心句型:what do you want to watch ? what do you think of ………教学难点:动词不定式做宾语。

教学用具:PPT课件,图片,录音机等教学过程:Ⅰ. Lead-in询问学生们假期在家里做什么,当学生们说出看电视时,便追问他们是否喜欢看电视,喜欢看什么样的电视,讨厌看什么样的电视。

询问学生是否愿意共同学习不同种类的电视的英语说法。

Ⅱ. New words:Learn the names of the TV shows.Ⅲ. Game1. 引导学生们看图片,根据提示依次说出每一部TV Show的名称。

牛津译林版英语九年级上册Unit6教案说课稿

牛津译林版英语九年级上册Unit6教案说课稿
五、板书设计与教学反思
(一)板书设计
我的板书设计将采用清晰的布局和简洁的风格。板书分为三个部分:左上角列出本节课的主要词汇,中间部分展示关键的句型结构,右下角用于记录学生在讨论中的精彩表达。板书的风格将以简洁明了为主,使用不同颜色的粉笔突出重点,使学生在视觉上能够快速抓住关键信息。
板书在教学过程中的作用是帮助学生梳理知识结构,强化记忆。为确保板书清晰、简洁且有助于学生把握知识结构,我将:
本节课在课程体系中的位置是继前五个单元学习日常生活中的各种话题后,进一步拓展学生的视野,让他们学会用英语讨论和评价电视节目,提高他们的语言运用能力课的词汇和句型,运用一般现在时描述自己喜欢的电视节目,并能进行简单的讨论和评价。
过程与方法目标:通过小组合作、讨论、汇报等形式,培养学生运用英语进行沟通和表达的能力,提高他们的合作意识和解决问题的能力。
3.课堂时间安排可能紧张,影响教学进程。
应对这些问题,我将:
1.在课堂上增加对新词汇的复习和巩固环节,提高学生的掌握程度。
2.引导学生学会分工合作,确保每个小组成员都能积极参与。
3.精心安排课堂时间,合理分配各环节,确保教学目标的实现。
课后,我将通过以下方式评估教学效果:
1.收集学生的课堂练习和作业,分析他们对知识点的掌握情况。
(二)学习障碍
学生在学习本节课之前,已经掌握了基本的英语语法和词汇,具备了一定的听说读写能力。然而,他们可能在前置知识上存在以下不足:1.对电视节目类型的了解有限,可能无法准确区分和描述各种电视节目;2.对一般现在时的运用不够熟练,特别是在描述习惯性动作和状态时容易出错;3.在讨论和表达个人观点时,可能缺乏自信,导致表达不流畅。
3.教师评价:针对学生的表现,给予及时的反馈和建议,鼓励他们继续努力,不断提高。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【原创】有关电视节目的英文表达美国人一般用television program或者television show,而英国人一般用television programme来表示‘电视节目’,包括人们通过电视观看的任何内容。

有固定集(episode,在美国也可以叫show)数的连续播出的电视节目(television series)叫miniseries或者serial。

Miniseries总长度一般为三到十个小时。

北美人也管一年以内播放完毕的叫season,而英国和爱尔兰人则叫series。

在美国,连续节目一般包括6-26部分(installment),但在英国则没有固定长度限制。

一次性播完(one-off broadcast)的电视节目在美国叫special,在英国则叫special episode。

Television movie(美国)或者television film(英国)是指首先为了在电视上播出的电影,也叫direct-to-video、straight-to-video、made-for-video或者straight-to-DVD。

电视广告叫advertisement或者commercial,插播广告叫commercial interruption或者commercial break。

Infomercial是类似电视购物那种比较长的电视广告片。

有些电视节目把广告巧妙融合在内容中,这种广告手法叫product placement。

例如,剧中人物使用了某个品牌的化妆品。

由于互连网上的电视片段叫internet video clip。

Trailer是电影广告片,目前某些电视节目也有这种广告片。

电视剧(drama)通常包括演员(actors)、角色(characters)和情节(plot)。

一般电视节目播出方式有固定时间(regular),如新闻;及系列播出(series 和miniseries)。

全套电视连续剧叫entire series或the complete run of a program。

黄金时段叫prime-time。

全天电视节目叫full-days-worth of programming。

Television network是指一个中心运行商为许多电视台提供节目,如BBC。

有线电视叫cable television,而有线电视网络叫cable network。

卫星电视叫satellite television。

Debut是第一次上映。

电视也叫the small screen,与电影对比。

播出节目叫to air。

电视播出机构是television broadcaster。

观众一般叫viewer,总称是viewership。

Censorship指删除有害的、令人反感的、敏感的内容,即内容审查,主要包括道德(moral)、军事(military)、政治(political)、宗教(religious)、商业(corporate)等方面。

电视节目内容可以是事实性的(factual),如纪录片(documentary)、新闻(news)及实况节目(reality television);也可以是想象性的(fictional),如喜剧(comedy)和戏剧(drama)。

可以是主题性的(topical),也可以是历史性的(historical);可以是娱乐性的(entertaining),如情景喜剧(situation comedy或者简称sitcom)及益智竞赛(game show),也可以是教育性的(instructional),还可以是利润驱动的(for income),如广告。

片头部分(title sequence)主要是指片名、主要演职员(cast and production team)及opening credits,指显示主要制作人员的文字。

而片尾的closing credits则显示其他演职员。

现在某些美国电视省略了opening credits。

片头部分常使用标志性的特别字体(typographic logo)。

有的有器乐伴奏(instrumental musical accompaniment)或者主题歌(song)。

片头通常显示主要角色的片段(short clips of key characters),最后通常在角色定格画面(freeze frame)上叠加显示(superimpose)演员姓名。

通常还会有一些镜头(footage)显示故事发生的主要地点(locale)和时代(era)。

上世纪九十年代以后片头有了个新形式,叫cold open,即只有片名和广告;这种片头也叫teaser。

片头部分可能还有此前主要内容的回放(shots of highlights from earlier episodes or shows)。

这种回顾性的部分也叫recap,可使观众(viewer)了解故事背景(background)。

一般是用蒙太奇方式(montage)回放重要片段(scenes),包括一些关键性对话(short bursts of dialogue)。

这种回顾也叫previously,通常是为了配合‘下回分解’(to be continued...)这种结尾的。

通常用旁白(voiceover)说明‘previously on...’、‘last time/week/season on...’、‘earlier on...’、‘on the last episode/season of...’。

这种旁白可以由某个主要角色(a main character)或者一个中立的讲述者(a neutral narrator)进行。

Original run或first run指制片人完成节目制作后,在一个电视台(station)/电视网络(broadcastnetwork)播出该节目。

该电视台/电视网已经支付费用或者购买了使用许可。

Syndication一般泛指节目的二次使用,包括在首映国家的重复播出,但也包括原始制片人不参与管理的国际销售。

由其他公司、电视台或者个人来进行。

在美国,电视系统是按照网络(network)来组织的,这些网络拥有地方电视台(affiliate)。

Off-network syndication指销售已经在某些网络播放过的节目,也叫重播(rerun);public-broadcasting syndication指公共电视台的播放。

Free-to-air(FTA)是指不需要订购即可随时随地接收的电视台或者电视节目,通常不加密。

电视节目播放的资金来源一般有广告、电视许可证(TV licensing)及订购(subscription)三种。

为了保证收入,订购类电视频道一般都采取加密(encrypted)方式确保只有付费用户(subscription payers)才能接受到解密编码(decryption codes)以便收到信号。

例如,BBC 是非商业性组织,在英国其电视节目是不允许插播广告的,但是在国外它有很多广告赞助的电视频道。

它的收益主要来自电视收看许可证。

Dubbing或者looping是指记录或者替换人物声音,通常翻译为配音。

它既可以指重录演员声音,也可以指用其他演员声音替换原来演员的声音。

Subtitles指字幕,通常位于屏幕下方。

Television teletext subtitles指隐藏的字幕,观众可以按照需要通过菜单或者特别页面选择,主要提供给听力障碍者。

同种语言字幕也叫same language captions。

为听力障碍者准备的closed captioning不仅显示对话内容,同时还显示描述性内容,如叹息、关门声。

注意在美国英语中,caption通常表示为听力障碍者准备的字幕;而在英国英语中subtitles通常也是这个含义,因为他们很少需要字幕翻译外语片。

为了强调两者区别,可以将供听力障碍者使用的字幕称为HoH subtitles即hard-of-hearing subtitles。

在英美,实时(realtime)、在线(online)或者现场(live)字幕越来越普遍,因为有关法律要求为听力障碍者提供此类服务,这几个单词含义接近。

预先制作的字幕叫pre-prepared。

Lectoring是指一种旁白,由一个讲述者告诉观众演员在说什么,可以在背景里同时听见演员的声音。

这种方式在俄罗斯、波兰等东欧国家比较普遍。

有脚本或者剧本的娱乐节目(scripted entertainment)包括电视系列剧(dramatic television series)或者电视喜剧(television comedy)、动画电视连续剧(animated television series)、miniseries及电视电影(TV movie)及颁奖节目(award show)。

没有脚本或者剧本的娱乐节目(unscripted entertainment)包括脱口秀(talk show)、实况节目(reality show)和益智类节目(game show)。

信息类节目(informational)包括新闻节目(news program)、纪录片(documentary)、电视新闻杂志(TV news magazine)和电视广告片(infomercial)。

注意不同类别可能会有重叠部分(overlapping)。

Dramatic programming通常是英联邦国家用语,主要指有脚本的想象性的系列片和电视电影,但不包括情景戏剧与电视连续剧。

Comedy-drama也叫dramedy或者dramatic comedy,在内容上,喜剧和严肃成份基本平分秋色。

一般为长度在一个小时左右的含有强烈喜剧内容的片子,或者是半小时左右的情景喜剧。

Serial在英国是美国所谓miniseries的同义词。

往往每周播放一集。

各集围绕一个共同主题逐步展开,以吸引住观众。

一般开头使用recapping回顾前面内容,末尾使用cliffhanger来吊胃口。

最后一集通常是整个节目的结束,但也可能有续集(sequel)出现。

肥皂剧(soap opera)是它的衍生形式,但是由于有明显固定的套路(paradigm),通常被看作一个单独的类型。

Police procedural是神秘故事(mystery story)的一种,力图令人信服地描述警察调查犯罪的过程。

它常将几个互不关联的犯罪调查放在同一个故事里。

传统侦破小说(whodunit)往往在最后才揭露罪犯身份,而它往往一开始就挑明了谁是犯罪分子。

内容涉及法医、解剖、收集证据及审讯等。

相关文档
最新文档