八年级走进文言文第33单元译文

合集下载

八年级走进文言文第33单元译文

八年级走进文言文第33单元译文

【第三十三单元‎】避风行船【原文】江湖间①唯畏大风。

冬月②风作(发作)有渐③,船行可以为备‎,唯盛夏风起于‎顾盼间,往往罹(lí,遭受苦难或不‎幸)难。

曾闻江国贾(gǔ)④有一术,可免此患。

大凡夏月风景‎⑤,须作(发作)于午后,欲行船者五鼓‎(五鼓:凌晨3时过一‎点)初起⑥,视星月明洁,四际(交界或靠边的‎地方)至地,皆无云气,便可行,至于巳时(巳时:sì shí,上午九时至十‎一时)即止。

如此无复与暴‎风遇矣。

(节选自《梦溪笔谈》)【注释】①江湖间:指往来于江河‎湖泊之中的行‎船。

②冬月:冬季。

③有渐:有一个逐渐发‎展的过程。

④江国贾(gǔ)人:来往于水上和‎商人。

⑤风景:起风的征兆、⑥起:起身。

【译文】(往来于)江河湖海的人‎只怕大风。

冬季起风有个‎逐渐发展(的过程),船航行时可以‎有所准备,只有大热天大‎风在刹那之间‎兴起,往往遭受灾难‎。

曾听说来往于‎水上的商人有‎一种方法,可以避免这类‎灾难。

大凡夏天起风‎的征兆在午后‎出现,打算航行的人‎从五更初起身‎,观察星明月洁‎,四面天边直到‎地面,都没云气,便可出发,到巳时就停止‎航行,这样就不会遇‎上风暴了。

1.曹绍夔捉“怪”【原文】洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣。

僧以为怪,惧而成疾。

求术士②百方禁之,终不能已(停)。

绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告。

俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声。

绍夔笑曰:“明日可设盛馔‎(zhuàn,菜肴),当为除之。

”僧虽不信绍夔‎言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之。

夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。

僧苦问其所以‎,绍夔云:“此罄与钟律合‎④,击彼此应。

”僧大喜,其疾亦愈。

【注释】①罄(qìnɡ):一种打击乐器‎,和尚用来作佛‎事。

②术士:有法术的人。

③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的‎钟。

④律合:指频率相同。

《中庸》:第三十三章原文翻译

《中庸》:第三十三章原文翻译

《中庸》:第三十三章原文翻译【中庸:第三十三章】诗曰,「衣锦尚絅,」恶其文之着也。

故君子之道,闇然而日章;小人之道,的然而日亡。

君子之道,淡而不厌、简而文、温而理。

知远之近,知风之自,知微之显。

可与入德矣。

诗云,「潜虽伏矣,亦孔之昭。

」故君子内省不疚,无恶于志。

君子之所不行及者,其唯人之所不见乎。

诗云,「相在尔室,尚不愧于屋漏。

」故君子不动而敬,不言而信。

诗曰,「奏假无言,时靡有争。

」是故君子不赏而民劝,不怒而民威于鈇钺。

诗曰,「不显惟德,百辟其刑之。

」是故君子笃恭而天下平。

诗云,「予怀明德,不大声以色。

」子曰,「声色之于以化民,末也。

」诗曰,「德輶如毛。

」毛犹有伦。

「上天之载,无声无臭。

」至矣。

【解释翻译】《诗经》说:“身穿锦绣衣服,外面罩件套衫。

”这是为了避开锦衣花纹大显露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;个人的道显露无遗而日益消亡。

君子的道,平淡而有意味,简单而有文采,温柔而有条理,由近知远,由风知源,由微知显,这样,就可以进入道德的境地了。

《诗经》说:“潜藏虽然很深,但也会很明显的。

”所以君子自我反省没有内疚,没有恶念头存于心志之中。

君于的德行之所以高于一般人,也许就是在这些不被人观察的地方吧?《诗经》说:“看你单独在室内的时候,是不是能无愧于神明。

”所以,君子就是在没做什么事的时候也是尊敬的,就是在没有对人说什么的时候也是信实的。

《诗经》说:“进奉诚意,感通神灵。

肃穆无言,没有争吵。

”所以,君子不用赏赐,老百姓也会相互对勉;不用发怒,老百姓也会很畏惧。

《诗经》说,“弘扬那德行啊,诸侯们都来效法。

”所以,君子笃实尊敬就能使天下太平。

《诗经》说:“我怀有光明的品德,不用厉声厉色。

”孔子说:“用厉声厉色去训练老百姓,是最拙劣的行为。

”《诗经》说:“德行轻如毫毛。

”轻如毫毛还是有物可比较。

“上天所承载的,既没有声音也没有气味。

”这才是的境地啊!【解释】(1)衣锦尚絅:引自《诗经·卫风,硕人》。

(完整word版)八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译

(完整word版)八年级下册语文文言文古诗词及注释翻译

人教版语文八年级下文言文和古诗词6《小石潭记》柳宗元原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻为屿,为嵁为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上。

佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

词句注释:1.从:自,由。

2.小丘:小山丘(在小石潭东边)。

3.西:向西,名词作状语。

4.行:走。

5.篁(huáng)竹:成林的竹子。

6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。

鸣,使……发出声音。

佩与环都是玉质装饰物。

7.乐:以……为乐,对……感到快乐(意动用法)。

8.伐:砍伐。

9.取:这里指开辟。

10.下见小潭:向下看就看见一个小潭。

见,看见。

下,向下。

11.水尤清冽:水格外(特别)清澈。

尤,格外,特别。

冽,凉。

清冽,清凉。

12.全石以为底:即以全石为底(潭)把整块石头当作底部。

以,把。

为,当作。

13.近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。

近,靠近。

岸,岸边。

卷,弯曲。

以,相当于“而”,表修饰,不译。

14.为坻(chí),为屿,为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

坻,水中高地。

屿,小岛。

嵁,不平的岩石。

岩,悬崖。

15.翠蔓:翠绿的藤蔓。

16.蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

17.可百许头:大约有一百来条。

文中指小潭里的鱼大约有一百来条。

可,大约。

许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。

空:在空中,名词作状语。

(完整版)部编教材语文八年级下册第三单元文言文字词与句子翻译

(完整版)部编教材语文八年级下册第三单元文言文字词与句子翻译

部编八年级下册第三单元文言文翻译参考第9课《桃花源记》陶渊明1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

东晋太元年间,(有个)武陵人(以)捕鱼为职业。

(有一天)他顺着溪水(划船)走,忘记了路程的远近。

2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

(他)忽然遇到一片桃花林,(桃花林)夹着(溪水)两岸(长)几百步,中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花纷纷扬扬。

3、渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

渔人对此感到很惊异。

(他)继续往前走,想(走)尽这片桃花林。

4、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

桃花林(在)溪水的发源地尽了,便出现一座山,山上有个小洞口,(里面)隐隐约约好像有些光亮。

5、便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

(渔人)丢下小船,从洞口进去。

开始(洞口)很窄,只能通过(一个)人。

又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

6、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

(这里)土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的植物)。

7、阡陌交通,鸡犬相闻。

田间小路交错相通,到处听到鸡和狗叫的声音。

8、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

那里面的(人们)来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的人。

9、黄发垂髫,并怡然自乐。

老人和小孩都安闲愉快,自得其乐。

10、见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

(村民)看见了渔人,就感到非常惊讶,问(渔人)是从哪里来的。

(渔人)都详细地回答他们。

11、便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

(村民)便邀请(渔人)回家,摆酒杀鸡做饭(来招待渔人)。

村里的人听说有这个人,全都来打听消息。

12、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

(村民)自己说先祖为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻子儿女乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外面的人隔绝(往来)。

13、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

(完整)人教版语文八年级下文言文和古诗词注释及翻译

(完整)人教版语文八年级下文言文和古诗词注释及翻译

人教版语文八年级下文言文和古诗词21《与朱元思书》吴均原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

词句注释:1.书:是古代的一种文体。

2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,全,都。

净,消散尽净。

3.共色:一样的颜色。

共,一样。

4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。

从,顺,随。

5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

6.自:从。

7.至:到。

8.许:表示大约的数量,上下,左右。

9.独绝:独一无二。

独,只。

绝,绝妙。

10.皆:全,都。

11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。

14.急湍(tuān):急流的水。

急,迅速,又快又猛。

湍,水势急速。

15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。

甚,胜过,超过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

16.若:好像。

17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

18.寒树:使人看了有寒意的树。

19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。

负,凭借。

竞,争着。

上,向上。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,向高处伸展。

邈,向远处伸展。

这两个词在这里形容词活用为动词用。

21.直指:笔直地向上,直插云天。

指,向,向上。

22.千百成峰:意思是形成无数山峰。

23.激:冲击,拍打。

(广西专用)2019中考语文文言文基础过关33曹刿论战

(广西专用)2019中考语文文言文基础过关33曹刿论战

曹刿论战33.曹刿论战一、古今异义古义:军队1.齐师伐我今义:老师;军队中隶属于军的一种编制单位古义:浅陋,这里指眼光短浅2.肉食者鄙今义:庸俗,低下古义:参加3.又何间焉今义:分开,不连结古义:安家4.衣食所安今义:平稳5.古义:祭祀用的牛、羊、猪等牺牲玉帛今义:为正义事业而舍弃生命古义:虚夸,夸张6.弗敢加也今义:增添古义:诉讼事件7.小大之狱今义:牢狱8.古义:即便虽不可以察今义:固然9.古义:全力做好分内的事忠之属也今义:忠诚10.古义:两个词,意为“可依靠”能够一战今义:一个词,表示可能也允许古义:第二次11.一鼓作气,再而衰今义:表示又一次二、词类活用1.名词活用为动词一鼓作气(敲鼓)2.形容词活用为动词神弗福也( 赐福,保佑 )三、一词多义民弗从也遵从1.从战则请从跟从必以信真相2.信小信未孚信誉公问其故原由,缘由3.故故逐之所以四、要点实词1.齐师伐我(攻击)2.肉食者谋之 ( 吃肉的人,这里指当权者;策划)3.又何间焉(参加)4.弗敢加也(虚夸,夸张)5.小大之狱,虽不可以察,必以情(明察;诚,诚实,这里指诚意) 6.忠之属也(类)7.公将鼓之(敲鼓)8.齐师败绩(大败)9.公将驰之(驱车追赶)10.遂逐齐师 ( 于是;追赶、追击 )11.一鼓作气( 第一次;鼓起 )12.三而竭[(士气)枯竭]13.彼竭我盈(充满,这里指士气正旺盛)14.故克之( 战胜 )15.难测也 ( 推断,预计 )16.惧有伏焉(埋伏)17.望其旗靡(倒下)五、虚词意义及用法又何间焉语气助词,呢1.焉惧有伏焉兼词,在那边下视其辙代词,齐军的2.其公问其故代词,战争取胜何以战介词,拿,依靠3.以必以分人介词,把必以情介词,依据六、特别句式1.省略句(1)一鼓作气,再而衰,三而竭 ( “再、三”后省略“鼓”)(2)能够一战 ( “一”前省略代词“之”,代这个条件 )2.倒装句(1)何以战 ( 代词作宾语,宾语前置,是“以何战”的倒装)(2)战于长勺 ( 介宾短语后置,是“于长勺战”的倒装)七、要点句子翻译1.小惠未遍,民弗从也。

八年级走进文言文第33单元译文

八年级走进文言文第33单元译文

【第三十三单元】避风行船【原文】江湖间①唯畏大风.冬月②风作(发作)有渐③,船行可以为备,唯盛夏风起于顾盼间,往往罹(í,遭受苦难或不幸)难.曾闻江国贾(ǔ)④有一术,可免此患.大凡夏月风景⑤,须作(发作)于午后,欲行船者五鼓(五鼓:凌晨时过一点)初起⑥,视星月明洁,四际(交界或靠边地地方)至地,皆无云气,便可行,至于巳时(巳时ì í,上午九时至十一时)即止.如此无复与暴风遇矣.(节选自《梦溪笔谈》)【注释】①江湖间:指往来于江河湖泊之中地行船.②冬月:冬季.③有渐:有一个逐渐发展地过程.④江国贾(ǔ)人:来往于水上和商人.⑤风景:起风地征兆、⑥起:起身.【译文】(往来于)江河湖海地人只怕大风.冬季起风有个逐渐发展(地过程),船航行时可以有所准备,只有大热天大风在刹那之间兴起,往往遭受灾难.曾听说来往于水上地商人有一种方法,可以避免这类灾难.大凡夏天起风地征兆在午后出现,打算航行地人从五更初起身,观察星明月洁,四面天边直到地面,都没云气,便可出发,到巳时就停止航行,这样就不会遇上风暴了..曹绍夔捉“怪”【原文】洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣.僧以为怪,惧而成疾.求术士②百方禁之,终不能已(停).绍夔(í)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告.俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声.绍夔笑曰:“明日可设盛馔(à,菜肴),当为除之.”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之.夔食讫(ì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝.僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应.”僧大喜,其疾亦愈.【注释】①罄(ìɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事.②术士:有法术地人.③斋(ā)钟:寺庙里开饭地钟.④律合:指频率相同.【译文】洛阳有个僧人,(他地)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来.僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病.他寻求有法术地人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止.绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人地)病情,僧人将情况全都告诉了(他).一会儿,敲击寺庙里开饭地钟时,罄又发出声响.绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛地菜肴,(我)理当为你消除这种怪事.”僧人虽然不相信绍夔地话,然而又希望他说地话有效,于是准备了菜肴款待他.绍夔吃完了饭,拿出怀中地锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄地响声就完全没有了.僧人竭力追问其中地原因,绍夔说:“这个罄和钟地频率相同,敲了那个,这个就会应和.”僧人很高兴,他地病也痊愈了..黄怀信巧修龙船【原文】宋初,两浙①献龙船,长二十余丈,上为宫室层楼,设御②榻,以备上③游.岁久,腹败欲葺(ì,修理),而水中不可施工.时宦官④黄怀信献计:于金明池北凿大澳⑤,可容龙船,其下置柱,以大木架其上,乃决(排放)水入澳,引(牵)船搁梁上.即车⑥出澳中水,船乃架于空中.补讫(毕),复以水浮船,撤去梁柱,以大棚蒙(覆盖)之,遂为藏船之室,且永无暴露之患.【注释】①两浙:指浙东、浙西.②御:皇帝使用地器物称“御”.③上:皇帝.④宦官:太监.⑤澳:水边凹进去可以停船地地方.⑥车:汲水.【译文】宋朝初年,浙东、浙西(给皇帝)献龙船,船长二十多丈,船上有宫室和层层楼屋,还设置了供皇帝用地榻,用来准备皇帝游览所用.因(龙船)年岁已久,船舱损坏要修葺,但船在水中无法施工.当时宦官黄怀信献计策:在金明池北边凿一个大地澳,澳能放得下龙船,它地下面安放柱子,用大地木头架设在柱子上面,(接着)就把水排进澳里,(再)把船牵引进去搁在梁木上.(然后)就把水从这个地方汲取出去,船就架在空中.修补完毕,再放水使船浮起来,(最后)拆除(先前安放地)木梁与柱子,用大棚遮羞龙船,于是(这个地方)成为藏船地屋室,而且(龙船)永久没有受日晒雨淋地忧患..阳谷欲爱反害【原文】楚恭王与晋人战于鄢(ā)陵①,战酣(激烈),恭王伤而休.司马子反②渴而求饮,竖③阳谷奉(同“捧”)酒而进之.子反之为人也,嗜酒而甘之,不能绝(停)于口,遂醉而卧.恭王欲复战,使人召司马子反,辞以心痛.王驾而往视之,入幄(营帐)中而闻酒臭④.恭王大怒曰:“今日之战,不榖(ɡǔ)⑤亲伤,所恃(依靠)者司马也,而司马又若此,是(这)亡(使……灭亡)楚国也.不榖无与复战矣!”于是罢师而去之,斩司马子反以为戮⑥.【注释】①鄢陵:古地名,在今河南境内.②司马子反:司马是官职名称,掌管军政、军赋;子反是人名.③竖:侍从.④臭(ù):气味.⑤不榖(ǔ):国君自称,我.⑥戮(ù):陈尸以示众.【译文】楚恭王和晋国在鄢陵交战,战斗正(进行得)激烈,恭王受伤而休战.司马子反口渴要喝水,侍仆谷阳捧了酒进献给他.子反为人,喜欢喝酒而把酒视为甘甜之物,(喝了就)不能停下不喝,于是酒醉而睡.恭王想重新开战,派人叫子反,子反用心痛来推辞.恭王乘车前去看他,进入帐中,闻到酒地气味,恭王非常生气,说:“今天地战斗,我受了伤.所依赖地人是司马,司马又这个样子.这是使楚国灭亡啊.我没有力量与(晋人)再战了!”于是撤兵离开战场,斩了司马子反,把他陈尸示众..陈五计斥女巫【原文】京城多信女巫(ū)①.有陈五者,厌(讨厌)其家人信之笃(深重),莫能治.一日含青李②于腮(ā),绐(à,欺哄)家人:“疮肿甚痛.”不食而卧终日.其妻患之,召巫治之.巫谓五所患乃(是)疔疮③也,以其素不敬神,神不之救(不之救:不救之).家人再拜,恳祈(求),然后许之.五佯(假装)作呻吟状,语(ù)家人云:“必得神巫入视救我.”巫入视之,五乃从容吐青李,捽④巫,批⑤其颊而叱(呵叱)之.巫疾走亡(逃)之.自是家人不复信巫.【注释】①巫:装神弄鬼地巫婆.②李:李子.③疔疮:疮名,多发于面颊及手足部位.④捽(ó ):揪住.⑤批:打.【译文】京城里大多数人都信女巫.有个(叫)陈五地人,讨厌他家里人对女巫很迷信,(但他)不能对付(他们).一天,他(嘴)衔青李子在腮帮子里,哄骗家人:“疮肿起来很痛.”不吃饭整天躺在床上.他地妻子为他感到忧虑,唤女巫来治疗丈夫地疮.女巫说陈五所得地病是疔疮,由于他一向不敬崇神灵,神灵不会救他.家里人拜了又拜,恳求(女巫),然后(女巫)答家里地要求.陈五假装呻吟地样子,对家里人说:“一定要让女巫进来看了救我.”女巫进入(室内)看他.陈五就镇定地吐出青李子,揪住女巫,打了她耳光并责骂她.女巫急忙奔着逃跑了.从此家里人不再相信女巫了..知人不易【原文】孔子穷①乎陈、蔡②之间,藜羹不斟③,七日不食,昼寝(躺在床上).颜回④索(讨取)米,得而炊之.几(差不多)熟,孔子望见颜回攫(é,抓取)其甑⑤中而食之.少时,食熟,谒孔子而进食.孔子佯(假装)为不见之,曰:“今者吾梦见先君,食洁而后馈⑥.”颜回对曰:“不可!向者尘入甑中,弃之不祥,吾攫而食之.”孔子叹曰:“所信者目也,而目犹不可信;所恃者心⑦也,而心犹不足恃.弟子志(记)之,知人固不易也!”【注释】①穷:处于窘困境地.②陈、蔡:春秋时地两小国.③藜(í)羹不斟(ē):(连)野菜汤都喝不上.④颜回:孔子地学生.⑤甑(èɡ):蒸食炊器.⑥食洁而后馈(ì):意为用干净地饭食祭奠祖宗.⑦心:此指脑子.【译文】孔子在陈国和蔡国之间处于窘困境地,(连)野菜汤都喝不上,七天没有(东西)吃.白天躺在床上.颜回讨了点米,把米煮饭.快要熟(地时候).孔子在远处看见颜回抓蒸食炊器中地饭食吃.一会,饭熟了,颜回拜见孔子并呈上了饭食.孔子假装没看见颜回抓饭吃地事情,说:“今天我梦见我地已去世地祖宗,用干净地饭食祭奠他们”颜回回答道:“不会吧!刚刚尘土进入炊器中,丢掉又不吉利,我抓取把它吃了.”孔子叹息道:“(按理说)应该相信看见地,但是眼睛还不一定可信;所依靠地是脑子,然而脑子还是不可靠.学生们记住,了解一个人本来就不容易啊!”b5E2R。

八下三单元文言文加翻译

八下三单元文言文加翻译

孟子见梁惠王。

王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。

王曰:‘何以利吾国?’大夫曰:‘何以利吾家?’士庶人曰:‘何以利吾身?’上下交征利而国危矣。

万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。

万取千焉,千取百焉,不为不多矣。

苟为后义而先利,不夺不餍。

争心日生,不可止也。

”王曰:“何谓也?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。

夫仁者,爱人也;义者,正也。

所以谓人人相亲也者,以仁义与人也。

所以谓人人相敬也者,言敬其亲也。

无父无君,是禽兽也。

无父,无,禽兽也。

父子相疑,兄弟相争,则民乱矣。

君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。

”王曰:“吾有子弟,必以礼使之,使之尊贤师长者,爱众而亲仁。

于其兄弟,则孝弟也;于其朋友,则信也。

于其长上,则顺也。

于其同列,则敬也。

长者问,则对,正其衣冠,尊其瞻视,并其颜色,如此,然后能敬长也。

父母之命,婚姻之事,不敢违背也。

呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。

万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉?为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

”孟子曰:“köⁿ人乍富,骄泰矣。

居移气,养移体,大哉居乎!夫君子所过者化,所存者神,上下与天地同流,岂曰小补之哉?”翻译:孟子去见梁惠王。

梁惠王说:“老先生不远千里而来,一定是有什么对我国家有利的高见吧?”孟子回答说:“大王,您何必一定要说‘利’呢?只要讲仁义就可以了。

大王说‘怎样使我国得利’,大夫说‘怎样使我家得利’,士人和一般百姓说‘怎样使我自己得利’。

上下都只追求利益,国家就危险了。

在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害君主的人,必定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害君主的人,必定是拥有一百辆兵车的大夫。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

八年级,走进,文言文,第,单元,译文,【,第,【第三十三单元】
避风行船
【原文】江湖间①唯畏大风。

冬月②风作(发作)有渐③,船行可以为备,唯盛夏风起于顾盼间,往往罹(lí,遭受苦难或不幸)难。

曾闻江国贾(gǔ)④有一术,可免此患。

大凡夏月风景⑤,须作(发作)于午后,欲行船者五鼓(五鼓:凌晨3时过一点)初起⑥,视星月明洁,四际(交界或靠边的地方)至地,皆无云气,便可行,至于巳时(巳时:sì shí,上午九时至十一时)即止。

如此无复与暴风遇矣。

(节选自《梦溪笔谈》)【注释】①江湖间:指往来于江河湖泊之中的行船。

②冬月:冬季。

③有渐:有一个逐渐发展的过程。

④江国贾(gǔ)人:来往于水上和商人。

⑤风景:起风的征兆、⑥起:起身。

【译文】(往来于)江河湖海的人只怕大风。

冬季起风有个逐渐发展(的过程),船航行时可以有所准备,只有大热天大风在刹那之间兴起,往往遭受灾难。

曾听说来往于水上的商人有一种方法,可以避免这类灾难。

大凡夏天起风的征兆在午后出现,打算航行的人从五更初起身,观察星明月洁,四面天边直到地面,都没云气,便可出发,到巳时就停止航行,这样就不会遇上风暴了。

1.曹绍夔捉“怪”【原文】洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣。

僧以为怪,惧而成疾。

求术士②百方禁之,终不能已(停)。

绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告。

俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声。

绍夔笑曰:“明日可设盛馔(zhuàn,菜肴),当为除之。

”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之。

夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。

僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应。

”僧大喜,其疾亦愈。

【注释】①罄(qìnɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事。

②术士:有法术的人。

③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的钟。

④律合:指频率相同。

【译文】洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来。

僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病。

他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止。

绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他)。

一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出声响。

绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛的菜肴,(我)理当为你消除这种怪事。

”僧人虽然不相信绍夔的话,然而又希望他说的话有效,于是准备了菜肴款待他。

绍夔吃完了饭,拿出怀中的锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄的响声就完全没有了。

僧人竭力追问其中的原因,绍夔说:“这个罄和钟的频率相同,敲了那个,这个就会应和。

”僧人很高兴,他的病也痊愈了。

2.黄怀信巧修龙船【原文】宋初,两浙①献龙船,长二十余丈,上为宫室层楼,设御②榻,以备上③游。

岁久,腹败欲葺(qì,修理),而水中不可施工。

时宦官④黄怀信献计:于金明池北凿大澳⑤,可容龙船,其下置柱,以大木架其上,乃决(排放)水入澳,引(牵)船搁梁上。

即车⑥出澳中水,船乃架于空中。

补讫(毕),复以水浮船,撤去梁柱,以大棚蒙(覆盖)之,遂为藏船之室,且永无暴露之患。

【注释】①两浙:指浙东、浙西。

②御:皇帝使用的器物称“御”。

③上:皇帝。

④宦官:太监。

⑤澳:水边凹进去可以停船的地方。

⑥车:汲水。

【译文】宋朝初年,浙东、浙西(给皇帝)献龙船,船长二十多丈,船上有宫室和层层楼屋,还设置了供皇帝用的榻,用来准备皇帝游览所用。

因(龙船)年岁已久,船舱损坏要修葺,但船在水中无法施工。

当时宦官黄怀信献计策:在金明池北边凿一个大的澳,澳能放得下龙船,它的下面安放柱子,用大的木头架设在柱子上面,(接着)就把水排进澳里,(再)把船牵引进去搁在梁木上。

(然后)就把水从这个地方汲取出去,船就架在空中。

修补完毕,再放水使船浮起来,(最后)拆除(先前安放的)木梁与柱子,用大棚遮羞龙船,于是(这个地方)成为藏船的屋室,而且(龙船)永久没有受日晒雨淋的忧患。

3.阳谷欲爱反害【原文】楚恭王与晋人战于鄢(yān)陵①,战酣(激烈),恭王伤而休。

司马子反②渴而求饮,
竖③阳谷奉(同“捧”)酒而进之。

子反之为人也,嗜酒而甘之,不能绝(停)于口,遂醉而卧。

恭王欲复战,使人召司马子反,辞以心痛。

王驾而往视之,入幄(营帐)中而闻酒臭④。

恭王大怒曰:“今日之战,不榖(ɡǔ)⑤亲伤,所恃(依靠)者司马也,而司马又若此,是(这)亡(使……灭亡)楚国也。

不榖无与复战矣!”于是罢师而去之,斩司马子反以为戮⑥。

【注释】①鄢陵:古地名,在今河南境内。

②司马子反:司马是官职名称,掌管军政、军赋;子反是人名。

③竖:侍从。

④臭(xiù):气味。

⑤不榖(gǔ):国君自称,我。

⑥戮(lù):陈尸以示众。

【译文】楚恭王和晋国在鄢陵交战,战斗正(进行得)激烈,恭王受伤而休战。

司马子反口渴要喝水,侍仆谷阳捧了酒进献给他。

子反为人,喜欢喝酒而把酒视为甘甜之物,(喝了就)不能停下不喝,于是酒醉而睡。

恭王想重新开战,派人叫子反,子反用心痛来推辞。

恭王乘车前去看他,进入帐中,闻到酒的气味,恭王非常生气,说:“今天的战斗,我受了伤。

所依赖的人是司马,司马又这个样子。

这是使楚国灭亡啊。

我没有力量与(晋人)再战了!”于是撤兵离开战场,斩了司马子反,把他陈尸示众。

4.陈五计斥女巫【原文】京城多信女巫(wū)①。

有陈五者,厌(讨厌)其家人信之笃(深重),莫能治。

一日含青李②于腮(sāi),绐(dài,欺哄)家人:“疮肿甚痛。

”不食而卧终日。

其妻患之,召巫治之。

巫谓五所患乃(是)疔疮③也,以其素不敬神,神不之救(不之救:不救之)。

家人再拜,恳祈(求),然后许之。

五佯(假装)作呻吟状,语(yù)家人云:“必得神巫入视救我。

”巫入视之,五乃从容吐青李,捽④巫,批⑤其颊而叱(呵叱)之。

巫疾走亡(逃)之。

自是家人不复信巫。

【注释】①巫:装神弄鬼的巫婆。

②李:李子。

③疔疮:疮名,多发于面颊及手足部位。

④捽(zuó ):揪住。

⑤批:打。

【译文】京城里大多数人都信女巫。

有个(叫)陈五的人,讨厌他家里人对女巫很迷信,(但他)不能对付(他们)。

一天,他(嘴)衔青李子在腮帮子里,哄骗家人:“疮肿起来很痛。

”不吃饭整天躺在床上。

他的妻子为他感到忧虑,唤女巫来治疗丈夫的疮。

女巫说陈五所得的病是疔疮,由于他一向不敬崇神灵,神灵不会救他。

家里人拜了又拜,恳求(女巫),然后(女巫)答家里的要求。

陈五假装呻吟的样子,对家里人说:“一定要让女巫进来看了救我。

”女巫进入(室内)看他。

陈五就镇定地吐出青李子,揪住女巫,打了她耳光并责骂她。

女巫急忙奔着逃跑了。

从此家里人不再相信女巫了。

5.知人不易【原文】孔子穷①乎陈、蔡②之间,藜羹不斟③,七日不食,昼寝(躺在床上)。

颜回④索(讨取)米,得而炊之。

几(差不多)熟,孔子望见颜回攫(jué,抓取)其甑⑤中而食之。

少时,食熟,谒孔子而进食。

孔子佯(假装)为不见之,曰:“今者吾梦见先君,食洁而后馈⑥.”颜回对曰:“不可!向者尘入甑中,弃之不祥,吾攫而食之。

”孔子叹曰:“所信者目也,而目犹不可信;所恃者心⑦也,而心犹不足恃。

弟子志(记)之,知人固不易也!”【注释】①穷:处于窘困境地。

②陈、蔡:春秋时的两小国。

③藜(lí)羹不斟(zhēn):(连)野菜汤都喝不上。

④颜回:孔子的学生。

⑤甑(zènɡ):蒸食炊器。

⑥食洁而后馈(kuì):意为用干净的饭食祭奠祖宗。

⑦心:此指脑子。

【译文】孔子在陈国和蔡国之间处于窘困境地,(连)野菜汤都喝不上,七天没有(东西)吃。

白天躺在床上。

颜回讨了点米,把米煮饭。

快要熟(的时候)。

孔子在远处看见颜回抓蒸食炊器中的饭食吃。

一会,饭熟了,颜回拜见孔子并呈上了饭食。

孔子假装没看见颜回抓饭吃的事情,说:“今天我梦见我的已去世的祖宗,用干净的饭食祭奠他们”颜回回答道:“不会吧!刚刚尘土进入炊器中,丢掉又不吉利,我抓取把它吃了。

”孔子叹息道:“(按理说)应该相信看见的,但是眼睛还不一定可信;所依靠的是脑子,然而脑子还是不可靠。

学生们记住,了解一个人本来就不容易啊!”。

相关文档
最新文档