日语敬语的使用方法

合集下载

日语敬语,尊他,自谦,丁宁语

日语敬语,尊他,自谦,丁宁语

尊他语•1.被动语态表尊他•先生は明日学校に来られます。

•社長はこの資料をもう読まれました。

•2.敬语句形•お+动词ます形+になる•ご(御)+さ变动词词干+になる•先生はもうお帰りになりますか。

•先生は何時ごろ御出勤になりますか。

•②お+动词ます形+ください•ご(御)+さ变动词词干+ください•先生、このお手紙をお読みください。

•4.敬语动词•行く、来る、いる -- いらっしゃる、お出でになる•言う -- おっしゃる•くれる -- くださる•来る -- 見える•のむ、食べる -- 召し上がる•読む、見る -- ご覧になる•する -- なさる•知っています -- ご存じです• …ている -- …ていらっしゃる•5.表示尊敬的接头词和结尾词•A.用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。

•如:お宅、ご兄弟、ご主人 •B.用结尾词:さん、殿、君,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。

•如:田中さん、李さん。

自谦语•1.自谦句形•お+动词ます形+する•ご(御)+さ变动词词干+する•ここでお別れします。

•では、ご案内しましょう。

•2.自谦动词•する -- いたす•いる -- おる•のむ、食べる -- 頂く•来る、行く -- 参る•見る -- 拝見する•読む -- 拝読する•聞く -- 拝聴する•聞く、尋ねる -- 伺う、承る•言う -- 申す•やる、あげる -- 差し上げる•もらう -- 頂く•知る、思う -- 存じる、存ずる•会見する、会う -- お目にかかる•見せる -- お目にかける、ご覧にいれる•3.动词使役态连用形+ていただきます•こちらから説明させていただきます。

•一時間ほど休ませていただきます。

•由于所有使役态,所以变成了“请允许我……”的句形。

这是非常客气的说法。

•4.动词使役态连用形+てください•私にも行かせてください。

•私達にも散歩させてください。

郑重语•这一类敬语不是对话题人物的尊敬,也不是对自己的自谦,而是用郑重地说话来表示对听话人的尊重。

日语常用敬语使用方法

日语常用敬语使用方法

日语常用敬语使用方法日语常用敬语使用方法日语敬语是日语中用于表达敬意的词语,用来表示说话者、说话对象、话中人物之间的社会阶级、亲疏等关系。

出席使用日语的许多社交场合必须使用敬语,以表示尊敬。

下面是店铺整理的一些日语敬语,欢迎阅读!A)社交敬语1、東西銀行では,どのような行員教育を…… (误)東西銀行さんでは,どのような行員教育を…… (正)在工作中,须称呼对方公司名称的事很多。

称呼时,必须在名称后面加上「さん」。

若称呼正式名称,也就是全称,是没有问题的,但要切记避免直呼其名或简称。

「東西銀行さん」或「東西さん」这样的称呼法,比较柔和,是很合适的。

这种称呼方法,可以说是敬语基本的表达形式。

不仅与面对面的对方的公司要这样,就是对谈话中涉及到的公司的名字,也要加上「さん」来称呼。

2、坂上様でございますか。

(误)坂上様でいらっしゃいますか。

(正)与人初次相约见面又没有人在旁边作介绍时,往往是看见来者像你想象中的那个人的样子时,就主动打招呼说:「××様でございますか」。

其实,这不是正确的敬语表达方式。

因为「ございます」不是向对方表敬的表达形式。

「である」的礼貌语是「です」「であります」「でございます」。

因此,「坂上様でございますか」这句问话,虽然比「坂上様でごあるか」「坂上ですか」礼貌的程度高,但并不能说对坂上先生的敬意程度高。

这句话与「その豚肉は新鮮でございますか」一样,并不是尊敬语的表达形式。

若用「坂上様でいらっしゃいますか」的说法,就不存在上述失礼的问题了。

首先是把面前的人尊称为「坂上様」,其次再用上「いらっしゃる」,就是对坂上先生表示了十分的敬意。

这样的敬语表现,不仅是对在自己面前的人,就是对谈话中提到的人,也要使用。

比如,向面前的人打听要见的人或已离开的人,使用「このお方は」「あちらさまは」这种方式来询问就不会失礼人了。

わたしは,山田部長です。

(误)わたしは,部長の山田です。

日语中敬语的使用

日语中敬语的使用

由于「なさい」是尊敬词「なさる」的命令形,所以被误认为可以对任何人使用。

在日语里原则上是不能对上司,客人,外人,长辈等使用命令形的说法,不管你是否使用敬语词汇。

具体用法如下:①、単独で使う「なさる」は「する・なす」の尊敬語です。

例:今度の土曜日は何をしますか。

今度の土曜日は何をなさいますか。

②、「なさる」は補助動詞として、「サ変動詞」に付いて、尊敬の意を表します。

「~なさる」の形になります。

この場合「サ変動詞」しか使えません。

また「外来語」や「擬音擬態語」にも付けられます。

「サ変動詞」以外の動詞の場合は、「食べなさい」のような「命令形」になります。

目上の人には使えません。

ご注意ください。

例:勉強する――→出席する勉強なさる――→出席なさるジョギングする――→ジョギングなさるドキドキする――→ドキドキなさる③、「ご(お)~なさる」の形で尊敬語になります。

「サ変動詞」に限らず「和語」にも付けられます。

この場合「外来語」や「擬音擬態語」には付けられません。

例:ご出席なさるお読みなさる④、「なさい」は「なさる」の命令形です。

「動詞(ます形)+なさい」は「丁寧な命令」などと言われることもあります。

親が子供に対して、先生が生徒に対して使ったりします。

権威や支配力を持つ立場の人が下の立場に居る人に対して使う表現なので、使える場合は限られています。

例:早く食べなさい。

二人で行きなさい。

*「お」を残した形は丁寧な(柔らかい)言い方になります。

例:お入りなさい。

そこにお掛けなさい。

*「見る」「いる」「来る」は「見なさい」「来なさい」「いなさい」の形はありますが、それに「お」を付けることはできません。

例:お見なさい×おいなさい×お来なさい×*「命令形」である以上、目上の人には使えません。

もちろんビジネス相手やお客様にも使えません。

「お」を付けてもだめです。

例:(上司に)サインしなさい。

×(サインをお願いします。

敬语

敬语

得体地使用敬语始终是学习日语中的一大难点。

这里主要要解决习惯问题(思维定势问题),记忆一些尊敬语的定式对正确掌握敬语的用法很重要。

本期简要归纳这部分内容,后面附练习题供大家巩固知识。

一、尊敬语--- 抬高对方是尊敬语的思维定势。

注意:主语是恭维的他人,不能是自己。

1、名词构词法「お」+和語:名前--->お名前;知らせ--->お知らせ;心配り--->お心配り。

「ご」+漢語:氏名--->ご氏名;通知--->ご通知;心配--->ご心配。

汉字词中例外用「お」构词的:お写真、お道具、お辞儀、お題、お熱、お帽子。

2、助动词短语构词法お(ご)~になる:帰る--->お帰りになる;読む--->お読みになる;相談--->ご相談になる。

お(ご)~なさる:届ける--->お届けなさる;過ごす--->お過ごしなさる;説明--->ご説明なさる。

お(ご)~下さる:書く--->お書きくださる;会う--->お会いくださる;理解--->ご理解くださる。

3、一段、五段动词词尾变化表达敬意(れる・られる)----注意:比助词短语形敬意要低会う--->会われる;書く--->書かれる;過ごす--->過ごされる。

起きる--->起きられる;述べる--->述べられる;来る--->来られる。

4、添加接头、结尾词貴:兄--->貴兄;会社--->貴社;ところ--->貴地さん、様、殿:息子--->息子さん;娘--->お嬢さん(様)、○○会社--->○○会社殿。

二、自谦语--- 贬低自己,变相抬高对方是自谦语的思维定势。

注意:主语只能是自己而不能安到别人头上去。

1、助动词短语构词法お(ご)~する:聞く--->お聞きする;案内--->ご案内する;配る--->お配りする。

お(ご)~いたす:見せる--->お見せいたす;誘う--->お誘いいたす;案内--->ご案内いたす。

日语敬语中的称谓后缀

日语敬语中的称谓后缀

日语敬语中的称谓后缀日语是一门充满细节和尊重的语言,其中的敬语体现了对社会地位和人际关系的重视。

作为一种文化习惯,敬语在日本社会中被广泛运用。

在日语敬语中,称谓后缀是一种常见的表达方式,用于向对方表示尊重或亲近。

本文将介绍几种常见的日语敬语称谓后缀及其使用情境。

一、先生/さん在日语中,先生一词通常用作对男性的尊称。

当我们称呼一个男性时,可以将其名字后加上“さん”作为尊重的表示。

例如,对于名字为田中(たなか)的男士,我们可以称之为“田中さん”。

这种用法广泛应用于各种场合,包括商务场合、学校、家庭和朋友之间。

使用先生一词可以传达出对对方的尊重和礼貌,展现了日本文化中对等级和地位的重视。

二、女士/さん同样地,对于女性,我们可以使用称谓后缀“さん”来尊称。

与先生的用法类似,我们可以将女性的名字后加上“さん”来表示对她的尊重。

例如,名字为佐藤(さとう)的女性可以被称为“佐藤さん”。

女士一词的使用范围与先生类似,可以在各种场合中使用,尤其是在正式场合和与不熟悉的女性交流时。

这种称谓后缀传达了对女性的尊重和礼貌,符合日本文化中对性别平等的重视。

三、老师/先生/せんせい在日语中,对于教师或老师,可以使用“先生”作为敬语称谓后缀。

无论是小学、中学还是大学,学生们经常使用“先生”来称呼自己的老师。

当我们称呼老师时,可以在老师的姓氏后加上“先生”一词,例如“山田先生”。

这样的称谓传达了对老师的尊重和崇敬,体现了学生对老师的敬爱之情。

四、先生/御中/さん在商务场合或正式场合,我们可以使用“さん”以外的称谓后缀来表示对对方的尊重。

例如,如果我们要写一封正式的信函或电子邮件,我们可以使用“先生”或“御中”作为称谓后缀。

对于陌生人或对方的公司代表,我们可以使用“御中”来表示对对方的尊重。

例如,如果我们要写给公司A的代表,我们可以称呼他为“A 御中”。

这些称谓后缀的使用示范了日本社会中的礼仪和尊重,它们代表了对他人地位和社会身份的认可。

日语敬语的分类介绍

日语敬语的分类介绍

日语敬语的分类介绍日语是一门注重尊敬和礼貌的语言,敬语在日本社会中起到了重要的作用。

日语敬语可分为三大类:尊敬语、谦让语和自谦语。

下面将详细介绍这三类敬语及其使用方式。

一、尊敬语(けいご):尊敬语用于向对方表示尊敬,表达自己对对方的尊重和敬意。

尊敬语的使用主要有两种形式:敬体和尊称。

1. 敬体(けいたい):敬体是用来表示尊敬的一种语言形式。

在敬体中,动词的词尾添加“ます”作为敬语后缀。

例如,普通体的动词“話す(はなす)”在敬体中变为“話します(はなします)”。

2. 尊称(そんしょう):尊称是用来称呼他人时表示尊敬的一种敬语形式。

在尊称中,使用特定的称呼词来表示对对方的尊重。

常用的尊称包括“様(さま)”、“さん”、“先生(せんせい)”等。

例如,称呼对方为“田中さん”表示对田中先生的尊敬。

二、谦让语(けんじょうご):谦让语用于表示自己的谦虚和尊重他人的言辞。

谦让语的使用主要体现在动词的敬体和表达自己的意愿时的谦让表达。

1. 动词的敬体:谦让语中,使用动词的敬体形式来表达自己的谦让。

通过使用敬体动词,表达出自己对他人的尊重和敬意。

2. 谦让表达:在日语中,谦让表达非常重要。

例如,当表达自己的意愿时,使用“~たいと思います(たいとおもいます)”来表示自愿,以示对听话者的尊重。

三、自谦语(せひんご):自谦语用于表示自己的谦逊和客观态度。

日本文化强调不自夸和不过分夸奖自己,因此自谦语在日语中很常见。

1. 求而不得表达:在表达自己的意愿时,使用“~たいのですが”来表达希望但没有得到。

这种表达方式既礼貌又谦逊。

2. 自谦表达:当他人过奖自己时,使用“いいえ、そんなことはありません(いいえ、そんなことはありません)”来表示对他人过奖的自谦态度。

总结:日语敬语的分类包括尊敬语、谦让语和自谦语。

尊敬语用于表示对他人的尊敬,谦让语用于表示自己的谦虚和尊重他人,自谦语用于表示自己的谦逊和客观态度。

通过正确使用敬语,能够在日本社会中展现出适当的礼仪和尊重他人的态度。

学会在日语敬语中称呼他人

学会在日语敬语中称呼他人

学会在日语敬语中称呼他人在日语中,敬语是非常重要的一部分,尤其是在称呼他人时。

正确使用敬语可以展示出对他人的尊重和礼貌,也是表达自己教养和修养的方式之一。

因此,学会在日语敬语中称呼他人是非常必要的。

一、尊敬对方在日语中,尊敬对方的方式有多种多样。

以下是一些常见的敬语称呼方式:1. 先生(さん)先生是用来尊称男性的,可用于任何年龄阶层。

比如,称呼年长男性可以用「○○さん」,称呼同龄男性可以用「○○くん」。

2. 女士(さん)女士也是用来尊称女性的,和先生一样,适用于任何年龄层次。

比如,称呼年长女性可以用「○○さん」,称呼同龄女性可以用「○○さん」。

3. 教授(せんせい)用于尊称教授或其他学位者,比如大学教授、医生、律师等等。

可以称呼为「○○先生」或者「○○先生」。

4. 先生(し)/小姐(じょし)这两个称呼方式可以用于商业场合,比如餐馆、旅馆、商店等等。

可以称呼为「○○さん」或者「○○さん」。

5. 先生(きょうじゅ)这是对僧侣或者神职人员的尊称,可以称呼为「○○さん」。

以上只是一些常见的敬语称呼方式,根据具体场合和对方的身份不同,还可以有其他方式。

因此,在学习日语敬语的过程中,多多了解和积累不同称呼方式是非常有益的。

二、注意使用场合在使用敬语称呼他人时,还需要注意使用场合。

以下是一些需要注意的地方:1. 商业场合在商业场合,如餐馆、商店、旅馆等,要特别注意使用礼貌的敬语称呼。

这有助于与客人建立良好的关系,并展示出自己的专业素养。

2. 社交场合在社交场合,如朋友聚会、晚宴、婚礼等,使用适当的敬语称呼也是很重要的。

对于长辈、老师等尊敬的人,要用尊敬的称呼方式,如「○○さん」。

3. 学校场合在学校场合,学生之间有自己特定的称呼方式,如同学之间一般可以直呼名字。

但是对老师和长辈,要使用敬语称呼,如「先生」或「さん」。

在不同的场合中,使用适当的敬语称呼是非常重要的,可以展现出自己的教养和修养。

三、总结学会在日语敬语中称呼他人是学习日语的基本内容之一。

日语中的常用敬语表达方式

日语中的常用敬语表达方式

日语中的常用敬语表达方式在日本社交中,敬语大大地影响了人们在不同场合下的交往方式和礼仪。

作为日语学习者,了解常用的敬语表达方式,不仅可以帮助我们更准确地表达自己,也能更加顺利地融入日本人的交际文化中。

本文将介绍日语中的常用敬语表达方式。

1. 尊敬语尊敬语是对上级、年长者、客户等存在特殊关系的人使用的敬语,它体现出对对方的尊重和敬仰之情。

在日常生活中,尊敬语常常出现在商业、服务等场合。

1.1 敬称在敬称中,“さん”是使用频率最高的一种敬称,适用于大多数场合。

对普通的客户、陌生人、同辈友人等可以使用“さん”。

若对方是年长者或是职位高于自己的人,可使用“先生”、“女士”等敬称。

例如,“お客様”、“社長”、“部長”等,不同的职位可以对应相应的敬称。

1.2 敬语在敬语中,”です・ます”形式是最常用的敬语形式,它表示尊敬和礼貌。

当然,在口语中,也经常使用其他敬语形式,比如“でございます”、“でござる”、“なさいます”等,它们表达的都是尊敬的意思。

2. 谦虚语谦虚语是用于自己的谦逊表达,包括自谦、自己的行为和状态等。

在日本社会中,谦逊被看作一种美德,因此,谦虚语的使用非常普遍。

2.1 谦称谦称是与敬称对应的,表示谦逊的敬称。

在日常生活中,谦称常常与敬称一起使用。

例如,“私”常常用于自己,而“こちら”常常用于对方,这里就体现了一种敬谦的态度。

2.2 谦语在谦语中,比较常见的有“〜つもりです”、“〜と思います”等。

通过使用谦语,表达出比实际上更谦虚的态度。

这种表达方式体现出一种“我不是很有自信”的思考方式,也是日本文化中非常重要的一环。

3. 謙譲語謙譲語是用于对他人的尊敬表示,即表示对自己的贬低,以彰显对别人的尊敬。

它在日本社交中的使用频率并不如敬语和谦虚语那么高,但是在特定场合中,使用謙譲語能够更好的表达出“谦恭有礼”的态度。

3.1 謙称在謙称中,比较常见的有“拝見する”、“頂く”等。

可以看到,这些词的本意并不是用于表达谦恭的,但是在特定场合中,它们成为用于謙譲的敬称。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语敬语的使用方法
先讲讲三类敬语的区别
一、尊敬语:尊重他人时所使用的语言。

用于表达尊重他人的心情。

二、自谦语:对于尊敬的对方,谦逊的表现自己时使用的语言。

是一种自己谦逊,尊重他人的表现。

三、郑重语:句末以「です、ます」和「ございます」为结尾,无论对方是谁且内容怎样,是一种郑重表达时所使用的语言。

敬语中最常用的动词变形
一、「行く」的尊敬语为「いらっしゃる」、自谦语为「参る、伺う」、郑重语为「行きます」
例句:尊敬语时「会場へは何時にいらっしゃいますか」、自谦语时「会場へ何時に参ります(お伺いします)」、郑重语时「会場
へ何時に行きます」
另外,「行かれる」也是敬语的一种。

二、「言う」的尊敬语为「おっしゃる」、自谦语为「申す、
申し上げる」、郑重语为「言います」
例句:尊敬语时「先生がおっしゃいました」、自谦语时「先生に申しました(申し上げました)」、郑重语时「友だちに言いました」
此外,自谦语的「申す」并不仅仅表达自己谦逊,也经常用于向合作方或者老主顾表达所在公司职员的谦逊。

例如在外出地也经常
有这样的表现。

「部長がよろしくと、申し上げておりました」(部长向您问好)
三、「する」的尊敬语「なさる/される」、自谦语「いたす」、郑重语「します」
例句:尊敬语时「明日の予定は、キャンセルなされますか」、自谦语时「明日の予定は、キャンセルいたします」、郑重语时
「明日の予定は、キャンセルします」
四、「食べる」的尊敬语「召し上がる」、自谦语「いただく/
頂戴する」、郑重语「食べます」
例句:尊敬语时「食後に、甘いものは召し上がりますか」、自谦语时「お土産に、甘いものをいただきました(頂戴しました)」、郑重语时「食後に甘いものを食べます」
劝人吃东西时所说的「どうぞ、いただいてください」是一种错误的敬语。

当作为敬语时正确的使用应该是「どうぞ、お召し上が
りください」
五、「来る」的敬语为「見える、おいでになる、お越しになる」等多种表现形式
例句:尊敬語时「先生がお見えになりました」、「先生がおいでになりました」、「先生がお越しになりました」、「先生がい
らっしゃいました」、「先生が来られました」
对于「来る」的尊敬语表达是很容易感到困惑的。

其实无论使用哪个词都是敬语,并没有失礼。

「来る」的自谦语为「参る」,郑
重语为「来ます」
例句:自谦语时「何時に参ります」,郑重语为「もうすぐ友だちが遊びに来ます」
作为「来る」的敬语容易错误使用的是「何とかさんが、参られました」。

「参る」是让自己谦逊时使用的词,对于必须尊敬的对
方是不能使用的,换句话说,你可以说你自己「参る」,但你不可
以说你的长辈或上司「参る」
敬语的使用场合
因敬语与自谦语、郑重语的使用方法而感到迷惑的时候,只要记住,对于长辈、上司等尊敬的人要用敬语,表达自谦时用自谦语,当不论说话对象要郑重表达时使用郑重语。

试着区分使用吧,但是在正式场合如面试的时候请绝对不要乱用!。

相关文档
最新文档