《庖丁解牛》翻译及练习

合集下载

《庖丁解牛》注释、文言现象、翻译、简答题【必修下册】

《庖丁解牛》注释、文言现象、翻译、简答题【必修下册】

《庖丁解牛》习题及答案【部编版必修下册】班级:姓名:题型:【重点课下注释默写】【文言现象:通假字、古今异义、词类活用、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】【课内简答题】一、重点课下注释默写:①选自《庄子·养生主》。

庖丁,名为“丁”的厨师。

一说即厨师,“丁”指从事专门劳动的人。

②【文惠君】即梁惠王,战国时魏国国君。

③【所触】接触的地方。

④【履】踩。

⑤【踦(yǐ)】支撑,接触。

意思是宰牛之时用膝盖抵住牛。

⑥【砉(xū)然向(xiǎng)然】砉,拟声词,皮肉筋骨分离的声音。

向,同“响”。

⑦【奏刀騞(huō)然】进刀时发出“騞”的声音。

奏,进。

騞,拟声词,插刀裂物的声音。

⑧【中(zhòng)音】合乎音律。

⑨【合于《桑林》之舞】合乎《桑林》舞乐的节拍。

《桑林》,传说中商汤时的乐曲名。

⑩【乃中《经首》之会】又合乎《经首》乐曲的节奏。

《经首》,传说中尧时的乐曲名。

乃,又。

会,音节、节奏。

⑪【盖(hé)】同“盍”,何、怎么。

⑫【道】天道,自然的规律。

⑬【进乎技矣】超过技术了。

进,超过。

技,具体的操作技术。

⑭【无非牛者】没有不是(完整的)牛的。

意思是跟一般人所见的一样。

⑮【未尝见全牛也】未曾看到完整的牛了。

这是说对牛的全身结构完全摸清了,不再把一头牛看成全牛,而是把它看成可以拆解的东西。

⑯【臣以神遇而不以目视】我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。

臣,庖丁自称。

遇,接触。

⑰【官知止而神欲行】视觉停止了,而精神在活动。

意思是,解牛时可以不用感觉器官,而只靠精神活动来行事。

官知,感官的知觉,这里指视觉。

神欲,精神活动。

⑱【天理】指牛体的自然结构。

⑲【批大郤(xì)】击入大的缝隙。

批,击。

郤,同“隙”,空隙。

⑳【导大窾(kuǎn)】顺着(骨节之间的)空处进刀。

导,顺着、循着,这里指引刀而入。

窾,空。

㉑【因其固然】依照牛体本来的结构。

㉒【技经肯綮(qìng)之未尝】脉络相连和筋骨相结合的地方,不曾拿刀去尝试。

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译

庖丁解牛古文原文及翻译庖丁解牛古文小编想很多同学看不懂,为了让同学学习起来有帮助。

下面是由小编为大家整理的“庖丁解牛古文原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。

起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。

依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。

《庖丁解牛》注释、文言现象、翻译、默写、选择、简答【部编版】

《庖丁解牛》注释、文言现象、翻译、默写、选择、简答【部编版】

《庖丁解牛》习题及答案【部编版必修下册】班级:姓名:题型:【重点课下注释默写】【文言现象:通假字、古今异义、词类活用、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】【理解性默写】【选择题】【课内简答题】一、重点课下注释默写:①选自《庄子·养生主》。

庖丁,名为“丁”的厨师。

一说即厨师,“丁”指从事专门劳动的人。

②【文惠君】即梁惠王,战国时魏国国君。

③【所触】接触的地方。

④【履】踩。

⑤【踦(yǐ)】支撑,接触。

意思是宰牛之时用膝盖抵住牛。

⑥【砉(xū)然向(xiǎng)然】砉,拟声词,皮肉筋骨分离的声音。

向,同“响”。

⑦【奏刀騞(huō)然】进刀时发出“騞”的声音。

奏,进。

騞,拟声词,插刀裂物的声音。

⑧【中(zhòng)音】合乎音律。

⑨【合于《桑林》之舞】合乎《桑林》舞乐的节拍。

《桑林》,传说中商汤时的乐曲名。

⑩【乃中《经首》之会】又合乎《经首》乐曲的节奏。

《经首》,传说中尧时的乐曲名。

乃,又。

会,音节、节奏。

⑪【盖(hé)】同“盍”,何、怎么。

⑫【道】天道,自然的规律。

⑬【进乎技矣】超过技术了。

进,超过。

技,具体的操作技术。

⑭【无非牛者】没有不是(完整的)牛的。

意思是跟一般人所见的一样。

⑮【未尝见全牛也】未曾看到完整的牛了。

这是说对牛的全身结构完全摸清了,不再把一头牛看成全牛,而是把它看成可以拆解的东西。

⑯【臣以神遇而不以目视】我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。

臣,庖丁自称。

遇,接触。

⑰【官知止而神欲行】视觉停止了,而精神在活动。

意思是,解牛时可以不用感觉器官,而只靠精神活动来行事。

官知,感官的知觉,这里指视觉。

神欲,精神活动。

⑱【天理】指牛体的自然结构。

⑲【批大郤(xì)】击入大的缝隙。

批,击。

郤,同“隙”,空隙。

⑳【导大窾(kuǎn)】顺着(骨节之间的)空处进刀。

导,顺着、循着,这里指引刀而入。

窾,空。

㉑【因其固然】依照牛体本来的结构。

㉒【技经肯綮(qìng)之未尝】脉络相连和筋骨相结合的地方,不曾拿刀去尝试。

庖丁解牛原文及翻译一句一翻译

庖丁解牛原文及翻译一句一翻译

1、庖丁解牛对照翻译:(1)庖丁为文惠君解牛。

手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

(2)文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”(3)庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。

依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。

”厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依照(牛的生理上的)天然结构,击入牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。

如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。

那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨节),宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。

《庖丁解牛》原文+注释+译文等

《庖丁解牛》原文+注释+译文等

庖丁解牛《庄子》1庖丁为文惠君解牛(1),手之所触(2),肩之所倚,足之所履(3),膝之所踦(4),砉然向然(5),奏刀騞然(6),莫不中音(7)。

合于《桑林》之舞(8),乃中《经首》之会(9)。

2文惠君曰:“嘻(10),善哉!技盖(11)至此乎?”【注释】(1)庖(páo)丁:名为“丁”的厨师。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

(2)所触:接触的地方。

(3)履:踩。

(4)踦(yǐ):抵住,指用宰牛时用膝盖抵住牛。

(5)砉(xū)然:砉,拟声词。

砉然,皮肉筋骨相离的声音。

向,通“响”。

(6)奏:进。

騞(huō)然:拟声词,插刀裂物的声音。

(7)中音:合乎音律。

(8)合于《桑林》之舞:合乎《桑林》舞乐的节拍。

桑林:传说中商汤时的乐曲名。

(9)乃中《经首》之会:又合乎《经首》乐曲的节奏。

乃:又。

经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。

会:指节奏。

(10)嘻:赞叹声。

(11)盖:通“盍(hé)”,何,怎么。

【译文】庖丁给梁惠王宰牛。

手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶住的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的。

合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”3庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道(12)也,进(13)乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者(14)。

三年之后,未尝见全牛也(15)。

方今之时,臣以神遇而不以目视(16),官知止而神欲行(17)。

依乎天理(18),批大郤(19),导大窾,因其固然(20),技经肯綮之未尝(21),而况大軱乎(22)!良庖岁更刀,割也(23);族庖(24)月更刀,折也(25)。

【注释】(12)道:天道,自然规律。

(13)进:超过。

(14)无非牛者:没有不是(完整的)牛的。

意思是跟一般人所见的一样。

《庖丁解牛》的阅读练习答案和原文翻译

《庖丁解牛》的阅读练习答案和原文翻译

《庖丁解牛》的阅读练习答案和原文翻译《庖丁解牛》的阅读练习答案和原文翻译原文:吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”注释:(1)庖(páo)丁:名丁的厨工。

先秦古书往往以职业放在人名前。

文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。

解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。

(2)踦(yǐ):支撑,接触。

这里指用一条腿的膝盖顶牛。

(3)砉(huā)然:砉,又读xū,象声词。

砉然,皮骨相离的声音。

向,通”响“。

(4)騞(huō)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。

(5)桑林:传说中商汤时的乐曲名。

(6)经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。

会:指节奏。

以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。

(7)嘻:赞叹声。

(8)盖:通“盍(hé)”,何,怎样。

(9)进:超过。

(10)官知:这里指视觉。

神欲:指精神活动。

(11)天理:指牛的生理上的天然结构。

(12)批大郤:击入大的缝隙。

批:击。

(完整word版)《庖丁解牛》翻译及练习

(完整word版)《庖丁解牛》翻译及练习

《庖丁解牛》翻译及练习庖丁解牛第一段原文及翻译庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

翻译 : 厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合乐律的:符合《桑林》舞乐的节拍,又符合《经首》乐曲的节奏。

庖丁解牛第二段原文及翻译文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”翻译: 梁惠王说:“嘻,好啊!技术怎么竟会高明到这类程度啊?”庖丁解牛第三段原文及翻译庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见不过牛者。

三年以后,何尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎公理,批大郤,导大窾,因其诚然,技经肯綮之何尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

固然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之意得志满,善刀而藏之。

”翻译 : 厨师放下刀回答说:“我所喜好的,是规律,超出技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年此后,不再能见到整头的牛了。

此刻,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依据天然结构,击入牛体筋骨缝隙,顺着空处进刀,依据牛体原来的结构,筋脉经络相连的地方和筋骨联合的地方,尚且未曾拿刀遇到过,更况且大骨呢!技术好的厨师每年改换一把刀,切断筋肉;一般的厨师每个月改换一把刀,砍断骨头。

此刻,我的刀十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的尖利就象刚从磨刀石上磨出来的同样。

那牛的骨节有空隙,而刀刃很薄;用很薄的插入有缝隙的,宽宽绰绰地,对刀刃的运行必定是有余地的啊!所以,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的同样。

《庖丁解牛》原文和翻译-《庖丁解牛》原文

《庖丁解牛》原文和翻译-《庖丁解牛》原文

《庖丁解牛》原文和翻译原文:庖丁解牛《庄子》庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所跨,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎”。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟,动刀甚微。

謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。

”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。

”译文:有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。

它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。

梁惠王说:“嘻,好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。

当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),无非看见的只是整头的牛。

三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。

宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就像视觉停止活动了而全凭精神意愿在活动。

顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。

宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方,紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢!技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。

技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《庖丁解牛》翻译及练习
庖丁解牛第一段原文及翻译
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。

合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

翻译:厨师给梁惠王宰牛。

手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎《经首》乐曲的节奏。

庖丁解牛第二段原文及翻译
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
翻译:梁惠王说:“嘻,好啊!技术怎么竟会高超到这种程度啊?”
庖丁解牛第三段原文及翻译
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。

始臣之解牛之时,所见无非牛者。

三年之后,未尝见全牛也。

方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。

依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。

彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。

虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微,謋然已解,如土委地。

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。


翻译:厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是规律,超过技术了。

开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。

现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活动。

依照天然结构,击入牛体筋骨缝隙,顺着空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,割断筋肉;一般的厨师每月更换一把刀,砍断骨头。

如今,我的刀十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。

那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的插入有空隙的,宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。

虽然是这样,每当碰到交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,解开了,就象泥土散落在地上一样。

提着刀站立起来,为此举目四望,为此志得意满,把刀擦抹干净,收藏起来。


庖丁解牛第四段原文及翻译
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉。


翻译:梁惠王说:“好啊!我听了厨师的这番话,懂得了养生的道理了。


庖丁解牛练习设计
1、对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
A 嘻,善哉!技盖至此乎? 盖:大概
B 批大却,导大窾,因其固然 批:劈击
C 动刀甚微,謋然已解,如土委地委:卸落、坠下
D 善刀而藏之 善:修治
2、下列各组句子中,加点的词语的意义和用法相同的一组是
A 庖丁为文惠君解牛
为之四顾,为之踌躇满志
B 今臣之刀十九年矣
始臣之解牛之时
C 而刀刃若新发于硎
提刀而立
D 臣以神遇而不以目视
以无厚入有间
3下列各句对文章的阐述,不正确的一项是
A 《庖丁解牛》论理深刻透彻,层层相扣,逻辑严密。

先说“所好者道也”,提纲挈领;然后具体分析解牛经过的三个阶段;最后,以“怵然为戒”说明要想获得自然之道以达到养生的目的,还必须注意在关键的地方小心谨慎,专心致志。

B 文章语言精练而富有表现力。

“触、倚、履、踦”四个字活灵活现地再现了庖丁解牛的娴熟技术;比拟庖丁解牛进刀合《桑林》之舞,中《经首》之会,有声有色;解牛结束“提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志”的怡然自得神态跃然纸上。

C 庖丁技艺高超的原因主要是三个方面:其一,强调对技术的追求。

其二,在反复实践中积累经验,探求规律,运用规律。

其三,谨慎小心,尊重规律,“怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微”,从来不骄傲大意。

D《庖丁解牛》阐明了庄子养生之道。

其主观意图是宣传消极处世的人生哲学,在人类社会中,人们只有像庖丁那样避开矛盾;客观上却告诉人们,只要反复实践,积累经验,就能像庖丁一样,认识和掌握事物的规律,做到“游刃有余”。

4、下面对文句的理解不正确的一项是
A 良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。

技术好的厨师每年更换一把刀,割断筋肉;一般的厨师每月更换一把刀,砍断骨头。

此句是庖丁用自己的技法高超来反衬“良庖”“族庖”技法的拙劣。

B 彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。

那牛的骨节有间隙,而刀刃没厚度;用很薄的插入有空隙的,宽宽绰绰地,对于刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。

对上文做了总结,揭示了十九年屠牛数千而锋刃如初的根本原因。

C 虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。

动刀甚微.
虽然是这样,每当碰到交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻。

活画出庖丁的神情举止,“怵然为戒”,显示出他的高度警惕,“视为止”,目不斜视,视线固定。

“行为迟”,行动迟缓,见出细心谨慎。

D 提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而藏之。

提着刀站立,为此举目四望,为此志得意满,把刀擦抹干净,收藏起来。

这几句写庖丁解牛成功之后怡然自得、踌躇满志的神态动作。

所谓“四顾”是示意观赏的人看一看自己的“神技”。

寥寥数语,一副怡然自得的神态跃然纸上。

答案: A D C A。

相关文档
最新文档