西班牙语翻译练习题
西语翻译试题-021

翻译试题一中文译西文1. 词汇部分(1) 日常词汇中文西语中文西语办公室Oficina 总建筑面积La dimensión total de la construcción 阳台Balcón 总用地面积La dimensión total de la tierra餐厅Restauránte 排水方向Dirección de desagüe卫生间Baño 会议室Salon de reunio客厅Salón de estado 武器库Arsenal卧室Domitorio 仓库Almacén衣帽间Guardarropa 车库Garaje露台Terraza 广场Plaza门厅Portal 配电房准备间洗衣间商店Tienda 规划给水管储藏室室外消火栓候诊厅规划污水管输液区幼儿园产房诊室焚烧场护理室看台学校Colégio(2) 专业词汇西语中文C25素混凝土防火墙航煤及汽柴油罐区汽柴油加油棚地砖勾缝防火岩棉不锈钢门贴浅灰色面砖柴油消防泵玻璃幕墙不上人木屋架坡屋面00高砼槛挡油隔断生活消防贮水池套内面积电缆沟深800道路转弯半径400宽内天沟1.5厚聚氨酯防水涂料两道灌溉给水点喷洒半径6米走廊栏杆详图主要门窗样式段落翻译公共建筑内走道、消防楼梯间、消防前室及设备房设置带集中应急蓄电池的应急照明灯及疏散指示标志灯具。
应急、疏散照明电源供电时间不少于0.5h。
做法由上到下为:20厚1:4干硬性水泥砂浆铺砌8~10厚400x400防滑地砖;刷素水泥浆一道;60厚C15细石混凝土找坡不小于0.5%,最薄处不小于30厚;350号石油沥青油毡防潮层;80厚C15砼垫层;素土夯实。
本工程采用污水、雨水分流制。
生活污水、废水经化粪池沉淀后再接入污水排水点。
雨水经雨水管网汇集后,接入雨水排水点。
二西译中部分En el proceso del diseño, que se destaca el contacto y la comunicación con los diferentes departamentos, y esforzar a poseer la información más reciente de la planificación urbana y de la construcción, lo cual hace el diseño de la inegiería a satisfacerse y adaptarse al desarrollo continuo de la ciudad. Mientras tanto, atiende a comunicar con los propietarios para cumplir al propósito de la construcción y los requisitos generales.El sistema de alarma perimetral contra robo es que en el alrededor de la pared o barrera de protección del terreno se instala una variedad de sonda de disparo por infrarrojos activo para armar la base. En la portería, se instala un monitoreo principal de alarma, una vez cruzada una persona la sonda de disparo se arranca automáticamente enseguida y se activa la alarma, en el monitoreo principal se muestra la posición de alarma, al mismo tiempo contacta y arranca la cámara correspondiente, y en el monitoreo principal se cambia a la pantalladel video de alarma, advirtiendo al guardia para tratarlo.。
西班牙语练习题(打印版)

西班牙语练习题(打印版)### 西班牙语练习题(打印版)#### 一、词汇练习1. 选择正确的西班牙语单词:- ( ) 1. 你好(A) Hola (B) Adiós (C) Gracias- ( ) 2. 再见(A) Adiós (B) Hola (C) Por favor - ( ) 3. 谢谢 (A) Gracias (B) Por favor (C) Hola2. 根据英语填写西班牙语单词:- 4. 书 ( ) _libro_- 5. 桌子 ( ) _mesa_- 6. 椅子 ( ) _silla_3. 写出西班牙语单词的英文翻译:- 7. Casa ( ) _house_- 8. Gato ( ) _cat_- 9. Perro ( ) _dog_#### 二、语法练习1. 使用正确的动词形式填空:- 10. Yo ( ) (ser) una estudiante. (soy)- 11. Tú ( ) (estar) en la universidad. (estás) - 12. Él ( ) (comer) mucho. (come)2. 选择正确的时态:- 13. Yo ( ) (ir) a la playa mañana. (voy a ir)- 14. Nosotros ( ) (estar) en casa anoche. (estábamos)3. 使用适当的代词填空:- 15. ( ) (tú) ¿Te gusta el helado? (te)- 16. ( ) (ellos) Van al cine. (ellos)- 17. ( ) (nosotros) Hemos terminado el trabajo. (nosotros)#### 三、阅读理解阅读下面的短文,然后回答问题:La familia Pérez vive en una casa grande con un jardín. El padre, Juan, es médico y la madre, María, es maestra.Tienen dos hijos: Carlos, que es estudiante de la universidad, y Sofía, que es estudiante de secundaria. Carlos le gustaleer y Sofía le gusta bailar. La familia pasa mucho tiempo juntos en el jardín de su casa.Preguntas:1. ¿Cuál es el trabajo de Juan? ( ) _medico_2. ¿Qué les gusta hacer a Carlos y Sofía? ( ) _leer,bailar_3. ¿Dónde pasan la familia tiempo juntos? ( ) _en eljardín_#### 四、写作练习写一篇简短的自我介绍:Mi nombre es [Tu nombre]. Soy de [tu país]. Actualmente,estoy aprendiendo español porque me encantaría poder comunicarme con amigos de habla hispana y visitar países hispanohablantes. Me gusta mucho la música y el cine, especialmente las películas de acción. En mi tiempo libre, me gusta leer y hacer deporte. Espero mejorar mi español y conocer más sobre la cultura de los países de habl a hispana.注意:请在打印前检查所有答案是否已填写完整,并确保打印清晰,以便练习。
笔译实务(西语一级)试卷

Sección I TraducciónParte1.Traducción del español al chino(西译汉)Por lo general,los políticos españoles han carecido casi siempre de sentido del humor.Otra cosa muy distinta son los británicos:recuérdense los discursos de Winston Churchill en los Comunes,llenos de ironías y sarcasmos,a pesar de que por entonces Londres pasaba sus más trágicos momentos,asolada por los bombardeos alemanes.O aquella vez que la reina de Inglaterra llegóen viaje oficial a Estados Unidos. El entonces Presidente Bush le dio la bienvenida en el aeropuerto pronunciando las palabras de rigor ante un micrófono;después,como manda el protocolo,le respondióIsabel II.Pero como Bush era mucho más alto,el micrófono,que no había sido bajado, tapaba el rostro de Su Graciosa Majestad,de la que sólo se vio en las pantallas de televisión su gran sombrero.Al día siguiente acudióla reina al Congreso;allíle habían colocado el micrófono a su altura.Y comenzóel discurso diciendo:Espero que hoy me puedan ver todos ustedes.Naturalmente,se ganóuna ovación de los congresistas,que agradecieron cumplidamente el rasgo de humor de la soberana británica.Semejantes ocurrencias no son frecuentes entre la clase política de este país. Durante muchos años,ministros,senadores y diputados han preferido lucir un semblante severo,un gesto adusto y se han manifestado con enorme grandilocuencia, como si hablar de manera engolada,altisonante y,en muchas ocasiones,críptica,les concediese mayor prestigio ante el honrado ciudadano de a pie.No hay más que ver, en las páginas de brillante papel couchéde los viejos semanarios,los retratos de aquellas Señorías:con sus levitas,sus chisteras,sus luengas barbas,sus rostros enfurruñados y los ojos siempre cerrados.Claro que eso era por culpa del magnesio que a la sazón usaban los fotógrafos,que deslumbraba al más pintadoNi quédecir tiene que durante la dictadura de don Miguel Prima de Rivera,el humor brillópor su ausencia en la encorsetada vida política de laépoca.Unicamente el marqués de Estella se permitía a veces alguna ironía,como jerezano que era.En cuanto al rey Alfonso XIII,coinciden cuantos le trataron con cierta proximidad que era persona con indudable sentido del o buen madrileño, añaden algunos.Recordando uno de los varios atentados que sufriódurante su reinado,de todos los cuales salióileso,simplemente comentó:Son gajes del oficio.Durante la Segunda República,el Parlamento conocióun lote de diputados de espléndida elocuencia.Eran oradores brillantes,que improvisaban sus discursos y especialmene,sus réplicas,con admirable estilo.Nada de consultar chuletas ni de tartamudear ni de cortarse a mitad de una frase mal pronunciada,como ahora hacen casi todos.Ortega Gasset había dicho,en una intervención en las primeras Cortes constituyentes,cuando todavía estaba movido por la ilusión política:No hemos venido aquía hacer el payaso,el tenor ni el jabalí.Desde entonces,llamóse jabalía ciertos diputados que acudían a las sesiones sencillamente para armar escándalo;y también,a aquellos otros especializados en interrumpir a los oradores con frases hirientes,mordaces,que llegaban a desorientar a quienes peroraban con dramática seriedad.Parte2.Traducción del chino al español(汉译西)国际金融危机的影响继续显现,世界经济发展方式酝酿新的重大变革。
西班牙语翻译练习试题及答案

西班牙语翻译练习试题及答案以下是无忧考网整理的西班牙语翻译练习试题及答案,多多学习西语词汇,然后看看自己能翻译出多少内容~1. 这个地区五分之四的居民是基督徒。
Las cuatro quintas partes de los habitantes de esta región soncristianos.2.那个国家三分之一的面积是沙漠。
La tercera parte del territorio de aquel país es desierto.3. 四分之三的城市家庭是独生子女家庭。
Las tres cuartas partes de las familias urbanas sólo tienen un hijo.4. 我们区里一半儿的商店已经宣布要酬宾。
La mitad de las tiendas de nuestro barrio han anunciado que van a hacerrebajas.5. 公司十分之九的职员对总经理不满。
Las nueve décimas partes de los empleados de la compa ía no estáncontentos con el gerente.6. 几乎五分之一的建筑陷入火海之中。
Casi la quinta parte de la construcción se encontraba en medio de unmar de llamas.7. 十分之三的孩子被他们的父母抛弃。
Las tres décimas partes de los ni os han sido abandonados por suspadres.8. 六分之五的罪犯依法受到惩罚。
Las cinco sextas partes de los delincuentes han sido castigados segúnla ley.9. 八分之七的夫妻为自己的前途担忧。
西语入门翻译练习

Mejorar la Pronunciación de rr y r
• Video
Conjugar
• • • • SER HABER ESTAR TENER
Traducir -1
• -你好,Ramón,最近好吗?-挺好的,谢谢!你 呢?-很糟糕。一会儿再见。-再见! • -Óscar的朋友叫什么?-她叫Isabel,是智利 人。 • -那两个男孩是谁?-他们是Pedro和Enrique, 来自阿根廷。 • -Ana是中国人吗?-不,她是古巴人。 • -Angela和Marí a是朋友吗?-不,她们不是。
-4
• -你的新西语老师怎么样?-他很年轻,很和蔼。 • 我家很小,但很漂亮。 • 书柜里有很多书,还有一些报纸和杂志。都很 有意思。 • -桌子上都有什么?-有五只铅笔和一只钢笔。-那 沙发上呢?-沙发上什么也没有。 • -Juan,你们学校的图书馆怎么样?-我们学校的 图书馆很大,有很多书。-那些书怎么样?-有 的书很旧。
-5
• -这件黑色的外套是谁的? -是Fernando先生的。 • -你有几件衬衫?-我有六件衬衫,两件绿的, 一件蓝的,三件白的。 • 这双红色的袜子脏了,那双黄色的也是。 • -这条裤子好看吗?-不好看,但也不算丑。 • -你们在这所城市有朋友吗?-是的,我们有很 多朋友。
-2
• 这是我的父母,他们是医生。 • -你们是护士吗?-不,我们不是护士,是大夫。 • -你叫什么?是干什么的?-我是Pepe,是名厨 师。 • 那是Ema的丈夫,他叫Javier,是一名歌手。 • -早上好,您是Ema的丈夫吗?-不,我不是她 的丈夫,我是她的弟弟,我叫David,是一名 学生。
现代西班牙语A2课后翻译

A2U11.谁都知道,我们的英语老师是一个很有教养的人。
他不可能说那些话。
(现在时)Se sabe que nuesto profesor de inglés es una persona muy educada. Es imposible que diga eso. 2.那名男子进了咖啡馆,要了一杯咖啡,站着喝然后一声不吭地付了钱,走了。
El hombre entró en la cafetería, pidió un café y lo tomó de pie. Después pagó y se fue sin decir nada.3.因为老师讲的很快,所以听讲的学生们说几乎听不懂他讲什么。
(现在时)Como el profesor habla muy rápido, los alumnos que lo están escuchcando dicen que apenas lo entienden.4.年轻人走近办公室,拿出钥匙,打开门,收拾了东西,放进包里,然后举起手来说声“后会有期”,就走了。
El joven se acercó a la oficina, abrió la puerta con su llave, recogió sus cosas, las metió en la bolsa, levantó la mano, dijo adiós y se fue.5.出租车刚停下,门就开了。
只见一名妇女下了车,向中文系所在的楼跑去。
恰好这时上课的铃声响了。
这位老师从来没迟到过。
Apenas paró el taxi, se abrió la puerta y se vio bajar a una mujer que luego corrió hacia el edificio donde está la facultad de chino. Justo, en ese momento, se escuchó el timbre que daba inicio a las clases. Era la profesora que nunca llegaba tarde a clase.6.你们是不是等了两个小时?我知道等人比干活还累(现在时)。
西班牙语léxico 1-2翻译
Ⅰ.extender(se)A. tr. 展开,打开1.打开地图,你告诉我们拉丁美洲国家在哪里。
2.那位老太太把衣服晒在太阳下好让它们干得快些。
3.他们刚打开地图,那小孩走近并弄脏了它。
B.tr. 扩大,延伸1.这个国家最近扩大了它的外交和经贸关系。
2.那些罗马人把殖民地延伸到了伊比利亚半岛,由此通俗拉丁语取代了其他的土著语言。
C,prnl. 扩大,延伸,传播1.近几年,沙漠扩大的速度是如此之快以致于让我们一直感觉到威胁。
2.由于人口增长,城市已扩大并侵占了许多耕地3.那坏消息已在人们口中传播并引起了恐慌D.签发(文件)Ⅱ.unosA. adj. 一些,几个1.几个志愿者走近伤员为把他们送往医院。
2.他们刚给我们展示了几个非常有趣的项目。
3.他们留下了一些复印件给我,想让我转交给您。
4.我们找到了一本书,里面有一些字母罕见到谁也看不懂的。
B.adj. 大约1.——他还没到30岁,怎么可能和一位50几岁的女士结婚呢?——那还不简单,图钱呗。
2.大约1万个大学生在市中心集会要求更多的就业机会。
3.中华人民共和国和世界上大约120个国家有外交关系。
C.prnl. 一些1.刚才广场上热闹非凡:有的人唱歌,有的人跳舞。
2.那曾是一个有许多民族的国家,其中一些有着非常古老的文明。
Ⅲ. Contar(se)A.prnl.是……之一contar(se)entre...1.毫无疑问,前哥伦比亚文明是人类最古老的文明之一。
2.日本是二战后飞速发展的国家之一。
3.我们还以为我们篮球队在里面算最差的,可是我们搞错了。
B.intr. Contar con 拥有;指望1.虽然那个村很小,但有几个非常漂亮的寺庙。
2.他们刚向我们指出故宫有近1万个房间。
3.(现在)你们知道了:在这项工作上别指望我。
4.我不信我们能指望你舅,他总是这么忙。
5.我们那时不指望能下雨。
Ⅳ. ConvenirA. intr. 合适,适当1.会议2:30开始,这个时间你合适吗?2.那位女秘书说在那个时候是不适合去打扰上司的。
西班牙语专八考试翻译及参考答案(一)
西班牙语专八考试翻译及参考答案(一)西班牙语学习:西班牙语专八考试翻译及参考答案(一)西班牙语练习技巧提升课程西班牙语专八一般是在大四的3月份考,口语测试采用视译形式。
考生自拿到试卷起准备5分钟,之后在7分钟内将一篇320字左右的中文短文口头翻译成西班牙语。
马克思回来了金融危机席卷全球。
就在世界各大旅游胜地游客数量骤减时,一座2000多年历史的德国小城却成了欧洲最热门的旅游胜地。
它就是位于德国西南边陲的特里尔市(Tréveris)。
190年前。
卡尔•马克思(Carlos Marx)就出生在这里。
迄今为止,金融风暴导致美国多家大银行垮台,美国国会通过了7000亿美元的救市计划。
包括德国在内的许多欧洲国家也不得不拿出巨额资金救助本国金融业以避免世界性的经济大萧条。
随着金融危机日益加深,欧洲人渐渐开始思考资本主义打来了什么?它是否走到了尽头?于是,马克思1867年写成的《资本论》在多年被人遗忘之后,2008年夏天在德国变成了畅销书,并将成为“最佳圣诞礼物”。
“马克思又回来了”,德国一家出版社经理兴高采烈地说。
最近,《资本论》大受欢迎,甚至有西方媒体开玩笑称:“如果马克思还在世的话,仅凭版税收入,他就能跻身福布斯排行版。
”El Retorno de MarxLa crisis financiera arrasa (recorre) elmundo.Mientras los lugares de gran interés turístico del mundo ven cómo sereduce drásticamente el número de turistas, una pequeña ciudad alemana, de másde 2000 años historias, se ha convertido en el sitio más visitado de Europa. EsTréveris, ciudad fronteriza del suroeste del país, donde nació Carlos Marx hace190 años.Hasta la actualidad, la tormenta financieraha dejado en quiebra varios grandes bancos de Estados Unidos. El Congresoestadounidense ha tenido que aprobar (dar la luz verde a ) el plan de rescatede 700 mil millones de dórales, y muchos países europeos, incluida Alemania, sehan visto obligados a socorrar su setor financiero con gran monto de capital paraevitar una recesión mundial. A medida que la crisis se vuelve cada vez másprofunda, los europeos van empezando a reflexionar qué les ha traido elcapitalismo y si éste ha llegado a su fin. Por lo tanto , en Alemania, trasmuchos años de quedar en olvido, El Capital de Marx, escrito en 1867, seconvirtió en el libro más vendido del verano de 2008 y será ¨el mejor regalo deNavidad¨. ¨Marx ha vuelto¨ dijo muy alegre el gerente de una editoral alemana,porque últimamente la venta de la edición de esta casa ha sido 100 veces de lade 1990. Actualmente, la obra tiene tan buena acogida que algunos mediosoccidentales han llegado a decir en broma: ¨Si Marx siguiera vivo, sólo por elcobro de derechos de autor figuraría en la lista de Forbes.¨对于翻译这种题型就是要自己写,多练习,对积累,只有这样才能更好的进行西班牙语学习。
西班牙语经贸应用文参考答案-西译汉
经贸西班牙语西译汉p.181.我们是贵方产品的老主顾。
我们想了解贵方能给予的报价。
2.我们想咨询一下,贵方是否有可能每年给我们提供1000吨……3.我们生产食品,包括人类食品和动物食品。
4.我们期望贵方能成为我们的主顾。
5.我们很想了解贵方的产品,请将其目录寄来,并告知贵方的付款方式、折扣以及交货期。
p.271.我们很高兴给贵方寄去有关我方出口商品的详细资料。
2.随信附上贵方索要的目录。
3.贵方去年2月20日来信收悉。
4.我方产品最新目录将另行寄出。
5.我们愿意为你们效劳,再次向你们表示感谢,此致敬礼。
6.我们遗憾的通知贵方,由于技术上的困难,我们不得不停止生产上述产品。
7.我们相信贵我双方案会很快建立良好的贸易关系。
今日即将最优惠的报价发去。
p.441.很遗憾,我们不能接受贵方上月29日的报价,现随信附上我们的还盘。
2.你方如能见票60天付款,我们有可能答应你方的还盘。
3.请尽快寄来最新价格表,谢谢(如能尽快寄来最新价格表,我们将不胜感谢)。
4.我们不能接受你方的报盘,因为你方最低购买量大大高于我方的目前的需要。
5.我们非常高兴接受贵方的报盘。
6.贵方提供的商品合乎我方的销售计划。
每种商品各寄200件,请用快递。
7.很遗憾,我们眼下不能发盘,因为供应(货)商不能提供货。
P.52-531 谢谢贵方寄来的最新价目表,现随信发去如下订单。
2.我们非常满意你们寄来的试用(样)品的质量,现向贵方发出如下订单。
3.交货最迟在20天内完成。
4.收到货物时将用支票付款。
5.商品目录看过,我们高兴地向贵方发出购买如下商品的订单。
p.781.收到货物15日内(以现金)付清货款,我们给予2%的折扣。
2.货款一定要通过不可撤销的银行信用证支付。
订单经过确认,信用证才能有效,交货才能付款。
3.订单一经接收即应支付货款的1/3,货品生产至半再支付1/3,余款在货品交货时支付。
4.货款通过不可撤销银行信用证支付。
我们收到你方订单确认书即开信用证。
现代西班牙语1(第一至三课课文翻译)
现代西班牙语1(第一至三课课文翻译) 《现代西班牙语》第一册第一到三课课文翻译第一课1A.你好,早上好。
B.早上好,我叫帕克,你呢,你叫什么名字?A.我叫安娜。
他们是我的朋友。
她叫苏珊娜,他叫托马斯。
B.诸位都是西班牙人吗?A.我是西班牙人,苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人B.很高兴认识诸位A,.也很高兴认识您,您是老师吗?B.是,我是汉语老师。
A. 啊,您是我们的汉语老师。
那么,我们是您的学生。
2.安娜和李美兰是朋友。
安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。
他们两个是学生。
A.美兰,你是那两个年轻人的朋友吗?B.是,我是他们的朋友。
A.这个男孩是谁?他叫马诺洛吗?B.是,他叫马诺洛。
A.他是古巴人吗?B.不,不是古巴人,是巴拿马人。
A.那个女孩儿不是叫苏珊娜吗?B.不,她不叫艾蕾娜,她是苏珊娜。
A.他们是情侣吗?B.谁?艾蕾娜和马诺洛?哪里啊,他们只是朋友。
第二课1. 马里奥,卡门和费尔南多是三个拉美年轻人。
马里奥是墨西哥人,卡门是阿根廷人,费尔南多来自古巴。
费尔南多是卡门的男朋友。
他们三个是学生。
他们的老师叫做卡洛斯·拉米雷斯。
M.下午好,拉米雷斯老师。
R.下午好,马里奥,你怎么样?F.很好,谢谢。
我给您介绍我的朋友们,卡门和费尔南多。
R.很高兴认识你。
M.很高兴认识你C.很高兴认识你R.诸位来自哪里?都是墨西哥人吗?F.不,卡门是阿根廷人,我来自古巴。
我们三个是拉丁美洲人。
但是现在我们在中国。
学习汉语。
老师,您也是拉美人吗?R.不,我是西班牙人。
在这个国家的一所大学里教授你们的语言。
但我也给说西语的人教汉语。
2.维克多,巴布罗和皮拉尔是拉美人。
我是中国人。
我们四个是朋友。
现在我们在德国。
我们是学生。
现在在学习德语。
我们每天有许多课,我们总是很忙,但很快乐。
你问我谁是我们的老师?我们有几个:三个男人和四个女人。
每个人都负责一门课程:阅读,语法,会话和其他的一些事情。
他们怎么样?他们所有人都工作很努力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。
1 En los últimos años, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido.
2马德里的公共交通很发达,地铁和公共汽车可以把你带往任何一个你想去的地方。
因此,尽管许多人有小汽车,他们宁愿做地铁或公共汽车去上班。
Madrid está muy desarrollado de transporte público, metro y autobús puede
llevarte al cualquier lugar que desee. Por lo tanto, a pesar de que mucha gente tiene coches, prefieren ir en metro o autobús al trabajo.
3李明在北京外国语大学学习,他对外语很感兴趣。
毕业后,他想当老师,但他的父母却希望他在公司里工作,因为他们认为当老师很辛苦,挣的却很少。
Li ming estudia en la universidad de lengua extranjera de Beijing, estámuy interesado en las lenguas extranjeras. Después de su graduación, él quería ser profesor, pero sus padres todavía quieren que él trabajara en su empresa, porque creen que ser un profesor es muy difícil y gana poco.
4我们的朋友托马斯在西班牙驻中国大使馆工作。
上周末我们去他家参加他的生日聚会。
我们玩得很高兴,以至于都忘了时间。
当我们从他家出来时已经凌晨两Thomas, nuestros amigos,trabaja en Embajada de España en china.el fin de la semana pasada fuimos a su casa para asistir a su fiesta de cumpleaños. Nos lo pasamos muy bien, así que olvídate del tiempo. Cuando salió de su casa era dos por la mañana
5 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。
但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。
那些住在离工作地点不远的人则步行上班。
在马德里几乎没有人骑自行车上班
los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici.
4托玛斯是北京外国语大学的英语系学生。
他在三年级学习。
除了英语外,他还学习西班牙语和其他课程。
他希望将来毕业后能当一名出色的翻译。
Thomas es el estudiante de la universidad de lengua extranjera de Beijing.Estusia en curso tercero,Aparte de Inglés, también estudia las clases de español y otras asignaturas. Después de graduarse, desea pueda llegar a ser un buen traductor.
3中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。
近十三年来,北京发生了巨大的变化。
经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高
Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.Últimos trece años, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho.
2上周,我的一个西班牙朋友来北京看我。
我带她游览了长城,我们买了许多纪念品,品尝了不少美食。
她很开心,说很喜欢中国。
过两天她要去西安,但是我还得上课,不能陪她去。
正在中国旅行的其他一些西班牙人一起去。
她下周回国,临行前我和朋友们将为她举办一个告别晚会。
La semana pasada, uno de mis amigos españoles vino a Beijing a visitarme. La llevé a visitar la Gran Muralla, hemos comprado un montón de souvenirs, disfrutamosde un montón de comida deliciosa .Ella estaba muy feliz,decia le gusta mucho China. Dos días más tarde ella tenia que ir a XIAN pero yo tenia las clases, no he podido ir con ella. Ella regresará a su país la semana que viene,antes de irse la haremos yo y mis amigos una fiesta de despedida.
1现在,北京的街道上车越来越多。
不少家庭都有车了,人们平时开车上班,周末驾车去郊区玩。
有些人为避免堵车,不得不早早出家门。
而在城里,停车成了个大问题。
actualmente, están cada vez más los coches por las calles de Beijing, muchas familias han tenido coches。
la gente suele ir al trabajo en coche,los fines de semana sale a la afuera de la ciudad. Algunas personas salen de la casa muy temprano para evitar atascos En la ciudad, el estacionamiento de coches se ha convertido en un gran problema.。