程门立雪文言文及翻译教学教材
程门立雪文言文翻译完全

程颢,字伯淳,号明道,洛阳人也。
年十七,游太学,闻程颐讲《易》,心向往之。
一日,程颐出,颢从其后,雪深一尺,足不得前。
颐觉之,回视颢,颢立雪中,不稍避。
颐异之,曰:“贤哉,程生!”遂与同游,遂定交。
明日,颢访颐于家,颐待以宾礼。
颐问:“子来何为?”颢对曰:“欲求吾师之教。
”颐曰:“善矣。
然吾教非一日之工,子宜深思而慎行之。
”颢再拜,受教而退。
自是,颢益自励志,朝夕勤学,未尝废业。
颐亦深知颢之志,常曰:“程生之才,吾未尝见有如彼者。
”遂以心传之,尽授以《易》之奥义。
岁余,颢学成,还乡里,以道自任。
居数年,颜回卒,颢往吊,哭之恸。
既而问曰:“颜子之学,何如孔子?”有对曰:“颜子之学,以德行为本,孔子之学,以仁义为宗。
”颢曰:“然,吾之学,亦以仁义为本,然吾未若颜子之纯也。
”颢之学,既深且博,而尤以《易》著称。
尝与友人论《易》,友曰:“子之《易》,何如孔子?”颢曰:“吾之《易》,未尝不欲以孔子之意解之,然孔子之意,深矣,吾未能尽通也。
”友曰:“然则子之《易》,自何而来?”颢曰:“吾之《易》,得诸吾师程颐也。
”颢年四十,致仕归乡。
颐亦老,颢往省之。
颐见颢,喜曰:“吾道不孤,吾之学传矣。
”颢拜谢,曰:“师恩如山,终身不忘。
”颐笑曰:“吾老矣,子可自爱。
”颢再拜,遂辞归。
及颐卒,颢哀痛欲绝。
既而曰:“吾师程颐,道德之宗也,吾之学,由之而成。
”遂立庙祀之,以报师恩。
译文:程颢,字伯淳,号明道,是洛阳人。
十七岁时,在太学游学,听说程颐讲解《易经》,心中十分向往。
一天,程颐外出,程颢跟随其后,雪深一尺,脚无法前行。
程颐察觉到,回头一看,程颢正站在雪中,没有稍微避让的意思。
程颐感到惊讶,说:“贤哉,程生!”于是与他同行,遂结为朋友。
第二天,程颢到程颐家中拜访,程颐以宾客之礼待他。
程颐问:“你来此有何事?”程颢回答说:“我想寻求您的教诲。
”程颐说:“好。
然而我的教诲非一日之功,你应该深思熟虑,谨慎行事。
”程颢再次行礼,接受教诲后离去。
程门立雪古文原文及译文

程门立雪古文原文及译文咱今儿聊聊那个“程门立雪”的故事,这故事啊,跟求学、尊师这事儿扯不开关系,听着就让人心里头暖洋洋的。
话说在宋朝那会儿,有个叫杨时的学子,他打小就没了爹,可这孩子有志气,愣是跟着老爹的朋友程颐老师学起了学问。
程颐老师那可是洛阳城里响当当的大儒,学问深不可测,学生们都挤破了头想进他的门。
杨时呢,不光人聪明,还特别用功,他和好友游酢一块儿,天天围着程老师转,那劲头儿,比追姑娘还上心。
有一天,天上飘着鹅毛大雪,整个洛阳城都被白雪覆盖了,冷得能冻掉下巴。
可你猜怎么着?杨时和游酢俩哥们儿,愣是站在程老师家门口的雪地里,一动不动,就跟两尊雪人似的。
原来啊,程老师那天刚好有事儿要出门,一开门,嘿,俩学生跟门神似的站那儿呢,雪花落了他俩一身,都快成雪人了。
程老师心里那个感动啊,就问了句:“你俩这是干啥呢?大冷天的站这儿?”杨时和游酢俩人一脸诚恳地说:“老师您不出门,我们哪敢走啊?”程老师一听这话,心里头那个暖啊,就跟喝了热汤似的。
他赶紧把俩学生让进屋里,这一聊啊,就是整整一天,连饭都忘了吃。
程老师被这俩学生的诚心给打动了,不光教了他们好多学问,还夸他们是真正的读书人,懂得尊师重道。
这事儿啊,后来就在民间传开了,大家伙儿都说:“看看人家杨时和游酢,为了求学,连雪都不怕,咱们还有啥理由不努力呢?”慢慢地,“程门立雪”就成了个成语,专门用来形容那些求学心切、尊敬师长的好学生。
其实啊,这成语背后,藏着的不仅仅是一个故事,更是一种精神。
它告诉我们,学习这事儿,得用心,得诚心,得尊敬老师,得不怕困难。
就像杨时和游酢那样,即使天寒地冻,也要坚守在老师身边,等待学习的机会。
现在啊,咱们生活条件好了,不用再像古人那样在雪地里等老师了。
但那份对知识的渴望、对老师的尊敬、对学习的热情,却是啥时候都不能丢的。
咱们每个人啊,都应该像杨时和游酢那样,用心去学习,用诚心去待人,用热情去拥抱这个世界。
所以啊,朋友们,下次当你觉得学习累了、难了的时候,不妨想想“程门立雪”的故事。
程门立雪《宋史》原文及翻译、阅读答案

程门立雪《宋史》【原文】杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
【译文】杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
【阅读训练】1.解释句中加点的词。
时与游酢侍立不去颐既觉 2.你从文中得到什么启发?答:答案:1.①向②怎么;开玩笑③在黑暗中走路④点燃蜡烛2.一个人要有活到才老学到老的精神。
程门立雪文言文翻译

程门立雪文言文翻译
原文:
杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
译文:
杨时,字中立,是剑南将乐人。
小的时候非常聪颖,善于写文章。
年纪稍大一点后,专心研究经史书籍。
宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以拜师礼节拜程颢为师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭
祭,又用书信讣告同学的人。
程颢死了以后,杨时又到洛阳拜见程颐,这时杨时大概四十岁了。
一天杨时拜见程颐,程颐正在打瞌睡,杨时与同学游酢(音zuò)恭敬地站在一旁没有离开,等到程颐睡醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
杨时的德行和威望一日比一日高,四方之人士不远千里与之相交游,其号为龟山先生。
程门立雪文言文注释翻译

原文:程颢、程颐,宋儒也。
一日,东都留守赵普访之,大雪,程颐卧于庐中。
普至,颢曰:“兄尚卧乎?”颐答曰:“未也。
”普见颐卧,曰:“大雪,何不掩户而卧?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。
吾病,不能起,然不敢以病废礼也。
”普乃具礼而拜,颢亦拜之。
颐曰:“吾病体,不敢受拜。
”普曰:“礼也,不敢辞。
”遂留宿。
明日,大雪,普又访之,颐已起。
普曰:“兄今起矣,何也?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。
昨夜兄至,吾病不能起,故留宿以尽礼。
今晨大雪,吾恐兄未忘,故早起。
”普叹曰:“吾乃知程颐之贤也!”注释:1. 程颢、程颐:宋代著名的儒家学者,程颢为程颐之兄。
2. 东都留守赵普:赵普,北宋时期的重要官员,曾任东都留守。
3. 庐中:指程颐居住的茅屋之中。
4. 具礼:指行礼。
5. 贤者:指品德高尚的人。
6. 以礼:指以礼节相待。
7. 废礼:指违背礼节。
8. 留宿:指留宿一晚。
9. 尽礼:指完全履行礼节。
10. 知:了解。
翻译:程颢、程颐,是宋代的儒家学者。
有一天,东都留守赵普前来拜访他们,那时正下着大雪,程颐正躺在茅屋中。
赵普到了,程颢问道:“兄长还在睡觉吗?”程颐回答说:“还没有。
”赵普看到程颐躺着,说:“大雪纷飞,为什么不关门睡觉呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。
我虽然生病不能起身,但是不敢因为生病就废掉礼节。
”赵普于是行礼致敬,程颢也回礼。
程颐说:“我身体虚弱,不敢接受拜礼。
”赵普说:“这是礼节,不敢推辞。
”于是留宿一晚。
第二天,大雪依旧,赵普再次前来拜访,程颐已经起床。
赵普说:“兄长现在起床了,为什么呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。
昨天晚上您来到,我因病不能起身,所以留宿一晚以完全履行礼节。
今天早上大雪,我担心您还没有忘记,所以早起。
”赵普感叹说:“我现在才知道程颐的贤德啊!”。
程门立雪的文言文加翻译

昔者程颢、程颐二先生,吾乡大儒,博学多识,道德高尚,声名远播。
有士子慕其德,不远千里,求教于门下。
一日,风雪交加,寒风凛冽,道路崎岖,然士子心向往之,不畏艰难,毅然前往。
及至程门,见先生端坐于堂,寒风从门缝中钻入,雪花飘舞,仿佛天地间只剩下一片寂静。
士子见此情景,心生敬意,遂立雪门外,不敢惊扰先生。
久立不动,身形僵直,衣袂单薄,渐感寒冷刺骨。
先生见门外有士子立雪,心中一动,遂命仆人探问。
仆人回报,言有士子立雪门外,请求见先生。
先生闻言,心中感慨,知此士子心诚,非同寻常。
遂命仆人请士子进见。
士子进入堂中,见先生面色慈祥,不禁泪流满面。
先生起身,以手抚士子之背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。
”士子跪拜,感激涕零。
自此,先生视此士子如己出,倾囊相授,悉心教导。
士子亦不负先生厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。
赋曰:寒风凛冽,雪花飘舞,程门之外,士子立雪。
心向往之,千里迢迢,不畏艰难,毅然前往。
立雪门外,久立不动,衣袂单薄,渐感寒冷。
先生见之,心生敬意,命仆探问,知其心诚。
命仆请进,士子跪拜,泪流满面。
先生抚背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。
”自此,先生视之如己出,倾囊相授,悉心教导。
士子不负厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。
翻译:从前,程颢、程颐两位先生,是我们乡里的大学者,博学多才,道德高尚,声名远扬。
有志之士仰慕他们的品德,不远千里,前来向他们求教。
有一天,大风大雪,寒风刺骨,道路崎岖难行,然而这位志士心向往之,不怕困难,坚决前往。
来到程先生的家门前,看到先生端坐在厅堂中,寒风从门缝中钻进来,雪花在空中飘舞,仿佛天地间只剩下了一片寂静。
这位志士看到这种情景,心中充满了敬意,于是站在雪地里,不敢打扰先生。
长时间地站立不动,身体变得僵硬,衣服单薄,渐渐感到寒冷刺骨。
先生看到门外有位志士站在雪地里,心中一动,于是命令仆人去询问。
仆人回报说,有一位志士站在门外,请求见先生。
《程门立雪》译文

《程门立雪》译文
当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师。
杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为老师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告在一起求学的人。
程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。
一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与游酢就侍立在门外没有离开,程颐已经醒的时候,那门外的雪已经一尺多深了。
程门立雪文言文翻译

程门立雪文言文翻译程门立雪文言文翻译:杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人。
小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章。
《程门立雪》文言文原文杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。
《程门立雪》文言文翻译杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人。
小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章。
年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“吾的学说将向南方传播了。
又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。
一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与同学游酢就侍立在门外没有离开,程颐已经察觉的时候,那门外的雪已经一尺多深了。
程门立雪告诉我们什么道理“程门立雪”告诉我们道理是:在求学路上,只有虚心才会不断获得进步,只有礼貌才会得到他人的肯定。
没有多少人会对粗俗无礼、骄傲自满者积极主动地伸出援助之手。
意思是学生恭敬求教,比喻尊师重教,虔诚求学。
成语出处:游、杨初见伊川,伊川瞑目而坐,二人侍立,既觉,顾谓曰:“贤辈尚在此乎?日既晚,且休矣。
”及出门,门外之雪深一尺。
——(宋·程颢、程颐《二程全书·遗书十二》)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
程门立雪文言文及翻
译
程门立雪文言文及翻译
导读:原文
杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
译文
杨时,字中立,是剑南将乐人。
小的时候非常聪颖,善于写文章。
年纪稍大一点后,专心研究经史书籍。
宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的`学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以拜师礼节拜程颢为师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
程颢死了以后,杨时又到洛阳拜见程颐,这时杨时大概四十岁了。
一天杨时拜见程颐,程颐正在打瞌睡,杨时与同学游酢(音zuò)恭敬地站在一旁没有离开,等到程颐睡醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
杨时的德
行和威望一日比一日高,四方之人士不远千里与之相交游,其号为龟山先生。
史料
有关“程门立雪”的最早史料,主要有两个。
一个是《二程语录·侯子雅言》:“游、杨初见伊川,伊川瞑目而坐,二人侍立,既觉,顾谓曰:‘贤辈尚在此乎?日既晚,且休矣。
’及出门,门外之雪深一尺”。
一个是《宋史》中的《杨时传》:杨时和游酢“一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣”。
《侯子雅言》的作者侯仲良,是程颐的内弟,对谁是尊师重道立雪程门的第一人,应该是更清楚、更明确,所以他把游酢放在前面,这就是证明游酢是"程门立雪"第一人的最有力的依据.
“程门立雪”这个成语家喻户晓。
它出自宋代著名理学家建阳县人游酢求学的故事。
成语故事
北宋大学问家杨时,在40多岁时与好友游酢一起去向程颐求教,凑巧赶上程颐在屋中打盹儿。
杨时便劝告游酢不要惊醒老师,于是两人静立门口,等老师醒来。
一会儿下起了鹅毛大雪,越下越急,杨时和游酢却还立在雪中,游酢实在冻得受不了,几次想叫醒程颐,都被杨时拦住了。
程颐一觉醒来,才发现门外的两个“雪人”。
礼仪是律己、敬人的一种行为规范,是表现对他人尊重和理解的过程和手段。
古人云:“不学礼,无以立。
”文明礼仪不仅是个人素质、教养的体现,也是个人道德和社会公德的体现。
学习要坚持不懈。
求学师门,诚心专志。
信念坚定,不畏艰辛。
【程门立雪文言文及翻译】
1.程门立雪原文及翻译
2.程门立雪成语
3.故事程门立雪
4.于园翻译文言文翻译
5.程门立雪教学反思
6.以凫为鹘文言文翻译
7.《口技》文言文原文及翻译
8.郑捆文言文翻译
上文是关于程门立雪文言文及翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。