日语中与「心」相关的惯用语

合集下载

学习日语中的常见谚语和成语

学习日语中的常见谚语和成语

学习日语中的常见谚语和成语谚语和成语是语言的精华,它们承载了丰富的文化底蕴和智慧。

在学习日语的过程中,了解常见的谚语和成语不仅有助于提高语言水平,还可以更深入地了解日本文化和思维方式。

本文将介绍一些常见的日语谚语和成语,并且给出它们的含义和用法。

1. 魚心あれば水心(gyo-shin areba sui-shin)直译:鱼有心则水有心。

意义:形容人与人之间互相理解、互相帮助的关系。

当一个人真心对待另一个人时,对方也会同样对待他。

用法:当你希望得到他人的帮助或理解时,你首先需要真心对待他人。

2. 石の上にも三年(ishi no ue ni mo san-nen)直译:即使是石头上,也需要三年。

意义:想要成为某个领域的专家或者取得成功,需要付出长期的努力和坚持。

用法:当你在学习某个新的技能或者工作时,需要有耐心和毅力,并意识到成功需要时间。

3. 熱中する(ne-chu-suru)直译:热中。

意义:指一个人全身心地投入到某个活动中,对它充满热情和热爱。

用法:当你对某个项目或者兴趣产生浓厚的兴趣时,可以用这个词来形容你的热情。

4. 塞翁が馬(sai-o ga uma)直译:塞翁的马。

意义:指好事和坏事之间的变化和轮回。

有时候看似不幸的事情可能成为好事,反之亦然。

用法:当遇到变故或者困难时,可以用这个成语提醒自己要保持乐观,因为事情有可能会朝着好的方向发展。

5. 一石二鳥(is-seki ni-cho)直译:一块石头打两只鸟。

意义:在同一个行动中达到两个目标或者获得两个好处。

用法:当你能够在做一件事情的同时解决另外一个问题时,可以形容为一石二鸟。

6. 馬の耳に念仏(uma no mimi ni nen-butsu)直译:对马的耳朵唱念佛。

意义:形容劝告、警告等没有效果,对方听而不闻。

用法:当你试图提醒别人注意某件事情,但对方无动于衷时,可以使用这个成语。

7. 花より団子(hana-yori dango)直译:比花更重要的是团子。

汉语与日语中以“心”为首字的二字、三字词语的含义特征

汉语与日语中以“心”为首字的二字、三字词语的含义特征

形语在含义上的异同,笔者查阅了《汉 心 水(5) 心 顺(5) 心 苗(4) 心 膜
语 大 词 典 》、《现 代 汉 日 辞 海 》、『岩 波 (4) 心 防(4) 心 体(4) 心 风(4)
国 語 辞 典 』、『新 明 解 国 語 辞 典 』、『明 心 摧(3)心 脯(2) 心 多(2) 心 府
(1417) 心 肠(1357) 心 疼(1228)
惊(1068) 心 地(938) 心 神(904)
心 烦(891) 心 急(828) 心 甘(777)
心 痛(776) 心 怀(727) 心 黑(23 )
心搏(22) 心怯(21) 心髓(20) 心
冰(20) 心 板(18) 心 记(16) 心
首先,笔者根据日语中以“心”为 (3683) 心 愿(2690) 心 事(2437)
首字的二字词语及与其所对应的汉语 心 爱(2081) 心 底(1842) 心 上
同形语在含义用法上的异同,将其分为 (1794) 心 意(1790) 心 声(1691)
以下三类情况。
心 眼(1605) 心 境(1554) 心 跳
鏡国語辞典』、『逆引き広辞苑』(前揭 (2) 心 丧(2) 心 盛(2) 心 镜(2)
书)六本辞典后,抽出了汉语与日语中 心 君(2) 心 淡(1)心 缝(1) 心 感
以“心”为首字的二字词语,通过北京 (1)心汗(1)心疚(1)心距(1)心懒
大学汉语语言学研究中心的 CCL 语料 (1)心慢(1)心虔(1)心墙(1) 心数
95
感觉心脏跳动不 心悸 心臓の鼓動。 安,常伴有心慌的
動悸(どうき)。表现。(胸がびく びくして落ち着か ない。)
心胆
こころ。きも 指心。3. 心

日语中的_心_

日语中的_心_

比如,古代和中世纪时的惯用语“心を動かす、心に留める”和近代的 “心の友”现在一直在使用。“しん”为汉语词汇,所构成的惯用语多来 源于中国,从字面上很容易理解。
作 者 简 介 :刘 大 庆 (1964.2— ),在 潍 坊 学 院 外 国 语 学 院 从 事 日 语 语 言 学 方 面 的教学与研究。
大多数都是社会底层人群、弱势群体,受众的群体背景或社会背景是 2006-10-18./politics/2006-10/18/content_5218639.htm. 影响他们对事物的态度和行动的重要因素,“对人际关系以及社会处 [4][5]郭庆光.传播学教程.第 1 版.中国人民大学出版社,1999 年 11 月:209,211.
位女性说丈夫不回家,主持人说:“你一个带着孩子的妈也不是什么光 们对社会的认识,影响社会各阶层之间的交流与对话,加大各种社会
彩的主,关键是你也不提神,他要是不这样,他能找你吗?不早让别的 矛盾的裂痕,不利于倡导和谐理念、培育和谐精神。
女孩子抢走了?泰勒倒是离过八次婚,但是她有钱,而且美色不减。”从
鉴于这些问题,我建议主持人首先必须加强自身建设,认识到节
只有“心もなし”这种独立词用法,构词也不多,在现代日语中不 常用。
形容词:心悲しい、心細し、心恋し、心寂しい、心恥ずかしい、心 珍しい。
形容动词:心安。 动词:心恋ふ、心荒ぶ、心問ふ。
1.2.1 精神。こころ。また、こころの奥底。 1.2.2 もののなか。中央。中心。
3 由“心”构成的惯用语及意义
①内部の奥深いところ。
【关键词“】 心”;音读;训读;惯用语
日语学习和教学中经常遇到由“心”构成的单词和惯用语,如“心
“こころ”还可以构成词类不同的多种复合词。

日语惯用词

日语惯用词
首を切る / 解雇
首をひねる / 揣摩、思量
首を横にふる / 摇头、拒绝
头が上がらない / (被势力权威压得)抬不起头来
头がいい / 脑筋好
头が痛い / 头痛、伤脑筋
头が可笑しい(おかしい) / 脑子不正常
头が切れる / 聪明 、机敏
头が下がる / 钦佩、佩服
头が锐い(するどい) / 头脑灵活、判断力敏锐
“気”的惯用语例解
日语“気”字音读“キ”或“ヶ”,字意有:①.心;精神;神智;②.心情;情绪;感情;③.关心;注意;警觉;④.性情;脾气;⑤.心意;思考;打算;⑥.气度;气量;⑦.客气;等等,它是一个多义词,字意较抽象。
同时,用“気”字构成的惯用语和复合词甚多,我找到的就有139条,掌握起来较困难。因此,我做了一番整理,按五十音顺序排列,并配上用例,供初学者参考。
気が置けない 不隔心的人。彼此不需要客气的人。☆子供の时から付き合っている気が置けない友人/从小时候就有交往的彼此不需要客气的朋友。∞気が置ける
気が置ける 感到拘束。发窘。☆いかに同级生でも十年も合わなければ気の置けるものだ/尽管是同班级同学,十年不见面就会感到拘束的。→気が置けない
気が重い (因讨厌的事情等待着)心情不开朗。闷闷不乐。心情忧郁。☆まだ说教されるかと思うと気が重い/一想到又要挨训就心情不开朗。∞気が軽い
色気を示す 对…感兴趣。☆次期委员长を引き受けてくれるがどうか彼の意向を打诊してみたら、思ったより色気をしたよ/它是否肯接受下届委员长职务,我试探了他的意向,结果它是超出预料的感兴趣。
薄気味が悪い 觉得有点害怕。☆暗い夜道を一人で歩くのはなんだか薄気味が悪いね/黑夜里一个人走路是有点儿害怕呀。→気味が悪い

心の惯用语

心の惯用语

3.意志,想法,念头, 心思
• 心を砕(くだ);肺;心,心脏。 胸が痛(いた)む:痛心,伤心,难过 胸が打(う)つ:感动,打动 胸が裂(さ)ける:心如刀绞 胸が騒(さわ)ぐ:心惊肉跳 胸が弾む:喜不自禁,心情激动。
胸がすく:除去了心病,心里痛快 胸が潰(つぶ)れる:为忧伤或悲哀而 心碎 胸がどきどきする:心嘣嘣的跳 胸が塞(ふさ)がる:心情郁闷 胸の炎「むねのほのお」:爱情的火焰
胸が一物(いちもつ)ある:心怀叵 测 胸に聞く:仔细思量 胸に成竹(せいちく)あり:胸有成竹 胸に手を当てる:扪心自问
• 2.心情,感情
• 心を込(こ)める:真心实意、诚心诚意、尽心 • 心が動(うご)く:1、动心,有意,动情。2、感 动,动摇。 • 心が弾(はず)む:喜不自禁,心情激动。 • 心を騒(さわ)がす:担忧、忧虑 • 心が通(かよ)う:心灵相通,意气相投,情投 意合,心心相印。
• 心が引(ひ)かれる:(对某人某事)怀有 好意(或关心)。感受到魅力。 {引か れる:被。。。所吸引,为。。。所引诱} • 心を汲(く)む:体谅、替…着想 • 心を移(うつ)す:特指爱情移向别人, 变心、见异思迁、移情别恋
心:こころ 1.心,精神,心胸; 2.心情,感情; 3.意志,想法,念头,心思。
1.心,精神,心胸 心を傾(かたむ)ける:专心致志、全力以 赴 心内にあれば色外に現る:成于中而形于 外。 心あわざればかんたんもそえつのごとし: 心不合,肝胆如楚越。志趣不同,纵是亲 人则也形同陌路。
心が洗(あら)われる:心灵受到洗涤。 心が貧しい:胸无大志,精神空虚。 心を躍(おど)らせる:心情激动、满怀喜 悦 心を鬼(おに)にする:狠心、硬着心肠

日语惯用语

日语惯用语

心を動かす「こころをうごかす」动心。

[心が動く]心を打つ「こころをうつ」动人心弦。

感人。

心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。

见异思迁。

移情别恋。

[(類)心が移る]心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。

满怀喜悦。

心を鬼にする「こころをおににする」狠心。

硬着心肠。

心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。

全力以赴。

心を砕く「こころをくだく」费劲心思。

煞费苦心。

呕心沥血。

心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。

替…着想。

心を込める「こころをこめる」真心实意。

诚心诚意。

尽心。

心を騒がす「こころをさわがす」担忧。

忧虑。

[(類)心が騒ぐ]手を入れる「てをいれる」加工。

修改。

[(自動)手を入る]手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。

②达成协议。

谈妥。

手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。

想方设法。

手を返す「てをかえす」翻脸不认人。

[手の裏を返す]手をかける「てをかける」精心制作。

精工细作。

手を貸す「てをかす」帮助(别人)。

手を借りる「てをかりる」请人帮忙。

求人帮忙。

手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。

[(自動)手が切れる]手を加える「てをくわえる」①加工。

处置。

[(類)手を入れる]手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。

[(類)手を束ねる、腕を拱く]丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。

一本糊涂账。

乱花钱。

鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。

到手的果实被夺走。

到嘴的肥肉又丢失。

内助の功「ないじょのこう」内助之功。

内功之劳。

妻子的功劳。

無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。

無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。

绞尽脑汁(想对策)。

费尽心机(想办法)。

泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。

不管怎样。

無いものねだり「ないものねだり」奢望。

从内与外的关系看日语中「心」和「気」的关联

从内与外的关系看日语中「心」和「気」的关联

从内与外的关系看日语中「心」和「気」的关联作者:李玮来源:《青年文学家》2013年第04期摘要:本文旨在從「気は心」(聊表寸心)这一惯用语作为引子,探究日语中「気」和「心」之间的关联。

从异文化交流的层面上来说,这个研究能加深我们对日本文化的理解,反省自身的文化,并窥见中日文化的些许差异。

关键词:「気」;「心」[中图分类号]: H36 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-4--01一、关于「気」日语中关于「気」有多种意思,「気」可以指存在于天地间的一种物质,可以指风雨寒暑等自然现象及其变化,也可以指万物之源的天地之气,还可以指展示人生命动力的精气神、气势,甚至可以用来指人内心活动或状态,如平心静气(気を静め)、伶俐敏锐(気が利欲壑难填(気が多い)、急性子(気が短い)等。

所以日语中的「気」是难以用简单解释并理解的一种表达。

王健宜(1998)关于「気」曾指出:“日语中的「気」的形象符合日本的价值观。

「気」是日本人对客观的、自然的、被动的事物和行为的肯定与认可。

日本人把「気」作为一种非能动的客观事物来认识。

不仅如此,「気」所包含的模糊、隐晦、富化的特质也符合大和民族的无常观和现世主义的观念。

”二、「気」和「心」的关联森田(1989)关于「気は心」,有如下解释。

我们常说“聊表寸心”。

只要是为了表达自己感谢之情,无论是多么细小的一个行动,都传达着当事人的一种内在心所以只要是希望人与人之间可以融洽相处的人,都会抱有一颗感激的心,而这就会表现在外在的情感或行动上。

「気」本是如空气般的存在,并且是人精神的源头。

而「心」则是根据情况不同,有时表露于外在的「気」,有时又隐藏在内。

「気」时而轻快,时而沉重,正因其变化多端,才显得人的情感难以捉摸。

与此相比,「心」则较为安定。

如果一个人的心变了,那么就会出现背叛。

表现在外的情感有很多种,比如挂念一个人、担心周围的事情、对某事感兴趣,但是对于这些表现在外在的情感来说,更为重要的是人的内心。

日语温情用语

日语温情用语

一目(ひとめ)ぼれする/ 一见钟情。

あなたと出会ったのは何かの縁ですね/和你相识真是缘分啊!私のこと、どう思う。

/ 你觉得我怎么样?なに笑ってるの。

/ 你在笑什么?はっきり言えよ。

/ 说清楚点哟。

本当のことを言いなさいよ。

/ 请你说心里话。

どうしたの、急に黙り込んで。

/ 怎么啦,忽然没声了。

结婚しようよ(男性が女性に)/ 我们结婚吧!私はきっとあなたを幸せにするよ/ 我肯定会让你幸福的。

あなたの优しさに私は心を引かれた/ 你的温柔吸引了我。

本気なの。

/ 我是认真的哦。

私は彼に会いたい。

/ 我想见他(指男朋友,丈夫,情人)わたしから离れないで。

/ 你不要离开我哟。

わたしのこと嫌いになった?/ 你讨厌我了?そんなにやきもち妬かないで。

/ 你用不着这样吃醋呀。

どうしたら许してくれるの。

/ 我要怎样做你可以原谅我啊?嫌いだったら怒ったりしない/ 讨厌的话就发火好了。

君のことが好きだから怒ったんだよ/ 我爱你才发火的呀!けんかをするのは仲がいいからだよ。

/ 越吵感情越深呐。

行かないで。

/ 请不要这样。

あなたがいなくては生きていけない。

/ 没有你我怎么活呢。

いつもあなたと一绪にいたい。

/ 想和你永远在一起。

私はいつもあなたのことが気悬り(きがかり)です/ 我一直惦念着你。

远く离れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。

/ 尽管相隔遥远,但我明明白白你的心。

私はあなたとこんなに远く离れていても、あなたの考えは分かります。

/ 不管我们分开多么遥远,你的思念我明白。

夜、きっと电话するよ。

/ 晚上一定打电话呵。

约束するよ。

/ 就这样约好啦呵。

6时にいつものところで待っているわ。

/ 六点钟老地方见哟。

(女的说)ここは君とよく来たね/ 这里和你经常来的啊。

仕事が终わったら一绪に映画でもどうですか。

/ 下班后一起看个电影如何?奈良(なら)へ一绪に行ったこと、まだ覚えていますか。

/ 你还记得我们一起去奈良的时候?あれは私(わたし)たちの初(はじ)めてのデートだったかな。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语中与「心」相关的惯用语
日语学习就是一个蹒跚学走步到健步如飞的一个过程,学习日语就是学习靠积累,记忆靠理解,经验靠反思,熟练靠练习,这是在日语入门学习阶段就养成的习惯,下面介绍日语中与「心」相关的惯用语,同时推荐一款日语入门APP——日语入门学堂,练日语五十音发音赢大奖活动火爆报名中,参加活动加微信号:wmt1406,希望下述文章内容对大家的日语学习提供助力。

1.
俗語:心を躍らせる
假名:こころをおどらせる
字面意思:心潮起伏
引申义:欢欣雀跃,期待
例句:子供にころ、誕生日には、どんなプレゼントがもらえるだろうかと心を躍らせた。

还是孩子的时候,总是很期待生日能收到什么礼物。

2.
俗語:心を鬼にする
假名:こころをおににする
字面意思:把心变成鬼
引申义:狠下心来,无可奈何而只能
例句:友人にお金を貸して欲しいと言われたが、心を鬼にして断れった。

虽然朋友说想向我借钱,(因为自己也没钱)我还是无奈得拒绝了他。

3.
俗語:心を入れ替える
假名:こころをいれかえる
字面意思:换个心
引申义:洗心革面
例句:今年こそは心を入れ替えて、勉強に励もうと思う。

今年我要洗心革面,努力学习!
4.
俗語:心を寄せる
假名:こころをよせる
字面意思:让心靠近
引申义:喜欢,有好感,爱慕
例句:私には、数年前から心を寄せている同僚がいたが、その人は先月、別の人と結婚してしまった。

我几年前就开始有好感的一个同事,上个月和别人结婚了。

5.
俗語:心に残る
假名:こころにのこる
字面意思:留在心里
引申义:铭记在心,印象深刻
例句:辛かったとき、友達から心に残る温かい言葉をかけてもらった。

很辛苦的时候,来自朋友的温暖的话语让我铭记在心。

6.
俗語:心を痛める
假名:こころをいためる
字面意思:让心痛
引申义:发怒、担心
例句:子供が学校でいじめられていることに、私はとても心を痛めている。

孩子在学校被欺负的事情,让我很生气。

7.
俗語:以心伝心
假名:いしんでんしん
字面意思:用自己的心传递到别人的心
引申义:心领神会、心心相印
例句:彼とは幼少時代からの付き合いで、以心伝心の仲だ。

我和他从小就是朋友,彼此心灵相通。

以上就是日语中与「心」相关的惯用语的全部内容介绍,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注天天日语网站!。

相关文档
最新文档