会展英语unit 11
《会展英语》课程教学大纲

《会展英语》课程教学大纲学分:2学时: 32学时适用专业: 商务英语专业一、课程性质与任务本课程的性质为专业基础技能课程。
旨在使学生了解和掌握展览和会议业务等方面的知识和实务操作流程,包括展前、展中、展后的具体服务以及会议准备、会议预算、会议邀请和会议座位安排等现场工作等。
同时通过会展专业知识的学习,了解会展专业词汇和专业术语的英语特点,提高英语在会展领域的应用能力,从而为在国际会展行业工作和发展打好良好的专业和语言基本功。
前导课程:英语口语英语写作商务英语翻译后续课程: 外贸函电二、课程目标本课程除了讲授会展业基本内容及进行展览和会议业务各个环节的实践外,还包括训练学生在英语词汇、英语听、说、读、写、译方面的应用技能。
词汇方面:能够领会和掌握每一单元课文后“普通词汇”的发音、词性、中文意思,并能够在日常的口头和笔头交流中熟练运用。
掌握会展专业术语的用法是本课程的较高要求,学生应该通过各种词汇练习,提高和加深对每一单元的专业术语的理解,努力做到准确和得体。
口语方面:能够按照任务要求听懂对方的问题并运用所学的专业知识和专业词汇得体地表达工作内容,语音语调清晰,音调适中,发音标准;同时能恰当地运用一些交际策略或技巧较好地处理工作中遇到的实际问题。
阅读方面:能够读懂有关会展方面的文章和材料,掌握所读材料的主旨和大意,了解说明主旨和大意的事实和细节,能进行一定的判断和推论;既能理解句子的意义,也能理解上下文的逻辑关系。
翻译方面:能够翻译中英文的会展专业术语,做到拼写正确,大小写无误;能够运用课文中或学过的专业术语翻译文字材料,做到无明显的语法错误,逻辑严谨,用词得当。
写作方面:能够熟悉各种会展文案的格式和语言特点,根据任务要求用英语撰写出切题、完整、条理清楚、语法正确、语言通顺得当的文字材料。
三、教学内容及具体要求Unit 1 选择展会地点一.学习目标1.熟悉选择展会地点前须考虑的各项因素。
2.会和同伴用英语讨论如何选择合适的展会地点及原因。
会展的英语单词

会展的英语单词会展是指会议、展览、大型活动等集体性的商业或非商业活动的简称。
特定主题的会展是指围绕特定主题集合多人在特定时空的集聚交流活动。
那么你知道会展的英语单词是什么吗?下面来学习一下吧。
会展的英语单词1:Exhibition会展的英语单词2:Exposition会展的英语例句:你的艺术作品还是在公共的地方会展嘛?Your works are still being exhibited in public places!这个会展大厅也是及其巨大的。
An exhibition hall is also huge.在会展和会展的启动和管理阶段,时间是最宝贵的资源。
Time is the most precious resource in starting and managing meetings and expos.建成国际食品会展经贸中心。
Construct a international foodstuff promotion and exhibition1/ 4trade center.你知道么,南宁国际会展中心是南宁市的一个标志性建筑,造型像朵花。
You know, Nanning International Exhibition Center, which looks like a flower, is the landmark of Nanning.本届动漫节设立了会展、论坛、大赛、活动四大板块的40多项活动。
The current festival conducted more than40 activities in four categories, namely exhibitions, forums, competitions and events.以上的人流管理措施将应用于往后在会展中心举行的文娱活动。
These measures will also be implemented for future entertainment events.会展中心有活动隔断,它可以根据会议或展览会的需要来分隔场地。
会展英语1-1

Section one: Lead in
In a increasingly digital age, exhibitions are the only media where buyers, sellers and products physically come together---a potent force for business with the following characteristics: Highly targeted Flexible A two-way communication process Neutral sales environment both for buyer and sellers A three–dimensional media Fast market penetration Most cost-effective means of exploring and entering new export market
w: That ‘s why we never give up any chance to
Dialogue 1
days at the fairs than we might otherwise achieve in months. S: Yes, I can see the exhibition industry in China is becoming more mature than ever before. I hope you do a lot of business here. W: Thank you and the same to you.
Dialogue 1
S: You are right ,I’ve sensed a boom in the exhibition industry in China in recent years.Does your company participate in the Kuming Import &Export Commodities Fair every year? W: Yes,I don’t see a good rason not to.Trade fair is one of the most effective mediums for establishing and maintaining customer relations. S: That’s right, Trade fairs involve a two-way communication process, Exhibitions can give and seek information. Most importantly, business is conducted face to face—the most persuasive form of selling, and of building customer relationships.
会展英语Unit Eleven Traffic Flow(现场人流控制)

Coffee Breaks Never have open stations near the doors of a meeting room. If it is unavoidable due to space limitations, keep those stations closed and direct delegates to the farthest stations first. When setting up the stations, always consider the direction people are coming from and position the stations so that movement is away from the meeting rooms. Organize the stations so that attendees do not stop moving until after they get their coffee or hot water. Place tea bags, sugar, and cream just downstream from coffee or hot water so that those needing coffee only can move through the line unimpeded. Place regular coffee first, decaffeinated second, and hot water last.
4
For large groups, station one person in front of the doors that are to remain closed and one person at the entrance that is to be used first, which will automatically direct traffic flow to the desired door. Staff members stationed inside the room decide when to open the next door and communicate that decision via walkie-talkie to staff members stationed outside the room. When the next door is opened, the coordinator steps into the flow and directs the delegates into the new door opening. Inside, staff members make their way to the new door and continue seating people. Walkie-talkies and many coordinators or assistants are vital for large group movements.
会展英语词汇对话句型

1 admission ticket:入场卷2 attendee:出席者,在场者3 applicant:申请者4 badge:胸章5 booth:展台;售货棚;展览摊位6 booth contractor:展台搭建公司7 booth number:展位号码8 booth order:展位预定9 box lunch:盒饭10 brochure:宣传小册子11 budget:预算开支12 business card:名片13 classroom type meeting room:教室形会议厅14 clinic:教学班,现场会议15 company fascia/signage:公司楣板16 confetti:彩色纸屑17 conference:专业会议,协商会18 congress:代表大会,会议19 cooperation:合作;协作20 consortium:国际财团21 convention site inspection:会议场地考察22 convention registration:会议代表签到23 corner booth:角落展台24 dealer meeting:经销商会议25 decorator:装潢公司26 destination:目的地27 diplomat:外交官,外交家28 draping:布帘,铺设桌面的群布29 drayage:运送展品30 dress code:着装规范31 exhibit designer:展台设计师32 exhibit producer:展台搭建商33 exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)34 exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位",但主要指展出的物品35 exhibition:展览会36 exhibition planning:展前联络37 exhibitor manual:参展商手册38 exhibitor:参展商39 exposition manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“show manager”或“show organizer”。
《会展情景英语》Unit11跟进业务

customers were crazy about them. W: That’s good news. I always have confidence in our products.
无忧PPT整理发布
Notes
1.Chinese knots中国结
2.may I speak to Ms. Linda? 我可以和琳达女士讲话吗?
3.I placed an order with you for 10000 Chinese knots when I was in
Shanghai. 我在上海的时候跟你订过一批10000个中国结的货物。
air-compressor空压机:一种展览会上常用的 动力源装置,通过电源带动产生气压,随后接 通需驱动的设备等进行工作。现代化的展馆已 配备中央空压系统,更安全,噪声更低。
无忧PPT整理发布
Situational Dialogues
情景对话
Dialogue 2
Mr. Brown planned to order a large number of multifunctional digital cameras from Dahua Company when he visited the Photographic Equipment & Digital Imaging Exhibition in Shanghai, but he didn’t clinch the deal because of the price. The following is a call from Ms. Li following up this case after the show.
会展英语翻译习题与答案

翻译思考与实践参考答案AA*第一章第一大题1.译文1:许多与会人员希望买到会议的录像带或录音带,或因为他们对会议倍加赞赏,或因为他们未能参加会议。
出售音像带时,一定要谈妥版税或佣金。
2.译文1:对于会议策划人来说,只要工作到位,小型会议也可能意味着巨大成功。
3.译文2:要根据会议目的仔细确定会议性质,并确定您希望会议取得何样成果,这是极为重要的。
这也可能是成功主办会议的最重要因素。
4.译文3:人人都是社会的一员,因而都对社会负责,并通过社会对人类负责。
5.译文1:客户投诉若处理得当,投诉的客户就可能成为最忠实的客户,他们也就会指出你可能未曾察觉的问题。
6.译文1:参展商普遍抱怨展厅的时间安排缺乏时限性,还抱怨把他们安排在与会议代表不同的宾馆住宿。
7.译文3:其它不计其数的商业企业,从剧院到杂志出版机构,从公用电气设施到牛奶处理企业,也通过计算机的使用给消费者带来更加优质、更加高效的服务。
8.译文1:互联网将继续推动全球会展管理业的发展。
会展策划人必须迅速而准确地利用这一不断更新的技术,以保证在二十一世纪的会展竞争中永远立于不败之地。
第二大题1.会展业(一般会议、奖励旅游、大型会议和展览会的总称)被看作旅游业中发展最迅速、利润最丰厚的领域之一。
但是,与旅游业其它领域不同的是:会展的主要活动是商务活动,而不是休闲活动。
2.短途游览可安排在边远地区举办地方手工艺品展览、陶器制造课程或陶土模具制作课程,让与会者有机会亲自动手制作,或安排某位画家或雕塑家作品的专题介绍。
3.在展会期间,各种各样,甚至是非同寻常的活动、设施和服务需要协调,这些可能极具挑战性。
4.节日庆典的策划人可能需要考虑风险管理,包括通过深入的风险测算来确定、排除或减小索赔可能。
5.会展策划的过程有苦有甜,既有玫瑰,又有荆棘。
6.您应该仔细权衡募捐活动开销和相关风险(如:可能承担经济责任、可能出现资源流失)两者之间的关系。
要积极思考!要大胆创新!募捐计划一旦考虑成熟,要及时形成书面文字。
(完整版)《会展英语》教案

2013—2014学年第二学期《会展英语》教案授课教师:陈蓉任课班级:2012D322012D332012D342014年2月Unit 1 information release and consultationTeaching aids:multiple-mediaTeaching time: 4classesThe key points of teaching:1.provide information on convention2.filling in a registration form3.making a conversation about information release and consultation Teaching steps:Step 1: warming up1.1. Listen and fill in the blanks with the right form of the words givenIn the boxSuch as: enquire sponsor register include ….1.2. Read and matchMatch the new words with the right Chinese meaning.Step 2: dialogue2.1. Listen to the dialogue one and do the exercisesExercise 1: take notesExercise 2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it.2.2. Listen to the dialogue two and do the exerciseExercise1: make a memoExercise2: fill the blanks.Listen to the dialogue again and role-play it2.3. Listen to the dialogue three and do the exerciseExercise1: decide true or falseExercise2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play itStep 3: registration form3.1.Learn how to write the registration formPersonal details: salutationFamily name, first nameOrganization, department, titleAddress, state, city, country, Tel No, fax No, E-mail Registration feeMethods of paymentNotes3.2.Fill in the registration form according to the followinginformationStep 4: making a dialogueSuppose you are a secretary of the organizing committee of Boao Forum for Asia Annual Conference 2010, and your partner is an attendee. Talk to your partner on the phone using the information and phrases given below.Such as: The forum will be held from…to…at…It will focus on…It is sponsored by…You should pay….Step 5 homework1.Do the exercise in More Practice Part2.Recite the new words3.Make a dialogue about AFFUnit2 convention reservationTeaching aids:multiple-mediaTeaching time: 4classesThe key points of teaching:1.Provide information about convention reservation2.Filling in a conference reservation form3.Making a conversation about convention reservationTeaching steps:Step 1: warming up1.1. Listen and fill in the blanks with the right form of the words givenIn the boxSuch as: reserve check charge quote…1.2. Read the sentencesSuch as: I am calling from the Sydney Trade AssociationI will send you confirmation within a week.We’d like to hold a conference at your center.Step 2: dialogue2.1. Listen to the dialogue one and do the exercisesExercise 1: take notesExercise 2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it.2.2. Listen to the dialogue two and do the exerciseExercise1: make a memoExercise2: fill the blanks.Listen to the dialogue again and role-play it2.3. Listen to the dialogue three and do the exerciseExercise1: answer the following questionsExercise2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play itStep 3: convention reservation form3.3.Learn how to write the convention reservation formName of the EventDesired dateNumber of daysExpected attendance….3.4.Fill in the reservation form according to the followinginformationStep 4: making a dialogueSuppose you are a clerk with the sales department of shanghai Shangri-La hotel. Now you are receiving a phone call from your partner, the vice president of china auto association. The association wants to hold a conference in the hotel. Imagine you are talking to your partner on thephone using the information and phrases given below. Such as: For how many people?When will … be held?What type of rooms do you need?I will send you the information…Step 5 homework1. Do the exercise in More Practice Part2.Recite the new words3.Make a dialogue about American Express CorporationUnit3 convention arrangementTeaching aids:multiple-mediaTeaching time: 4classesThe key points of teaching:1.Talking about the setting of meeting rooms2.Writing an invitation3.Making a conversation about convention arrangementTeaching steps:Step 1: warming up1.1. Listen and fill in the blanks with the right form of the words givenIn the boxSuch as: make sure ofArrangeShow… around….1.2. Read the sentencesSuch as: Have you prepared pencils and note paper for theparticipants?We have hung the banner and welcoming signs in public areas.I’d make sure of the preparations for tomorrow’s meeting.…Step 2: dialogue2.1. Listen to the dialogue one and do the exercisesExercise 1: take notesExercise 2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it.2.2. Listen to the dialogue two and do the exerciseExercise1: make a memoExercise2: fill the blanks.Listen to the dialogue again and role-play it2.3. Listen to the dialogue three and do the exerciseExercise1: decide the true or falseExercise2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play itStep 3: Invitation3.1.Learn how to write the Invitation….3.2.Write an invitation according to the following information Step 4: making a dialogueSuppose you are the secretary of the organizing committee of the Urban Tourism Conference, and your partner is the Convention Service Manager of Beijing International Convention Center. Imagine you want to know about the preparation for the conference, and you areaccompanied by your partner on an inspection. Use the information and phrases given below.Such as: How are things going?How about the audiovisual aids?Have you informed the reception desk that we need several hostesses… ?Step 5 homework1. Do the exercise in More Practice Part4.Recite the new words5.Make a dialogue about Asia Cinema ConferenceUnit4 convention receptionTeaching aids:multiple-mediaTeaching time: 4classesThe key points of teaching:1.Proving reception service2.Filling in a registration form3.Making a conversation about check-in situationTeaching steps:Step 1: warming up1.1. Listen and fill in the blanks with the right form of the words givenIn the boxSuch as: attendCheckBook….1.2. Read the sentencesSuch as: Would you please fill in the registration form?May I have your passport, please?You can take the elevator over there.Our bellman will show you up to the room.…Step 2: dialogue2.1. Listen to the dialogue one and do the exercisesExercise 1: take notesExercise 2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it.2.2. Listen to the dialogue two and do the exerciseExercise1: make a memoExercise2: fill the blanks.Listen to the dialogue again and role-play it2.3. Listen to the dialogue three and do the exerciseExercise1: decide the true or falseExercise2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play itStep 3: registration form3.1.Learn how to write the registration formSuch as: full name, sex, addressPassport number, contact Tel No.Name of company, received by, pay for the registration fee or not ….3.2.Write an invitation according to the following information Step 4: making a dialogueSuppose you are a receptionist at Shanghai Hotel, and yourpartner is a guest from Australia for a conference, who is checking in at your hotel. Imagine you are checking him in. Use the information and phrases given below.Such as: Have you got… invitation?Will …fill in the registration form?Here is …coded badge/ the conference packet/ room card. Step 5 homework1. Do the exercise in More Practice Part2. Recite the new words3.Make a dialogue about checking in at the Shanghai Hotel.Unit5 conference hall serviceTeaching aids:multiple-mediaTeaching time: 4classesThe key points of teaching:1.Providing conference hall information service2.Filling in a meeting agenda form.3.Giving a reply to a complain letter4.Making a conversation about business center serviceTeaching steps:Step 1: warming up1.1. Listen and fill in the blanks with the right form of the words givenIn the boxSuch as: photocopySurfProvide….1.2. Read the sentencesSuch as: I’d like to surf the Internet after I finish my homework.We will charge you 40 dollars.We will do our best to serve all the guests.We will deal with the complaints as soon as possible.…Step 2: dialogue2.1. Listen to the dialogue one and do the exercisesExercise 1: take notesExercise 2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it.2.2. Listen to the dialogue two and do the exerciseExercise1: make a memoExercise2: fill the blanks.Listen to the dialogue again and role-play it2.3. Listen to the dialogue three and do the exerciseExercise1: decide the true or falseExercise2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play itStep 3: meeting agenda3.2.What information should be included on a meeting agenda?Such as: date and arrangement….3.2.Write a meeting agenda according to the following information Step 4: making a dialogueSuppose you work at the Business Center, and your partner is a guest who wants to use the business center service. Please make adialogue with your partner using the information and phrases given below.Such as: How many pages..?When… you need them by?We provide 24 hour internet service.Step 5 homework1. Do the exercise in More Practice Part4.Recite the new words5.Make a dialogue about using business center.Unit6 catering serviceTeaching aids:multiple-mediaTeaching time: 4classesThe key points of teaching:1.Taking orders about wine2.Filling in a western food set menu3.Making a conversation about ordering wineTeaching steps:Step 1: warming up1.1. Listen and fill in the blanks with the right form of the words givenIn the boxSuch as: recommendTastesound….1.2. Read the sentencesSuch as: Would you like to recommend some dishes to me?That sounds interesting.Please sign your name on this bill.Can I pay in cash here?…Step 2: dialogue2.1. Listen to the dialogue one and do the exercisesExercise 1: take notesExercise 2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it. 2.2. Listen to the dialogue two and do the exerciseExercise1: make a memoExercise2: fill the blanks.Listen to the dialogue again and role-play it 2.3. Listen to the dialogue three and do the exerciseExercise1: decide the true or falseExercise2: fill in the blanksListen to the dialogue again and role-play it Step 3: food menuHow to read the English food menu?Appetizer: caviar cocktail baked sailsSoup: oxtail soup, all kinds of cream soupThe main course: sirloin steak, Philip steakVegetable dishes: lettuce, broccoli….Step 4: making a dialogueSuppose you work in a bar. Your partner is a guest from American. Please make a dialogue with your partner using the information and phrases given below.Such as: what would you …drink?The hotel will charge.Step 5 homework1. Do the exercise in More Practice Part6.Recite the new words7.Make a dialogue about ordering food in English.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第三节
例 2 Business is a combination of all these activities, production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created.
第三节
导读信息 为了保证译文语意的清晰和行文的通畅,定语从句在翻译时经常需要放到
中心词之后来翻译,即不是作为中心词的修饰语来翻译,而是作为汉语的独立
分句来翻译。非限定性定语从句一般都不使用前置翻译法,可使用后置翻译法 或其他译法。限定性定语从句虽然在语法上起着修饰作用,但在语意上常与中 心词分开来译,一般是对前文语意的附加解释。
第一节
例 3 The advantage of WTO membership is that member countries lower trade barriers among themselves. Countries that don’t belong must negotiate trade agreements individually with all their trading partners.
原译 聘用多才多艺的演员和讲员。可以在多种会议活动中使用那些身怀多种 音乐风格或表演风格的演员以节省开销;至于讲员,必须选用那些他们既能发表主旨
演讲又能主持流程培训会的讲员。
改译 聘用多才多艺的演员和讲员。对于那些身怀多种音乐风格或表演风格的 演员,可以在多种会议活动中使用以节省开销;至于讲员,必须选用那些他们既能发表
第三节
例 3 “Presentation” refers to communicating with a target audience in a format in which one or more senders present a set of information to one or more receivers. It is a widely-accepted way of communication in business interactions, like in convention & exhibition or other trade events.
译文评析
本句中的the group to whom they are speaking看起来易懂,但翻译 起来如果不通过变通手法就很难准确地再现原文内容。
第一节
例 2 Chat users should never assume that the people with whom they are chatting are who they say they are. 原译 聊天者不应该断言他们与对方聊天的人就是聊天者所说的人。 改译 网上聊天用户决不应轻信网友,殊不知,聊友所说的身份未必都真实。 原译对于定语从句的翻译意思非常模糊,且容易使人产生曲解,而改 译文评析 译将其译为“聊友”,这个名词既简洁又准确。同样,在翻译名词性从 句who they say they are时,原译的“(是)聊天者所说的人”也是难 以接受的翻译,改译通过增益法,增加“殊不知”三个字,且把表语从 句翻译成“身份……真实”,再次使译文达到了翻译上所谓传神达意 的效果。可见,英语从句在翻译时常要跳出原来的语法结构进行灵活 性处理。
原译 一个国家出口产品超过进口产品被称为贸易顺差,也称为贸易盈余。一个 国家的进口额大于出口额被称为贸易逆差,或称为贸易赤字。 改译 若一个国家的出口量大于进口量,就会出现贸易顺差,也称为贸易盈余。 若一个国家的进口量大于出口量,就会出现贸易逆差,或称为贸易赤字。 译文评析 改译将that exports more than it imports译成“出口量”和“进口量” 的比较关系,更符合汉语的表达习惯,而原译“出口产品超过进口产 品”,在表达上难免有牵强之嫌。
第二节
例 2 Book versatile entertainers and speakers. Those who offer several types of music or performance styles can be used for more than one event saving money. For speakers, select those who can offer you a keynote speech and lead a workshop session.
原译 从短期来看,最有希望的产品要属中成药、中草药、中国特色食品,以及那 些无论在化妆品、时尚品还是音乐作品方面都散发着浪漫的洋味的中国产品。 改译 从短期来看,最有希望的产品要属中成药、中草药、中国特色食品,以及那 些既散发浪漫气息又充满异国风情的中国产品,如中国化妆品、中国时尚品和中国音 乐作品。 译文评析
原译 会展既有实际的影响,也有不能被量化、因而需要在陈述或描述的基础上 被记录下来的无形好处。这些包括对一个群体产生的社会和文化的冲击,长远的概 况以及旅游景点的定位。 改译 会展既具有形的影响,又有无形的利益。无形的利益并非都是可以量化的, 可能需要以叙述或描述的方式记录下来,包括对旅游目的地的行业长远形象和地位 所产生的社会影响和文化影响。 译文评析
第一节
例 4 A country that exports more than it imports is said to have a favorable balance of trade, called a trade surplus. A country that imports more than it exports is said to have an unfavorable balance of trade, or a trade deficit.
主旨演讲又能主持流程培训会的讲员。 译文评析
第二节
例 3 It is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems.
Contents
第一节 名词型译法 第二节 前置翻译法
第三节 后置翻译法
第四节 增加关联词法(译成状语从句)
第五节 合句法
会展知识简介
实用词汇与短语
翻译思考与实践
第结构的复杂性,但有些中心词加定语从句
的部分在英汉翻译时可以根据汉语思维和表达习惯而直接译成名词,这样就可
第二节
导读信息
前置翻译法是指在翻译时按照中国读者理解定语从句的习惯将它的内容 放在中心词之前翻译,是定语从句翻译中首先要考虑的翻译法。尤其对于一些 限定意义很强的内容,一般要使用前置翻译法。必须指出的是,即使是限定性定 语从句也不一定非要使用前置翻译法不可。如果定语从句过长,或是结构过于 复杂,应该慎重使用前置翻译法,毕竟这种翻译方法容易造成语流的堵塞和语
原译 商务是指通过生产、配送、销售等活动创造利润和经济盈余的一切活动 的组合。 改译 商务是指生产、配送、销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和 经济盈余。
译文评析
本句改译通过后置,将原句译成两个相对独立的分句。后置翻译时将关 系代词which通过重复法简洁地译成“这些活动”使前后句自然连接, 译文保持了良好的结构平衡。
以避免因定语从句所带来的语流阻塞现象。尤其是当同一个句子包含两个或两 个以上的定语从句时,若能将其中的一个与中心词一起翻译成汉语的名词,就必 然大大提高英语句子的“可译性”,提高翻译质量。
第一节
例 1 Speakers should be provided with an audience profile and a description of the nature of the group to whom they are speaking. 原译 应该为发言人提供观众的简短介绍和发言人对其演讲的群体的性格描 述。 改译 应该为发言人提供观众的简短介绍和目标受众的性格描述。
原译 一般认为,智商高的人能够随时领会思想、区分事物、进行逻辑推理并运用 文字和数字符号来解决问题。 改译 一般认为,智商高的人是能够迅速领会思想、区分事物、进行逻辑推理并运 用文字和数字符号来解决问题的人。 译文评析 本句原译意思表达正确、语句通顺,应该说译文达到了翻译的基本要 求。但由于英语原句是明显的一个定义,故翻译时应最大限度地尊重 这个风格特点。对于定义或逻辑关系非常严密的表达,应该在保持通 顺的前提下最大限度地运用前置翻译法。
大连理工大学电子音像出版社
Unit 11
定语从句的译法
返回
导读信息
在英汉翻译中,定语从句的翻译既是重点也是难点,它是英语中最难处理的修 饰语,它使英语句子结构变得更长、更复杂。作为句子,定语从句有其完整的各种内 部结构需要处理;作为修饰语,定语从句又不可避免地要处理它与主句在翻译上的 各种复杂关系,包括类似于形容词作修饰语时的各种复杂的逻辑关系,这就使定语 从句在翻译上与状语从句解下了不解之缘,有了千丝万缕的联系。有时,定语从句可 以再套定语从句或是其他从句,使句子结构错综复杂,使翻译的难度增大,也使翻译 方法变得扑朔迷离,需要译者反复推敲、层层分解,同时运用多种翻译技巧。定语从 句的译法主要包括:名词型译法、前置翻译法、后置翻译法、增加关联词法(译成状语 从句)、合句法五种。
第三节
例 1 As well as tangible impacts, events have intangible benefits that can not always be quantified and may need to be recorded on a narrative or descriptive basis. These include social and cultural impacts on a community and long-term profile and positioning of a tourism destination.