古音朗读 王昌龄【从军行】七首其一
从军行王昌龄1~7首原文和译文

从军行王昌龄1~7首原文和译文古诗原文:【其一】烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
【其二】琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
【其三】关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
【其四】青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
【其五】大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
【其六】胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。
【其七】玉门山嶂几千重,山北山南总是烽。
人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
古诗译文:【其一】在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。
此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。
【其二】军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,每每听到《关山月》的曲调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。
纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。
此时秋天的月亮高高地照着长城。
【其三】边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。
将军向皇帝上表,奏请班师,以便能把战死沙场的将士们的尸骨运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。
【其四】青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。
边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。
守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
【其五】塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。
先头部队已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。
【其六】将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中一轮秋月高高悬挂。
边境传来紧急军情,皇上派使者星夜传诏将军,并赐予尚方宝剑令其即刻领兵奔赴前线杀敌;将军拜诏辞京,奔赴战场,将士用命,一鼓作气,很快就攻破了敌人的老巢。
从军行王昌龄七言律诗

《从军行》是唐代诗人王昌龄的组诗作品,不是七言律诗,而是七言绝句。
从军行七首
【其一】
烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
【其二】
琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
【其三】
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
【其四】
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
【其五】
大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
【其六】
胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。
【其七】
玉门山嶂几千重,山北山南总是烽。
人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
这组诗以边疆地区的战争生活为题材,通过描写戍边将士的英雄气概和思乡之情,表现了他们为保卫祖国而英勇奋战的精神。
《从军行七首》原文及翻译

《从军行七首》原文及翻译从军行七首⑴作者:唐·王昌龄【其一】烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋⑵。
更吹羌笛关山月⑶,无那金闺万里愁⑷。
【其二】琵琶起舞换新声⑸,总是关山旧别情⑹。
撩乱边愁听不尽⑺,高高秋月照长城。
【其三】关城榆叶早疏黄⑻,日暮云沙古战场⑼。
表请回军掩尘骨⑽,莫教兵士哭龙荒⑾。
【其四】青海长云暗雪山⑿,孤城遥望玉门关⒀。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还⒁。
【其五】大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮(tao)河北⒂,已报生擒吐谷(yu)浑⒃。
胡瓶落膊紫薄汗⒄,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑⒅,辞君一夜取楼兰。
【其七】玉门山嶂几千重⒆,山北山南总是烽⒇。
人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
【翻译】【其一】在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。
此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。
【其二】军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,每每听到《关山月》的曲调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。
纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。
此时秋天的月亮高高地照着长城。
【其三】边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。
将军向皇帝上表,奏请班师,以便能把战死沙场的将士们的尸骨运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮暗了整个祁连山,远远地可以望见玉门关那座孤城。
黄沙万里,频繁的战斗磨穿了战士们身上的铠甲,不将敌人打败绝不回还。
【其五】塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。
先头部队已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。
【其六】将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中一轮秋月高高悬挂。
王昌龄《从军行七首(其一)》_古诗鉴赏

王昌龄《从军行七首(其一)》王昌龄《从军行七首(其一)》从军行七首(其一)王昌龄烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。
更吹羌笛关山月,无那①金闺万里愁。
《从军行》组诗是王昌龄采用乐府旧题写的边塞诗,共有七首。
这一首,刻画了边疆戍卒怀乡思亲的深挚感情。
这首小诗,笔法简洁而富蕴意,写法上很有特色。
诗人巧妙地处理了叙事与抒情的关系。
前三句叙事,描写环境,采用了层层深入、反复渲染的手法,创造气氛,为第四句抒情做铺垫,突出了抒情句的地位,使抒情句显得格外警拔有力。
“烽火城西”,一下子就点明了这是在青海烽火城西的瞭望台上。
荒寂的原野,四顾苍茫,只有这座百尺高楼,这种环境很容易引起人的寂寞之感。
时令正值秋季,凉气侵人,正是游子思亲、思妇念远的季节。
时间又逢黄昏,“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!”(《诗经·王风·君子于役》)这样的时间常常触发人们思念于役在外的亲人。
而此时此刻,久戍不归的征人恰恰“独坐”在孤零零的戍楼上。
天地悠悠,牢落无偶,思亲之情正随着青海湖方向吹来的阵阵秋风任意翻腾。
上面所描写的,都是通过视觉所看到的环境,没有声音,还缺乏立体感。
接着诗人写道:“更吹羌笛关山月”。
在寂寥的环境中,传来了阵阵呜呜咽咽的笛声,就象亲人在呼唤,又象是游子的叹息。
这缕缕笛声,恰似一根导火线,使边塞征人积郁在心中的思亲感情,再也控制不住,终于来了个大爆发,引出了诗的最后一句。
这一缕笛声,对于“独坐”在孤楼之上的闻笛人来说是景,但这景又饱含着吹笛人所抒发的情,使环境更具体、内容更丰富了。
诗人用这亦情亦景的句子,不露痕迹,完成了由景入情的转折过渡,何等巧妙、何等自然!在表现征人思想活动方面,诗人运笔也十分委婉曲折。
环境氛围已经造成,为抒情铺平垫稳,然后水到渠成,直接描写边人的心理——“无那金闺万里愁”。
作者所要表现的是征人思念亲人、怀恋乡土的感情,但不直接写,偏从深闺妻子的万里愁怀反映出来。
从军行原文、翻译注释及赏析

从军行原文、翻译注释及赏析从军行七首原文、翻译注释及赏析原文从军行七首唐代:王昌龄烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。
(独上一作:独坐)更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。
玉门山嶂几千重,山北山南总是烽。
人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
译文烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。
(独上一作:独坐)在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从沙海吹来的秋风撩起自己的战袍。
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。
琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,每每听到《关山月》的曲调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。
此时秋天的月亮高高地照着长城。
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。
表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
将军向皇帝上表,奏请班师,以便能把战死沙场的将士们的尸骨运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮暗了整个祁连山,远远地可以望见玉门关那座孤城。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
黄沙万里,频繁的战斗磨穿了战士们身上的铠甲,不将敌人打败绝不回还。
大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。
从军行 王昌龄原文、注释、翻译、在线朗读及赏析

参军行王昌龄原文、注释、翻译、在线朗读及赏析【原文】参军行〔其四〕王昌龄青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关.黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
【注释】1. 参军行:乐府?相和歌辞平调曲?旧题,多写军队务旅征战之事。
王昌龄作的?参军行?共七首,这里选入第四首。
2. 青海:即今青海湖。
3.长云:多云,漫天皆云。
4.雪山:终年积雪的山,指祁连山。
5. 孤城:指玉门关,因地广人稀,给人以孤城之感。
这句词序倒装,意思是“遥望孤城玉门关〞。
6. 穿:磨破。
7.金甲:战衣,是金属制成的盔甲。
8. 破楼兰:借指彻底消灭敌人。
楼兰:汉时对西域鄯善的称呼,诗中泛指当时侵扰西北边区的敌人。
9.孤城:当时青海地区的一座城。
一说孤城即玉门关。
10.玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。
故址在今甘肃敦煌西北小方盘城。
六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。
【韵译】青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。
塞外将士身经百战磨穿了盔甲,不打败西边的敌人誓不回来。
【翻译一】青海湖连绵不断的大片乌云,遮暗了终年积雪的祁连山;远远眺望只看见孤独的城池,那正是春风都吹不到的玉门雄关。
【翻译二】在黄沙莽莽的疆场上,将士们身经百战磨穿了铁甲衣裳衫,但是不彻底消灭入侵的边贼,他们将誓死不把家园回还!【在线朗读】点击播放器上按钮即可开始朗读【鉴赏】“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关〞。
青海湖上空,长云弥漫;湖的北面,横亘着绵延千里的隐隐的雪山;越过雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遥遥相对的军事要塞——玉门关。
这幅集中了东西数千里广阔地域的长卷,就是当时西北边戍边将士生活、战斗的典型环境。
它是对整个西北边陲的一个鸟瞰,一个概括。
为什么特别提及青海与玉门关呢?这跟当时民族之间战争的态势有关。
唐代西、北方的强敌,一是吐蕃,一是突厥。
河西节度使的任务是隔断吐蕃与突厥的交通,一镇兼顾西方、北方两个强敌,主要是防御吐蕃,守护河西走廊。
从军行王昌龄其一译文及注释
从军行王昌龄其一译文及注释一、原文从军行七首(其一)唐-王昌龄烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
翻译烽火台西面百尺高的楼上,黄昏时分我独自登上,感受着海上吹来的秋风。
耳边又响起羌笛吹奏的《关山月》曲调,无奈这乐声勾起了远在万里的深闺中无限的忧愁。
二、注释烽火:古代边防报警的烟火信号。
城西:城池西侧。
百尺楼:形容楼很高。
黄昏:傍晚时分。
海风秋:从海上吹来的带有秋意的风。
更吹:再吹,又吹起。
羌笛:古代羌族的一种管乐器。
关山月:乐府曲名,多描写边塞风光和征人思乡之情。
无那:无奈,无法忍受。
金闺:指华美的闺房,这里借指思妇。
万里愁:形容愁绪之深,仿佛跨越万里。
三、鉴赏这首诗是唐代诗人王昌龄的《从军行七首·其一》,其中描绘了一种边塞战事的氛围与个人情感的交织。
"烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。
"这里,"烽火城西百尺楼"设定了场景,烽火台是古代用于军事通讯的建筑,而"百尺楼"则突出了其高耸的特点;"黄昏独上海风秋"则通过黄昏时分和上海(意指边塞之地)的秋风,营造出一种萧瑟凄凉的氛围,同时也寓含了诗人对远方家园的思念。
"更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
""更吹羌笛关山月"中,羌笛是古代边塞地区常用的乐器,这里的"吹羌笛"则表现了军营中的夜晚,是一种特有的战争氛围;"关山月"则让人联想到广袤的边疆和清冷的月光。
"无那金闺万里愁",这里的"金闺"通常指皇宫或深宅,而"万里愁"则直接表达了诗人内心的忧虑与思乡之情。
整首诗通过对边塞景象和个人情感的描绘,展现了一种边塞将士孤独而又沉重的心境,同时也映射出诗人对于远方家园的无限思念。
从军行王昌龄七7首
从军行王昌龄七7首从军行截取了边塞军旅生活的一个片断,通过写军中宴乐表现征戍者深沉、复杂的感情,看看下面吧!从军行王昌龄七7首其一烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋⑵。
更吹羌笛关山月⑶,无那金闺万里愁⑷。
其二琵琶起舞换新声⑸,总是关山旧别情⑹。
撩乱边愁听不尽⑺,高高秋月照长城。
其三关城榆叶早疏黄⑻,日暮云沙古战场⑼。
表请回军掩尘骨⑽,莫教兵士哭龙荒⑾。
其四青海长云暗雪山⑿,孤城遥望玉门关⒀。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还⒁。
其五大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北⒂,已报生擒吐谷浑⒃。
其六胡瓶落膊紫薄汗⒄,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑⒅,辞君一夜取楼兰。
其七玉门山嶂几千重⒆,山北山南总是烽⒇。
人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
词句注释⑴从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲,多是反映军旅辛苦生活的。
⑵羌笛:羌族竹制乐器。
关山月:乐府曲名,属横吹曲。
多为伤离别之辞。
⑶独上:一作“独坐”。
⑷无那:无奈,指无法消除思亲之愁。
一作“谁解”。
⑸新声:新的歌曲。
⑹关山:边塞。
旧别:一作“离别”。
⑺撩乱:心里烦乱。
边愁:久住边疆的愁苦。
听不尽:一作“弹不尽”。
⑻关城:指边关的守城。
⑼云沙:像云一样的风沙。
⑽表:上表,上书。
掩尘骨:指尸骨安葬。
掩,埋。
⑾龙荒:荒原。
⑿青海:指青海湖,在今青海省。
唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。
长云:层层浓云。
雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。
⒀孤城:即玉门关。
玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西。
一作“雁门关”。
⒁破:一作“斩”。
楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带。
西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。
此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权。
终不还:一作“竟不还”。
⒂前军:指唐军的先头部队。
洮河:河名,源出甘肃临洮西北的西倾山,最后流入黄河。
⒃吐谷浑:中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。
据《新唐书·西域传》记载:“吐谷浑居甘松山之阳,洮水之西,南抵白兰,地数千里。
王昌龄《从军行七首其一》诗词原文及赏析
王昌龄《从军行其一》诗词原文及赏析王昌龄《从军行七首其一》诗词原文及赏析在学习、工作或生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。
那什么样的古诗才是经典的呢?下面是小编收集整理的王昌龄《从军行七首其一》诗词原文及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
从军行七首(其一)王昌龄烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
注释:《从军行》:乐府旧题,属相和歌辞平调曲。
多是反映军旅辛苦生活的。
烽火:又称烽燧,古代边防报警的两种信号。
白昼报警燃烟,称为燔燧,因常用薪草及狼粪,故又称狼烟;夜晚则燃火,称为“烽”。
海:指青海湖。
羌笛:羌族竹制乐器。
《关山月》:乐府曲名,属横吹曲。
多为伤离别之辞。
无那:即无奈。
①更:又。
②关山月:乐府《横吹曲》名,内容多写军士久戍不归和家人互伤离别的情景。
③无那:无奈。
④金闺:华美的闺房,指代征人的妻子。
译文1:烽火连天,城西的百尺高楼上,黄昏薄暮里秋风飒飒,我独坐楼中。
晚风中传来了羌笛悲凉的《关山月》曲,遥想万里家乡闺中人无奈愁绪满怀。
译文2:烽火城西面的楼高有百尺,黄昏时我独自坐在那里,沐浴着青海湖来的秋风。
羌笛吹奏《关山月》的乐曲被秋风从远处带来,无论如何也消除不了我对万里之外的妻子的思念。
译文3:西北边陲,烽火城西面,四顾苍茫,原野荒寂,只有这座危矗云空的百尺戍楼。
时令正值深秋,又是黄昏黯黯的时候,凉气袭人,久戍不归的戍卒孤零零地坐在戍楼上,阵阵秋风正从青海湖方向吹来。
四顾沉沉暮霭,重重关山,一勾凄清的残月,在这寂寥的环境中,传来了断断续续呜呜咽咽的笛声。
在这一阵阵的呜咽声里,边塞征人积郁在心中的思亲之情,实在无法消除了,那故乡闺里的愁苦,那遥隔万里的相思便一起涌上了心头。
简析:原诗七言乐府是一首边塞诗。
写征人久戍思家之情。
是说,日暮黄昏,征人独坐在孤零高耸的烽火楼上,原野荒寂,四顾苍茫,时值秋日,凉气侵人,激起游子一片思亲之情,这思亲之情伴着劲吹的秋风如青海湖的波浪一般上下翻腾,情不自禁;这时,传来了阵阵呜呜咽咽勾人思乡的笛声,像是亲人在呼唤征人还乡,那万里之外金闺中的人儿正满怀愁怨地在思念着他呢!这首诗写法上很有特色,笔法简洁,委婉曲折,蕴含丰富,语浅情深。
从军行王昌龄原文、注释、翻译、在线朗读及赏析
从军行王昌龄原文、注释、翻译、在线朗读及赏析从军行王昌龄原文、注释、翻译、在线朗读及赏析【原文】从军行(其四)王昌龄青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关.黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
【注释】1. 从军行:乐府《相和歌辞平调曲》旧题,多写军队务旅征战之事。
王昌龄作的《从军行》共七首,这里选入第四首。
2. 青海:即今青海湖。
3.长云:多云,漫天皆云。
4.雪山:终年积雪的山,指祁连山。
5. 孤城:指玉门关,因地广人稀,给人以孤城之感。
这句词序倒装,意思是“遥望孤城玉门关”。
6. 穿:磨破。
7.金甲:战衣,是金属制成的盔甲。
8. 破楼兰:借指彻底消灭敌人。
楼兰:汉时对西域鄯善的称呼,诗中泛指当时侵扰西北边区的敌人。
9.孤城:当时青海地区的一座城。
一说孤城即玉门关。
10.玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。
故址在今甘肃敦煌西北小方盘城。
六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。
【韵译】青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。
塞外将士身经百战磨穿了盔甲,不打败西边的敌人誓不回来。
【翻译一】青海湖连绵不断的大片乌云,遮暗了终年积雪的祁连山;远远眺望只看见孤独的城池,那正是春风都吹不到的玉门雄关。
【翻译二】在黄沙莽莽的疆场上,将士们身经百战磨穿了铁甲衣裳衫,但是不彻底消灭入侵的边贼,他们将誓死不把家园回还!【在线朗读】点击播放器上按钮即可开始朗读ARAM NAME="URL" VALUE="/d/file/201109/2011091623294363.mp3">ARAM NAME="rate" VALUE="1">ARAM NAME="balance" VALUE="0">ARAM NAME="currentPosition" VALUE="-1">ARAM NAME="defaultFrame" VALUE="">ARAM NAME="playCount" VALUE="1">ARAM NAME="autoStart" VALUE="0">ARAM NAME="currentMarker" VALUE="0">ARAM NAME="invokeURLs" VALUE="-1">ARAM NAME="baseURL" VALUE="">ARAM NAME="volume" VALUE="70">ARAM NAME="mute" VALUE="0">ARAM NAME="uiMode" VALUE="full">ARAM NAME="stretchToFit" VALUE="0">ARAM NAME="windowlessVideo" VALUE="0">ARAM NAME="enabled" VALUE="-1">ARAM NAME="enableContextMenu" VALUE="-1">ARAM NAME="fullScreen" VALUE="0">ARAM NAME="SAMIStyle" VALUE="">ARAM NAME="SAMILang" VALUE="">ARAM NAME="SAMIFilename" VALUE="">ARAM NAME="captioningID" VALUE="">ARAM NAME="enableErrorDialogs" VALUE="0">ARAM NAME="_cx" VALUE="9313">ARAM NAME="_cy" VALUE="7620">【鉴赏】“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【参考译文】
在烽火台的西边有一座高楼,黄昏时分,独 坐在楼上,秋风从湖面吹过来。 一阵羌笛声传来,吹奏是伤离别的《关山 月》,曲调缠绵悱恻,但也比不了那金闺中征 妇思念万里之外丈夫的刻骨愁绪。
wuáng qiāng liãng cïng gūn xíng
王 昌
龄 【从 军 行】
piōng huǎ ziãng sēi běk qiěk lïu 烽 火 城 西 百 尺 楼,
huáng hūn dúk 黄 昏 独
zuà hǎi biōng ciū 坐 海 风 秋。
gâng quē kiāng diãk guān shān yuât 更 吹 羌 笛 关 山 月, miú 无 nà 那 gīn 金 guī muãn lǐ chiú 闺 万 里 愁。
【今古转读说明】
(1)本文转读以广韵音韵为准,并将其所拟国际 音标转化成汉语拼音,故只需按汉语拼音正常拼读 即可。 (2)多数情况下依高本汉版所拟音标。 (3) 如遇所拟声母过于复杂,为了便于汉语拼音 拼读,斟酌采纳简版(如蒲立本版)拟音。 (4)所拟浊母在汉语拼音中无对应辅音时,取其 清母。
古音朗读 王昌龄【从军行七首】其一
wuáng qiāng liãng cïng gūn xíng
王 昌
龄 【从 军 行】
piōng huǎ ziãng sēi běk qiěk lïu 烽 火 城 西 百 尺 楼,
huáng hūn dúk 黄 昏 独
zuà hǎi biōng ciū 坐 海 风 秋。
ā á ǎ à ō ï ǒ î ē ã ě â ū ú ǔ ù ī í ǐ ì
附录
王昌龄【从军行七首】其一鉴赏节选
摘自【唐诗鉴赏辞典】Leabharlann 鉴赏节选(摘自唐诗鉴赏辞典)
《从军行》组诗是王昌龄采用乐府旧题写的边塞诗,共有七首。 这一首,刻画了边疆戍卒怀乡思亲的深挚感情。 这首小诗,笔法简洁而富蕴意,写法上很有特色。诗人巧妙地处 理了叙事与抒情的关系。前三句叙事,描写环境,采用了层层深入、 反复渲染的手法,创造气氛,为第四句抒情做铺垫,突出了抒情句的 地位,使抒情句显得格外警拔有力。“烽火城西”,一下子就点明了 这是在青海烽火城西的瞭望台上。荒寂的原野,四顾苍茫,只有这座 百尺高楼,这种环境很容易引起人的寂寞之感。时令正值秋季,凉气 侵人,正是游子思亲、思妇念远的季节。时间又逢黄昏,“鸡栖于埘, 日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!”(《诗经· 王风· 君子 于役》)这样的时间常常触发人们思念于役在外的亲人。而此时此刻, 久戍不归的征人恰恰“独坐”在孤零零的戍楼上。天地悠悠,牢落无 偶,思亲之情正随着青海湖方向吹来的阵阵秋风任意翻腾。上面所描 写的,都是通过视觉所看到的环境,没有声音,还缺乏立体感。接着 诗人写道:“更吹羌笛关山月”。在寂寥的环境中,传来了阵阵呜呜 咽咽的笛声,就象亲人在呼唤,又象是游子的叹息。
【解题】
王昌龄 (698—757年),字少伯,汉族,河东 晋阳(今山西太原)人, 30岁左右进士及第,历 任校书郎、江宁丞、龙标尉等职; 盛唐著名边塞诗 人,与高适、王之涣齐名,其诗以七绝见长,被后 人称为“七绝圣手”,有“诗家夫子王江宁”之誉。 此诗刻画了边疆戍卒思念亲人、怀恋乡土的深 挚感情,但作者不直接写,偏从深闺妻子的万里愁 怀反映出来,而妻子思念不止,正是征人思归又不 得归的结果,如此翻折,使诗更具感染力
gâng quē kiāng diãk guān shān yuât 更 吹 羌 笛 关 山 月, miú 无 nà 那 gīn 金 guī muãn lǐ chiú 闺 万 里 愁。
【注释】
⑴从军行:乐府旧题,多是反映军旅辛苦生活 的。 ⑵羌笛:羌族竹制乐器。关山月:乐府曲名, 为伤离别之意。
⑶无那:无奈,指无法消除思亲之愁。
鉴赏节选(摘自唐诗鉴赏辞典)
这缕缕笛声,恰似一根导火线,使边塞征人积郁在心中的思亲感情,
再也控制不住,终于来了个大爆发,引出了诗的最后一句。这一缕笛声, 对于“独坐”在孤楼之上的闻笛人来说是景,但这景又饱含着吹笛人所 抒发的情,使环境更具体、内容更丰富了。诗人用这亦情亦景的句子, 不露痕迹,完成了由景入情的转折过渡,何等巧妙、何等自然! 在表现征人思想活动方面,诗人运笔也十分委婉曲折。环境氛围已 经造成,为抒情铺平垫稳,然后水到渠成,直接描写边人的心理——“无 那金闺万里愁”。作者所要表现的是征人思念亲人、怀恋乡土的感情, 但不直接写,偏从深闺妻子的万里愁怀反映出来。而实际情形也是如此: 妻子无法消除的思念,正是征人思归又不得归的结果。这一曲笔,把征 人和思妇的感情完全交融在一起了。就全篇而言,这一句如画龙点睛, 立刻使全诗神韵飞腾,而更具动人的力量了。