童稚记趣文言文
《幼时记趣》文言文翻译

《幼时记趣》文言文翻译《幼时记趣》文言文翻译《幼时记趣》选自《浮生六记》。
《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。
记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。
《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。
据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。
(苏教版)七年级语文第二单元第七课。
下面是小编为你带来的幼时记趣文言文翻译,欢迎阅读。
幼时记趣原文:作者:沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的.土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
童年趣事文言文及翻译

昔余童稚,居于乡野,闲步于阡陌之间,常与邻家小儿嬉戏。
一日,春光明媚,风和日丽,余与诸儿结伴至村东之桃林。
桃花烂漫,芬芳四溢,令人心旷神怡。
忽闻林中有声如犬吠,余等皆惊,遂循声觅之。
行至一隅,见一小洞,洞口有犬卧,状甚慵懒。
余等欲探洞中究竟,遂以石投之,犬腾跃而出,嗥鸣而去。
洞中幽深,余等遂忘却恐惧,纷纷探入。
洞内曲折,有光自深处透出。
循光而行,忽见一大池,池水清澈,鱼跃于波。
池畔有一石台,台上有一古井,井栏上刻有“龙井”二字。
余等好奇心起,争相攀台,欲窥井中奇观。
井深莫测,其光愈深愈微。
余等皆觉眼花缭乱,不敢久视。
忽有一物自井中跃出,形如鲤鱼,长约尺许,光彩夺目。
余等皆惊呼,以为神物。
遂争相捉之,然物灵动异常,终不可得。
是时,一老者自远方来,见余等围井嬉戏,便问:“尔等何故惊呼?”余等遂将所见告知。
老者微笑,曰:“此井乃龙井,井中所跃之物,乃龙子也。
此龙子非凡物,尔等不得捉之,否则将有祸事。
”余等闻言,皆惊恐不已,遂不敢再窥井中。
老者又曰:“龙子虽不可捉,然井水清冽,尔等可取而饮之,以祛病延年。
”余等信之,遂取井水而饮。
饮毕,余等觉身心舒畅,如沐春风。
自此,余等常至龙井,取水而饮,然从未再见过龙子。
岁月如梭,余等渐长,龙井之奇遇,亦渐成童年趣事。
翻译:Childhood FunIn my childhood, I lived in the countryside, often walking through the fields and alleys. I used to play with the children from the neighboring houses. One day, when the spring was bright and sunny, with the wind blowing gently and the sun shining brightly, I went with the children to the peach orchard in the east of the village. The peach blossoms were blooming everywhere, filling the air with fragrance, making everyonefeel joyful and relaxed.Suddenly, we heard a sound like a dog barking in the orchard. We wereall surprised and followed the sound. Walking to a corner, we saw asmall cave, with a dog lying at the entrance, looking very lazy. Wewanted to explore what was inside the cave, so we threw stones at it. The dog leaped out, howling, and ran away. The cave was deep and dark, and we forgot our fear, entering it one after another.The cave was winding, and there was light coming from the depths. Following the light, we suddenly saw a large pool, with clear water and fish jumping in the ripples. Beside the pool was a stone platform, on which there was an ancient well, with the characters "Long Well" carved on the rim. Our curiosity was piqued, and we all climbed onto the platform to see the wonders inside the well.The well was very deep, and the light became dimmer as it went deeper. We all felt dizzy and did not dare to look for long. Suddenly, something jumped out of。
童稚记趣文言文翻译

童稚记趣文言文翻译童稚记趣文言文原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百,果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。
神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
童稚记趣翻译:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。
心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得他们)是鹤了。
仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。
(有时)我又把蚊子留在白色帐子里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴地连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子跟花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
有一天,我看见两只小虫在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,忽然有个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。
(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地(惊叫)一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,打了它几十鞭,把它赶到别的院子里去了。
文言文童趣翻译注释

文言文童趣翻译注释文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。
最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。
这是店铺给大家推荐的文言文童趣翻译注释,一起来看看吧。
童趣清代:沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。
我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。
夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。
我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。
我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的.地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,觉得非常安闲舒适。
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。
我那时年纪很小,正看得出神,不禁‘呀’的一声惊叫起来。
待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。
注释1.余:我。
初中语文文言文沈复幼时记趣原文、译文【word版】.doc

沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。
把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
古诗幼时记趣翻译赏析

古诗幼时记趣翻译赏析文言文《幼时记趣》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
【注释】1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
2、【余】我。
3、【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
5、【藐(miǎ)】小。
6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理,这里泛指花纹。
7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
8、【私】私下9、【纹理】这里泛指花纹。
10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是13【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。
是【以烟徐喷】的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用14【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
15【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
16【素帐】白色的蚊帐。
17【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强,同僵,僵硬【翻译】我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。
童年趣事文言文全文翻译

童稚之年,余尝与邻家儿嬉戏于庭。
一日,忽见蜘蛛结网于檐角,遂与邻儿共谋捉之。
余曰:“蜘蛛善织,吾等宜以巧计。
”邻儿曰:“善。
”于是,余以草为弓,以布为矢,而邻儿则持长竿,以待蜘蛛之至。
俄而,蜘蛛果至,余与邻儿齐发,矢如飞蝗,草弓亦应声而断。
蜘蛛惊飞,余与邻儿遂追之。
蜘蛛善走,余等亦不舍,遂绕屋三匝。
忽见蜘蛛跃入花丛,余与邻儿齐声呼:“得矣!”遂携手入花丛中,果见蜘蛛藏于花蕊。
余与邻儿相视而笑,曰:“吾等今日得此佳趣,真乃童年之乐也。
”遂携蜘蛛归,置之盆中,每日以食物喂之。
蜘蛛亦不拒,日日与之嬉戏。
又一日,余与邻儿于河边拾石子,忽见一青蛙跃入水中。
余曰:“吾欲观青蛙游水,汝可助余观之。
”邻儿曰:“善。
”于是,余以一石投水中,青蛙遂跃起,余与邻儿相视而笑。
忽闻邻儿惊呼:“吾手被刺矣!”视之,果有一刺入掌。
余曰:“无妨,吾有法。
”遂以口吹之,刺遂出。
邻儿感激,曰:“吾幸得君之助,他日必报。
”自是之后,余与邻儿情谊日深,虽岁月流转,童稚之趣仍存于心中。
每忆及此,不禁哑然失笑。
嗟乎!童年之乐,岂非人生一大幸事哉?《童年趣事》文言文全文翻译:在童稚的年纪,我曾经和邻居家的孩子们在庭院里玩耍。
有一天,突然看到蜘蛛在屋檐角结网,于是我和邻家的孩子一起商量捉它。
我说:“蜘蛛擅长织网,我们应当用巧妙的计策。
”邻家的孩子说:“好。
”于是,我用草做弓,用布做箭,而邻家的孩子则拿着长竿,等待蜘蛛的到来。
不久,蜘蛛果然来了,我和邻家的孩子一起射箭,箭如飞蝗般射出,草弓也应声而断。
蜘蛛惊慌飞起,我和邻家的孩子于是追赶它。
蜘蛛善于奔跑,我们也不放弃,于是绕着屋子转了三圈。
突然看到蜘蛛跳入花丛中,我和邻家的孩子齐声呼喊:“捉到了!”于是携手进入花丛中,果然看到蜘蛛藏在花蕊里。
我和邻家的孩子相互看着对方笑了,说:“我们今天得到了这样的乐趣,真是童年的快乐啊。
”于是带着蜘蛛回家,放在盆里,每天用食物喂它。
蜘蛛也不拒绝,每天和它玩耍。
幼时记趣的文言文翻译

幼时记趣的文言文翻译幼时记趣原文:作者:沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
童稚记趣文言文
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之
怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,
以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见到二虫斗草间,观之,启正浓,忽存有庞然大物,母母倒树而去,砌一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方由涅恩,不觉呀然一惊。
神定,捉住虾蟆,鞭数十,驱之别院。
1.用现代汉语翻译下列句子。
(1)余忆童稚时,能够张目对日,明察秋毫。
_________________________________________________
(2)心之所向,则或千或百,果然鹤也。
_________________________________________________
2.文段中能彰显本文主旨的一个词语就是:_____________。
3.一位哲人说:“童年的趣,是梦中的真。
”请结合本文说说,看似琐碎的.事物在“我”的眼里为什么会变得趣味盎然?
_________________________________________________
参考答案:
1.(1)我回忆起自己在年幼的时候,能够睁大眼睛对着太阳看看,能够看清楚最细
小的事物。
(2)心里像这么一想,那么,有时上千有时成百的蚊子,果真就变成仙鹤了。
2.物外之趣
3.①童年的“我”,对新鲜事物充满了好奇心。
②“我”擅于观测和辨认出,具备多样的M18x和想象力。
(意对即可)。