祭侄文稿(颜真卿)(2)原文
颜真卿《祭侄文稿》高清长卷

颜真卿《祭侄文稿》高清长卷《祭侄文稿》(全称为《祭侄赠赞善大夫季明文》)是唐代书法家颜真卿于唐乾元元年(758年)创作的行书纸本书法作品,现收藏于台北故宫博物院。
《祭侄文稿》是追祭从侄颜季明的草稿。
共二十三行,凡二百三十四字。
这篇文稿追叙了常山太守颜杲卿父子一门在安禄山叛乱时,挺身而出,坚决抵抗,以致“父陷子死,巢倾卵覆”、取义成仁之事。
通篇用笔之间情如潮涌,书法气势磅礴,纵笔豪放,一气呵成。
(唐)颜真卿《祭侄稿》全卷,台北故宫博物院藏释文:維乾元元年。
歲次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(從父塗去)叔。
銀青光祿(脫大字)夫使持節蒲州諸軍事。
蒲州刺史。
上輕車都尉。
丹陽縣開國侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪贈贊善大夫季明之靈。
曰:惟爾挺生。
夙標幼德。
宗廟瑚璉。
階庭蘭玉。
(方憑積善塗去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何圖逆賊間釁。
稱兵犯順。
爾父竭誠。
(□制塗去改被脅再塗去)。
常山作郡。
余時受命。
亦在平原。
仁兄愛我。
(恐塗去)。
俾爾傳言。
爾既歸止。
爰開土門。
土門既開。
凶威大蹙。
(賊臣擁眾不救塗去)。
賊臣不(擁塗去)救。
孤城圍逼。
父(擒塗去)陷子死。
巢傾卵覆。
天不悔禍。
誰為荼毒。
念爾遘殘。
百身何贖。
嗚乎哀哉。
吾承天澤。
移牧河關。
(河東近塗去)。
泉明(爾之塗去)比者。
再陷常山。
(提塗去)。
攜爾首櫬。
及茲同還。
(亦自常山塗去)。
撫念摧切。
震悼心顏。
方俟遠日。
(塗去二字不辨)。
卜(再塗去一字不可辨)爾幽宅。
(撫塗去)。
魂而有知。
無嗟久客。
嗚呼哀哉尚饗。
全帖分解浏览。
颜真卿 祭侄文稿

颜真卿祭侄文稿
近来天气炎热,居宅方丈侄病重,生命垂危,恍惚之中,居宅方丈叹曰:“余今卒未可料,不辞此时,念及未了之事,尤伤心耳。
”余闻之泪下。
居宅方丈侄字孝先,遵守家规,读书不倦,博学多才,自幼习书法,小有成就。
子承父志,其书法亦得祖母颜鲁公真卿遗风,自成一派。
但遗憾的是,夫妻无子,侄不幸罹患不治之症,思及殊未来及之处,居宅方丈不忍离弃。
余深感此时之难言之痛,转念修禊祷告,有感斋僧嘱余为侄作文于祭酒之上,以昭告天地,化蒸魂魄。
故此,余为居宅方丈侄孝先作祭文。
蒸尸而行,三日前遁书于家,相信远方亲友,能如愿而得。
敬献:“孝先蒙尘归陇右,终年三十,气象阴晴不定,如电如风。
于书法之上下足功夫,遗风余韵,祖母传艺,精研笔法。
人生之短暂,而人物之长远。
其书法,留给子孙后代,必见荣美,而名仕鲁公真卿贤者之道,亦可青史传扬。
此情此景,义不容辞,谨以此文祭之。
”
愿孝先归天安息,今生来世得幸。
此祭酒之文,一过千古,叹息不已。
颜真卿的祭侄文稿

颜真卿的祭姪文稿
《祭侄文稿》是唐代书法家颜真卿为了追祭从侄颜季明的草稿,全文如下:
维乾元元年,岁次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,第十三叔银青光禄大夫使持节蒲州诸军事蒲州刺史上轻车都尉丹阳县开国侯真卿,以清酌庶羞,祭於亡侄赠赞善大夫季明之灵口:惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭兰玉,每慰人心。
方期戬谷,何图逆贼间衅,称兵犯顺。
尔父竭诚,常山作郡。
余时受命,亦在平原。
仁兄爱我,俾尔传言。
尔既归止,爰开土门。
土门既开,凶威大蹙。
贼臣不救,孤城围逼。
父陷子死,巢倾卵覆。
天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎?呜乎哀哉!吾承天泽,移牧河关。
泉明比者,再陷常山。
携尔首榇,及兹同还。
抚念摧切,震悼心颜。
方俟远日,卜尔幽宅。
魂而有知,无嗟久客。
呜呼哀哉!尚飨。
这篇文章是颜真卿为祭奠就义于安史之乱的侄子颜季明所作。
全文情感激昂,字迹随书法家心情起伏而书写得或大或小,或疏或密,墨色或浓或淡,体现了颜真卿高超的书法技艺和深厚的文学造诣。
这篇文章被
广泛认为是颜真卿行书艺术的代表作,也是中国书法史上的经典之作。
祭侄文稿原文及注解

祭侄文稿原文及注解
祭侄文稿是唐代书法家颜真卿创作的一篇文稿,主要描述了颜真卿思念自己侄儿的悲痛心情。
以下是祭侄文稿的原文及注解: 【原文】
祭侄文稿
颜真卿
祭侄文稿,行草。
此稿感情的抒发极为强烈,由于涂改较多,或因后人珍视而不欲毁伤,故残破之处较多。
署款“颜真卿”,行书,当为稿本。
真迹现存于北京故宫博物院。
【注解】
祭侄文稿:祭祀侄儿的文稿。
颜鲁公:颜真卿,唐代著名书法家,人称“颜鲁公”。
行草:行书和草书的合称,是一种外形尺寸较大、运动幅度较大的汉字书体。
稿本:未正式发表的文稿。
由于颜真卿的祭侄文稿是真迹,所以被后人视作珍贵的稿本之一。
颜真卿 祭侄文稿

颜真卿祭侄文稿
《颜真卿祭侄文稿》
侄名瀛,少有才华,匪能忘于笔砚间,而欲取大义于文章也。
惜夙夜攻习,劳神殃形,犹未获所愿,適今晨夜相招,乃蒙虚心访问,尽情雪霜。
兹复叙及余侄生平,可谓才智惊人,视死如归,自少立志承载家族之荣,乃潜心钻研,刻苦操行,终于独具大成。
先是,幼时机智过人,喜爱读书,十五始作《左传》四章节句。
其后,学六艺,辅以天文地理,无所不通。
时人称之为“天之骄子,地之英才”,实为不浅夸赞。
大上之年,授职于外,披荆斩棘,兢兢业业,以忠贞而著称于士林,一度引瞩当时。
然多年全神贯注于工作,竭心尽力,忽略养生保养,终逝于职场之中。
既而,追思其生平所诲,不仅汲汲于表面功夫,更应全力培养内心涵养,方可成就身心两利,饱美人生。
望同道仁士莫忘提醒,勿忘初心,方得长久。
余才疏学浅,寄初挑测,如有不当之处,敬请以大雅之风予以斧正。
此文据谱牒所得,久旷流传,其真实性可靠犹待印证。
此祭文以衷,长久沉思,莫忘侄儿之名,必将称作人中之龙。
《祭侄文稿》放大完整版

《祭侄文稿》放大完整版
被称为天下第二行书的《祭侄文稿》说的是平原太守颜真卿与堂兄常山(今石家庄正定市)太守颜杲卿起兵平定叛军安禄山,季明奔走常山郡与平原郡之间,联络传递军情。常山陷落贼军之Байду номын сангаас后,颜杲卿与颜季明父子均被贼军所害。直至安禄山叛乱平息后的唐肃宗乾元元年,颜季明只剩的头骨得于安葬。全篇行文悲愤之情跃然纸上,用笔情绪跌宕,泣鬼神动天地!
下面是本周临写的,一起发上,作个记录
颜真卿行书《祭侄文稿》高清大图,收藏!

颜真卿行书《祭侄文稿》高清大图,收藏!(唐)颜真卿《祭侄稿》全卷,台北故宫博物院藏释文:維乾元元年。
歲次戊戌。
九月。
庚午朔。
三日壬申。
第十三(從父塗去)叔。
銀青光祿(脫大字)夫使持節蒲州諸軍事。
蒲州刺史。
上輕車都尉。
丹陽縣開國侯真卿。
以清酌庶羞。
祭於亡姪贈贊善大夫季明之靈。
曰:惟爾挺生。
夙標幼德。
宗廟瑚璉。
階庭蘭玉。
(方憑積善塗去)。
每慰人心。
方期戩穀。
何圖逆賊間釁。
稱兵犯順。
爾父竭誠。
(□制塗去改被脅再塗去)。
常山作郡。
余時受命。
亦在平原。
仁兄愛我。
(恐塗去)。
俾爾傳言。
爾既歸止。
爰開土門。
土門既開。
凶威大蹙。
(賊臣擁眾不救塗去)。
賊臣不(擁塗去)救。
孤城圍逼。
父(擒塗去)陷子死。
巢傾卵覆。
天不悔禍。
誰為荼毒。
念爾遘殘。
百身何贖。
嗚乎哀哉。
吾承天澤。
移牧河關。
(河東近塗去)。
泉明(爾之塗去)比者。
再陷常山。
(提塗去)。
攜爾首櫬。
及茲同還。
(亦自常山塗去)。
撫念摧切。
震悼心顏。
方俟遠日。
(塗去二字不辨)。
卜(再塗去一字不可辨)爾幽宅。
(撫塗去)。
魂而有知。
無嗟久客。
嗚呼哀哉尚饗。
全帖高清分解浏览这件作品原不是作为书法作品来写的,由于心情极度悲愤,情绪已难以平静,错桀之处增多,时有涂抹,但正因为如此,此幅字写得凝重峻涩而又神采飞动,笔势圆润雄奇,姿态横生,纯以神写,得自然之妙。
通篇波澜起伏,时而沉郁痛楚,声泪俱下;时而低回掩抑,痛彻心肝,堪称动人心魄的悲愤之作。
元代张敬晏题跋云:“以为告不如书简,书简不如起草。
盖以告是官作,虽楷端,终为绳约;书简出于一时之意兴,则颇能放纵矣;而起草又出于无心,是其手心两忘,真妙见于此也。
”元鲜于枢在《书跋》中称:“唐太师鲁公颜真卿书《祭侄季明文稿》,天下第二行书。
”此评为历代书家公认。
原迹现藏台湾故宫博物院。
历代集评:《广川书跋》宋董逌峻拔一角,潜虚半股,此于书法其体裁当如此矣。
至于分若抵背,含如并目,以侧映斜,以科附曲,然后成书,而有人于此盖尽之也。
鲁公于书,其过人处正在法度备存而端劲庄持,望之知为盛德君子。
高清颜真卿《祭侄文稿》逐行扫描图、释文

高清颜真卿《祭侄文稿》逐行扫描图、释文逐行扫描图(文末有逐行释文)微店,交易担保,放心买,精品好笔年终大促底价冲量小程序原文:維乾元元年,歲次戊戌。
注釋:“維”:語助詞,常用於句首,有時也用在句中。
“乾元”:為唐肅宗李亨年號,“元年”,相當西元758年。
“歲次戊戌”:歲次也叫年次。
古代以歲星(木星)紀年。
古人將天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恒星為標誌。
木星正好每年走一等分,12年走一周。
每年歲星(木星)所值的星次與其干支稱為歲次。
該年的干支為戊戌。
譯文:時在唐肅宗乾元元年(西元758年),農曆是戊戌年。
原文:九月庚午,朔三日壬申。
注釋:古人不僅以干支紀年,也以干支紀月和紀日。
紀月法從丙寅開始,60個月(五年)為一週期。
紀日亦以甲子為第一日,60日為一週期。
“朔”:月亮運行到地球與太陽之間,地面看不到月亮時稱朔,一般以農曆初一為朔,十五稱望。
又朔又有初、始等義。
這裏可解為初三日。
譯文:農曆九月為庚午,三日壬申原文:第十三叔,銀青光祿(大)夫。
注釋:顏真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。
但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。
“銀青”:指銀質印章和青色綬帶。
秦漢時期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩銀印青綬。
“光祿大夫”:原為郎中令的屬官。
漢武帝以後無固定職守,為散宮,相當於顧問。
唐宋時期光祿大夫加銀章青綬者為從三品文階官。
原帖“光祿大夫”之“大”字漏寫,為筆誤。
譯文:(顏季明的)第十三叔、佩帶銀印章和青綬帶的光祿大夫。
原文:使持節、蒲外諸軍事、蒲州刺史。
注釋:“使持節”:為刺史的加銜。
加此銜後有誅殺中級以下官吏之權。
“使持節”為持節中的最高一級,次為“持節”,再次為“假節”。
“刺史”:隋唐時期刺史為一州之行政長官。
刺史本兼軍民兩政。
然漢代以後管軍之職權實際已廢,故唐代管軍事要另加街,顏真卿任薄州刺史後,加州防禦使之銜,以示兼管諸軍事。
故其州刺史的全稱就是“使持節、蒲州諸軍事、蒲州刺之”。
其他州刺史情況也大致如此。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
祭侄文稿(颜真卿)(2)原文
⑥仁兄爱我孤城围逼:归止,止:助词。
《.齐南山》:既回归止,曷又怀止。
爰开土门:爰,乃,于是。
土门,今河北井陉,唐时为战略要地。
蹙:紧迫。
⑦父陷子死百身何赎:遘;遭遇。
⑧呜呼哀哉及竝同还:河关:河,;关,指蒲津关。
二者合称,指蒲州。
颜真卿时任蒲州刺史。
颜真卿在《蒲州刺史谢上表》中说:此州之地,尧舜所都。
表里山河,古称天险。
比;亲近。
榇,《说文解字》棺也。
首榇指盛装季明首级的棺木。
及兹同还的兹字,一释作竝字,即并。
汉许慎《说文解字》卷十竝:并也。
从二立。
一起。
颜真卿《祭伯文稿》(《祭伯父豪州刺史文》)有脱于贼手,并得归京句。
[8]
⑨抚念摧切尚飨:抚念摧切,抚念:悼念。
摧切:伤痛摧心深切。
[9]
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。
农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申,(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。
加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。
授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿。
现今用清酒和多种美
食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。
词曰:
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。
你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。
正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。
你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。
我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。
仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。
你既已回到常山,于是土门被夺回。
土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。
贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。
好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。
亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。
抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。
请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。
你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。
呜呼哀哉!
请享用这些祭品吧!。