印尼人姓名趣谈

合集下载

解析印度人姓名

解析印度人姓名

解析印度⼈姓名印度⼈的姓名⼀般是名在前,姓在后。

如桑贾伊·⽢地(Sanjay Gandhi),“桑贾伊”是名,“⽢地”是姓。

印度⼈姓名有两节、三节、四节、五节不等,通常第⼀节是本⼈名,最后⼀节是姓,中间各节情况就⽐较复杂,其中有本⼈名,也有⽗名。

除熟悉的亲友外,别⼈往往难以断定哪⼏节是本⼈名,哪⼏节是⽗名。

关于印度姓⽒的有趣故事印度早期并没有姓,或者不习惯使⽤姓⽒。

后来尽管种姓制度流⾏,印度⼈所使⽤的姓⽒也极有限,可考的仅有婆罗门阶层所⽤的夏尔马、刹帝利所⽤的沃尔马、吠舍所⽤的古布塔等。

直到18世纪末,印度才在阿拉伯⼈和欧洲⼈的影响下普遍使⽤姓⽒。

当地常见的姓⽒主要有乔汉、尼赫鲁、马突尔、罗义、阿贾尔耶、⾟格尔等。

婆罗门是祭司贵族。

它主要掌握神权,占⼘祸福,垄断⽂化和报道农时季节,在社会中地位是最⾼的。

刹帝利是雅利安⼈的军事贵族,包括国王以下的各级官吏,掌握国家的除神权外的⼀切权⼒。

婆罗门和刹帝利这两个⾼级种姓,占有了古代印度社会中的⼤部分财富,依靠剥削为⽣,是社会中的统治阶级。

吠舍是古代印度社会中的普通劳动者,也就是雅利安⼈的中下阶层,包括农民、⼿⼯业者和商⼈,他们必须向国家缴纳赋税。

⾸陀罗是指那些失去⼟地的⾃由民和被征服的达罗毗荼⼈,实际上处于奴⾪的地位,各个种姓职业世袭,互不通婚,以保持严格的界限。

不同种姓的男⼥所⽣的⼦⼥被看成是贱民,或叫不可接触者,贱民不包括在四个种姓之内,遭受鄙视。

为了维护种姓制度,婆罗门僧侣宣扬,把⼈分为四个种姓完全是神的意志,是天经地义的。

在婆罗门的经典《吠陀》中,波罗门把种姓制度的出现⽤神话来解释,说原始巨⼈普鲁沙死后,天神梵天⽤他的嘴造出了婆罗门,⽤双⼿制成了刹帝利,⽤双腿制成了吠舍,⽤双脚制成了⾸陀罗。

婆罗门僧侣还宣扬:凡是循规蹈矩,安分守⼰的⼈,来世才能升为较⾼种姓,否则,即降为较低种姓。

因此,对于⼴⼤劳动者和奴⾪来说,应该逆来顺受,放弃⽃争,遵守奴⾪主阶级制定的“达磨”,即所谓的“法”,以免加重来⽣的灾难。

外国人姓氏的趣闻(上)

外国人姓氏的趣闻(上)

外国人姓氏的趣闻(上)
成林
【期刊名称】《大经贸》
【年(卷),期】1997(000)002
【摘要】在英国,美国、加拿大人中,姓"库克"、"米勒"、"撒切尔"的人,他们的祖先大多是厨师、磨坊工和瓦匠。

欧美许多国家,特别是冰岛,有的姓氏尾语带有一个"逊"字,如"约翰逊,
【总页数】1页(P79-79)
【作者】成林
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】K810
【相关文献】
1.2.7亿中国人姓李、王、张这三大姓氏是如何统计出来的本文为你揭开中国人姓氏背后诸多趣闻轶事 [J], 丁峰
2.姓氏趣闻:有人姓“二”,“局长”“团长”都是名 [J],
3.茶界趣闻:原来外国人是这么喝茶的 [J], ;
4.外国人姓氏的趣闻(下) [J], 成林
5.姓氏趣闻 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

印尼人姓名中的文化差异与融合

印尼人姓名中的文化差异与融合

S ud e n n ne i n Na e n Li h f Cu t a fe e c sa n e r to t i so I do sa m s i g to lur lDi r n e nd I t g a i n
Che n n Ya g
( e at e t f s na dAr a a g ae , L nvr t o oe nL n ae ,L o ag4 10 ,C ia D pr n o i yn 7 0 3 hn ) m A a i e i F g u
t r swi o a u t r s n fl c lc l r swi o a u t r s n a dt n n o e in n me ’ e t r ss c s u e t l c l l e ,a d o a u t e t lc lc l e .I d i o ,I d n sa a s f au e u h a h c u o u h u i c a gn t r wi g u h n i g wi g o n p,r s e tfrr p tt n,p a mai a e o v o s h e p c e u ai o o r g t m r b iu . s
印尼人姓名中的文化差异与融合
陈 扬
( 解放军外 国语 学院亚非语系 [ 关键词 ]印尼 ;姓名 ;文化差异与融合 [ 摘 要 ]印尼人姓名 的复杂形态反 映出印尼 文化 的多 元性 ,它 可以成 为观察印尼 多元文化 的一 面镜 子 ,使我们更 好 地 了解 印尼民族。透过印尼人 的姓 名 ,不但 可以看 到印尼传统 文化 、巴厘 一印度教文化 和阿拉伯一伊斯 兰文化之 间的明显 差异 ,而且能体会外来文化与本士文化 、本 土文化与本 土文化 之间 的融合 ,并看 出印尼人具 有名随人变 、崇 尚名誉 、讲究 实用的姓名特点 。 [ 中图分类号 ]C 1 95 [ 文献标识码 ]A [ 文章编号 ]10 6 9 (0 1 5— 0 2— 5 0 8— 0 9 2 1 )0 0 9 0 洛阳 4 10 ) 7 0 3

indonesianame用法

indonesianame用法

indonesianame用法
印尼名字(Indonesianame)的用法是指在印度尼西亚地区使用和选取个人的名
字时的相关规范和习俗。

在印尼,人们的名字通常由三个部分组成:第一个名字代表个人的个性或家庭的身份,中间名通常是父母给予的名字,而姓氏则表示家族的血统。

印尼名字通常按照以下规则命名:
1. 姓名的顺序:姓氏+第一名+中间名。

例如,若姓氏是Hidayat,第一个名字
是Rina,中间名是Wulandari,则完整的姓名是Hidayat Rina Wulandari。

2. 继承过去的名字:传统上,父母会将他们较长的名字继承给孩子作为中间名,以示敬意和延续家族血统。

3. 常见的名字:在印度尼西亚,有一些常见的名字,如维多利亚、穆罕默德、
维尼塔等。

但随着时代的变迁,人们也开始创造新的名字,以展示个人的个性和独特性。

4. 印尼化的外国名字:一些印尼人会使用外国名字的印尼化版本,以便更好地
适应国际社会。

例如,将英文名字Jacob转换为印尼名字Yakob。

值得注意的是,每个地区和文化群体在印尼可能有不同的命名规则和习俗。

因此,在命名时,尊重当地文化和传统是非常重要的。

总之,印尼名字的用法包括姓氏、第一个名字和中间名,有一定的传统和规定。

为了遵循习俗和尊重当地文化,我们应该了解并尊重这些规则,在给予个人命名或使用印度尼西亚名字时保持谨慎和理解。

趣谈外国人起中国名

趣谈外国人起中国名

趣谈外国人起中国名作者:刘军来源:《对外传播》2012年第02期笔者在出任常驻欧洲记者期间发现了一个有趣的现象,在西方社会,不仅能说中文的外国人越来越多,而且起中文名字的外国人也越来越多。

在西方各行各业中,尤其是那些经常与中国打交道的外国人大多取了味道十足的中文名字。

从蜚声世界的汉学家到联合国高级官员,从资产过亿的跨国公司老板到普通的欧洲人,从中文爱好者到西方的“中国媳妇”或“中国女婿”,都以有中文名字为荣,取中国名已经成为一种时尚。

他们的名字有的是根据本国语言的音译,但更多的是音译和意译相结合,听起来不仅非常中国化,而且十分儒雅,韵味无穷,令人浮想联翩。

我的朋友GERALD BEROUD是瑞士洛桑人。

他曾在日内瓦大学学习中文,并到中国大陆和台湾进修过汉语。

十几年前,他在洛桑成立了一家中国社会服务公司,并创建了瑞士第一个中文网站——中国视觉。

他的中文名是“白鹄”,取“燕雀焉知鸿鹄之志”之意,其宏图大志不言自明。

IRMGARD L,MULLER是典型的瑞士德语区姓名。

MULLER女士是洛桑著名的美岸大酒店经理,她的中文名字是“梅乐”。

她解释说,“梅花的梅,快乐的乐”。

年逾古稀、懂7种西方语言的梅乐女士受萨马兰奇等中国人民老朋友的影响,对中国产生了极大兴趣。

她从2000年起学习中文,还经常看中央电视台中文国际频道。

2003年6月,中国国家主席胡锦涛应邀出席在法国埃维昂(EVIAN)举行的西方8国首脑峰会(G8峰会),曾在美岸大酒店下榻。

梅乐亲自在大厅迎接,并用中文致欢迎词。

胡主席欣然写下“热情周到,宾至如归”的题词作为答谢。

人们从她取的中文名字就可以想象得到,她是怎样一位快乐的女士。

我的一位中国朋友王国栋现在是日内瓦一家建筑公司的设计、建筑师。

他和一位叫嘉瑛(CARINE)的瑞士姑娘喜结连理,而他们的恋情源于嘉瑛学中文。

我们受邀到国栋家作客,嘉瑛不仅能说纯正的汉语,而且给我们做了拿手的烙饼,并按照中国主妇的习惯亲手为我们夹菜,堪称标准的“中国媳妇”。

印度人常用名字

印度人常用名字

印度人常用名字印度人常用名字印度人的名字多样且富有文化内涵,受到宗教、地域和历史的深刻影响。

男性常用名字包括辛格(Singh)、沙哈(Shah)、汗(Khan)等,而女性则常用英迪拉(Indira)、普什帕(Pushpa)、卡姆拉(Kamla)等。

这些名字不仅代表了个人身份,还蕴含了丰富的文化和宗教意义。

印度男性常用名字印度男性名字的选择往往受到宗教、地域和家族传统的影响。

以下是一些常见的印度男性名字及其含义:1.辛格(Singh):意为“狮子”,是锡克教徒中常见的姓氏,象征着勇敢和力量。

辛格这个名字在印度北部尤其常见,尤其是在旁遮普地区。

锡克教徒通常在名字中加入“辛格”以表示他们的宗教信仰和勇敢精神。

这个名字不仅仅是一个简单的姓氏,更是一种身份的象征,代表着一个人对宗教信仰的坚定和对勇敢精神的追求。

2.沙哈(Shah):常用于某些地区的姓氏,具有尊贵和崇高的含义。

沙哈这个名字在印度的古吉拉特邦和马哈拉施特拉邦尤为常见。

它源自波斯语,意为“国王”或“皇帝”,象征着权力和尊贵。

在历史上,许多印度商人和贵族都使用这个姓氏,以显示他们的社会地位和财富。

3.汗(Khan):代表“可汗”,通常与穆斯林背景相关,表明其祖上可能来自阿富汗或中亚地区。

汗这个名字在印度的穆斯林社区中非常普遍,尤其是在北方邦和比哈尔邦。

它源自突厥语,意为“首领”或“统治者”,象征着权威和领导力。

许多历史上的穆斯林统治者和将领都使用这个名字,以显示他们的权力和影响力。

4.帕特尔(Patel):常见于古吉拉特邦,通常与农业和商业有关,象征着家族的传承。

帕特尔这个名字在古吉拉特邦和马哈拉施特拉邦尤为常见。

它源自梵语,意为“村长”或“地主”,象征着农业和土地的管理。

在印度的农村地区,帕特尔家族通常是村庄的领导者,负责管理土地和农业事务。

5.阿里(Ali):在穆斯林中非常流行,具有神圣和尊贵的含义。

阿里这个名字在印度的穆斯林社区中非常普遍,尤其是在北方邦和比哈尔邦。

从改名换姓看印度尼西亚华人社会的变迁

从改名换姓看印度尼西亚华人社会的变迁

从改名换姓看印度尼西亚华人社会的变迁印度尼西亚华人社会原本尊崇中华文化传统,尤其奉行祖先崇拜,沿袭族谱,对先辈给取的姓氏名号,一向奉为神圣,不会轻易变更。

只有少数皈依伊斯兰教的华人,与当地封建贵族通婚,脱离华人社区,毅然放弃中华姓氏,改名换姓,成为当地封建贵族社会和伊斯兰教社会的成员。

这些游离出华人社会之外的华人,多采用印尼姓名或受封贵族称号,例如:Soero Pernollo,Djajeng Tirtono,Kyai Tumenggung Reksonegoro,Raden Tumenggung Secodiningrat,H.Adul Karim Oey Tjeng Hien,H.Masagung等等。

进入20世纪以后,在荷华学校(HCS)受教育者,在华人姓名之外,往往采用西洋名字,如Willem,David,Antony,Maric,Elisa,Emma等。

上述改名换姓现象,多发生于土生华人社会,反映当时印尼华人社会所发生的社会、教育和文化变化,它是自觉自愿的行为,而不是外界强迫的结果。

在苏加诺统治时期(1945-1965年)末期,印尼出现日益高涨的排华浪潮,许多同化派人士打着“同化”的旗号,要求华人改名换姓,甚至要求强制性的异族通婚。

对此,印度尼西亚国籍协商会总主席萧玉灿(1914-1981年)坚决予以抵制。

他说:“通过改名换姓和生物学上的同化方法来解决少数民族问题是不明智的、不民主的和违犯基本人权,而且肯定也是行不通的。

”印度尼西亚首任总统苏加诺也说:“姓名有什么大不了的事?比方说诸位要真正成为印度尼西亚人,是不必改名换姓的!!……我所要求的是,我们要真正成为印度尼西亚人,我们要真正成为印度尼西亚共和国的公民”在苏哈托统治时期(1967-1998年),印度尼西亚排华浪潮一浪高过一浪,右派军人集团变本加厉地推行强迫同化政策,颁布一系列排华法令。

1966年5月29日,由民族统一建设协会支部、华人领袖和“五位一体”(军、警、地方政府、检察长和民族阵线代表)组成的委员会召集西爪哇苏加巫眉华人,宣读西爪哇军区司令命令并号召他们划清印尼籍华人和华侨的界限,指出改名换姓的必要性和好处。

巧遇十分养眼的印尼巽他族美女(图)

巧遇十分养眼的印尼巽他族美女(图)

印尼是个多民族国家,其中的巽他族占14%,是印度尼西亚的第二大民族,人口有2000多万。

主要分布于西爪哇南部沿海地区,并向该岛北部和东部扩散。

巽达人在相貌、语言和文化等方面与爪哇族相近。

巽达人爱好音乐和皮影戏。

一种用竹管制成名为昂古隆的乐器,以及类似中国古筝的格扎比是巽达人最喜欢的乐器。

巽达人主要从事农业和手工业,他们种植稻米、玉米等,制作陶器和纺织品。

巽达人大多数信仰伊斯兰教,他们有一种独特的爱好即斗羊。

我在万隆见到的巽他族人,面貌比爪哇人更接近中国人,皮肤较黄,面容清秀,身材匀称,一些当地的朋友告诉我,如果是血统单纯的巽他人,可以很容易从面貌和身材上区分出来。

巽他姑娘从我的眼中看去,比其他族的姑娘都更漂亮一些,不少美丽的主持人都是巽他族的。

这些照片是在我们为当地华人演出的现场拍到的,十分养眼。

巽他族男乐手,下同.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------在美国欢度感恩节,美女养眼实拍:云南彝族令人垂涎的农家饭陕北农家乐:谗死人的原生态饭菜实拍:游走在丽江古镇的行色男女 抓拍:蒙古国惊艳的美女柔术 亲历:瑞士蒸桑拿男女同浴住酒店就可以赌博的澳门 实拍:艳遇之地乌克兰"情人谷" 实拍:老挝泼水节,美女争艳马来西亚漂亮MM瘦身秀不常见的老挝军营写真在香港和明星合影很容易大西洋,中国妞魅力四射阿拉伯空姐令人倾倒包头妇女在韩航眩富50年一遇的黄河壶口大瀑布日本街头的清凉女孩韩国人整容了没有你看的出来吗?土家族的神秘舞蹈"毛古斯" 苗族精美头饰佤族的节日"摸你黑"。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

印尼人姓名趣谈印尼是个文化很多元的国家。

首先她是个多民族国家,有100多个民族,然后历史上印尼先后被葡萄牙、荷兰、英国和日本占领或殖民,深受外来文化的影响。

文化的多元性表现在很多方面,印尼人的姓名是一个例子。

印尼人的名字来源很多:有很多来源于印尼本土,比如说Dwi、Nur、Ayu、Budi、Bagus等等;还有一些来自伊斯兰教,比如Muhammad、Jusuf、Ahmad等;有些名字受印度文化的影响,来源于印度史诗,比如Sinta、Wisnu等;现在的年轻人很喜欢用欧美文化中的常用名,比如kelvin、Kristina、Victoria等等;当然也有很多受中国文化的影响,有些华人干脆用的就是中文名,比如在瓦希德和梅加瓦蒂时期都做过内阁部长的华人Kwik Kian Gie(郭建义),钟万学的昵称Ahok(阿学)也是来自客家话。

在2014年,有机构做了个调查,对56179个印尼人的姓名做了统计,得出一个结果:“印尼人用的最多的100个名字”。

排名如下,名字后面的数字是对应的人数。

1 Dwi -1257 2 Muhammad -801 3 Nur -762 4 Dewi -759 5 Tri -636 6 Dian - 6157 Sri -5818 Putri -5619 Eka -53910 Sari -49111 Ayu -48812 Wahyu -42513 Indah -41114 Siti-40715 Ika -32316 Agus -29217 Fitri -29018Ratna -28519 Andi -28020 Agung -27721 Ahmad -27622 Kurniawan -27523 I -27524 Budi -27225 Adi -27226 Eko -26027 Nurul -25828 Putra -22929 Ni -22830 Arif -22531 Puspita -22432 Ari -22133 Indra -22134 Dyah - 22035 Rizki -21936 Maria -21737 Ratih -21338 Pratiwi -212 39 Kartika -21240 Wulandari -20741 Fajar -20642 Bayu -19843 Lestari -19544 Anita -19345 Muhamad -19046 Kusuma -18947 Rahmawati -188 48 Fitria -18749 Retno -18650 Kurnia -18651 Novita -18552 Aditya -18453 Ria -18454 Nugroho -17855 Putu -17756 Handayani -17657 Rahayu -17558 Yunita -17459 Rina -17160 Ade -17061 Widya -16562 Intan -16163 Diah -16164 Agustina -16065 Made -15665 Abdul -15666 Setiawan -15267 Rizky -15268 Rini -15069 Wahyuni -14970 Yulia -14871 Maya -14772 Puji -14673 Utami -14374 Amalia -14275 Dina -142 76 Devi -14077 Citra -13978 Arief -13979 M.-13880 Bagus -13781 Hidayat -13482 Hendra-13483 Eva -13384 Endah -13385 Raden -13086 Novi -13087 Irma -13088 Astuti -13089Achmad -12990 Aulia -12691 Surya -12292 Amelia -12293 Prima -12294 Angga -12295 Hadi -12096 Diana -11997 Anggraini -11998 Wulan-11899 Saputra -118100 Yuni -116单从名字来说,印尼人的重名率很高,多数人名字都可以在列表的100个常用名里找到。

常用的名字大多包含了很美好的寓意,比如Budi是美德的意思,Dewi是女神,Bagus是很好,Wulan 是月亮,Akik是宝石,Darma是责任,Gilang是光明,等等。

巴厘人的姓名很有特点,经常按照孩子出生的顺序命名,比如老大叫Wayan,老二叫Made,老三叫Nyoman,老四叫Ketut,所以这些名字在巴厘岛重名率极高,我就认识好几个Wayan和Made。

还有一个名字叫Putu,也是老大的意思,我认识的一个Putu,问他是不是巴厘人,果然回答是的,而且是家里的老大。

六十年代,苏哈托上台以后,推行歧视华人的政策,禁止华人使用中文名字。

于是许多华人被迫改了印尼名字。

不过这种改动并不是随便改的,很多华人在改名的过程中仍然遵循和创造了一些规律,比如普遍的使用了姓(印尼人本身很多是没有姓的)。

比如钟万学改名叫Basuki Tjahaja Purnama),在勿里洞那里,印尼名字里姓Purnama的通常就是钟姓华人。

所以,有时候从华人的印尼姓里就能知道他的中文姓,当然,这种对应并不是绝对的,要视情况而定。

常见的华人的印尼姓氏的如下:Anadra, Anita, Ananta:安Cahyo,Cahyadi:蔡Tanto, Tanutama, Tantra:陈Dharmadjie,Christiajie:徐Kusuma,Kusumo:郭Handjojo,Hantoro:韩Wibowo,Wijaya,Widagdo,Wirya:黄Halim,Salim,Alim:林印尼人的姓名五花八门,蔚为大观,对于初到印尼的外国人,尤其是中国人,想记住印尼人的名字还是很不容易的。

下面我介绍下我记印尼人名字的小方法,这些分类这是为了帮助记忆,并没有学术上的根据: 1. 结构多是“辅音+元音+辅音+元音”爪哇族是印尼的主要民族之一,很多爪哇人没有姓,有些名字也没什么特殊意义,很多时候就是把按照“辅音+元音+辅音+元音”结构组成一个四个字母两个音节的姓名。

只要顺口,就可以当名字用。

这其中,又以i和a结尾的名字为多。

以i结尾,如:Husni(我就记作:呼死你),Wuji(我记作:乌鸡),Muji(我记作:母鸡),等等。

以a结尾,如:Lina(我记作:李娜),Mia(米娅),Nina(妮娜),Dina(蒂娜)等等。

我认识的Nina和Dina在同一家公司。

我发现结尾i和y经常被混用,如Edy有时也写成Edi,Budy和Budi,Rudy和Rudi,读音完全相同,用起来也常常混着用。

我问过印尼人,这两种写法有何不同,印尼人说他们通常觉得,以y结尾的名字听起来来更甜。

还有,印尼人似乎很喜欢用叠词,如Didi(我记作:弟弟),Toto(是的,和卫浴品牌TOTO一样的),Riri,Rara,等等。

2. 一些具有外国特色的名字印尼人的名字里有一些听起来很有外国特色,比如Anna,很像俄罗斯人的名字安娜,还有Kristina,这和和欧洲人的Christina一样,只是按照印尼文的拼写规则把Ch改写成了K。

有一次,我们打算在当地招一批技术人员,应聘人员中居然有一个叫Maradona(马拉多纳)。

我大惊,就冲这个名字我都准备约他来面试,只可惜电话打不通,他失去了一次面试机会,我失去了一次一睹球王风采的机会。

3. 和品牌名称类似的名字有一个司机想到我们这里工作,我问他叫什么名字,他说叫“耐克”。

后来我才知道他说的耐克是Naik,而不是我以为的Nike。

没过多久,我又认识了一个真叫Nike 的,还是为女士,不过按照印尼语的规则读起来应该叫“妮可”。

我问朋友:“印尼人有没有叫阿迪达斯的?”他想了想说没有,不过叫“阿迪”(Adi)的有很多人。

还有Luhut,发音类似“路虎”,印尼现在的海洋事务统筹部长就是“路虎”,我们有个司机也是这个名字。

4. 一些听起来很趣的名字有一次我正在和一个临时司机说话,跟我在同一间办公室的财务问我:“你刚才说什么‘臭鸡蛋’,在印尼语里是什么意思?”我想了半天说:“印尼语里没有‘臭鸡蛋’啊”,他说:“那就是‘笨鸡蛋’,你刚才绝对说了,好好想想!”。

我苦思良久,顿悟,原来他说的是我找的那个临时司机,名叫Panjaitan,没错,读音酷似:笨鸡蛋!还有一次,在项目业主办公室开会,一个老厂的工程师给我介绍自己时说:“My name is ‘对’。

”“对”字的发音相当标准,我以为他学了一点中文跟我开玩笑,经过我再三求证,才知道他的名字叫Dwi,不过到现在我也没找到叫“错”的人。

5. 一些好名字印尼人也有一些很好听的名字,比如我们一个保洁叫Mindo(敏朵),不管是印尼文还是音译的中文都算是很好听的名字,而且人如其名,在当地也算一个美女了。

还有一个保洁叫Deliana(黛莉安娜),说真的,我觉得这个名字比Diana(戴安娜)更加动听,不过你要是看到黛莉安娜本人就要失望了,绝对属于彪形大妈的类型,抽起烟来比彪形大汉还有风度,不过干起活来也很卖力,深得大家好评。

有一次我和业主到当地的警察局去开会,警察局长问业主我叫什么名字,业主给局长介绍说我叫Dang Kan(党侃),局长摇摇头说:“我是问他的中文名字。

”我当时一愣,心里感慨万千……后来有个司机跟我聊天时问:“你的这个名字谁给你起的?”我说:“我妈给我起的”。

他说:“你这个名字很好听,很时尚。

”我当时一惊,心里感慨千万……再后来,我知道Kan Dang在印尼语里是笼子的意思。

作者:党侃中国电建西北勘测设计研究院有限公司。

相关文档
最新文档