钗头凤.世情薄翻译、解析

合集下载

唐婉的爱情诗词《钗头凤·世情薄》赏析

唐婉的爱情诗词《钗头凤·世情薄》赏析

唐婉的爱情诗词《钗头凤·世情薄》赏析《钗头凤·世情薄》宋·唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!【赏析】这是一首和词,据说是唐婉与在沈园重逢后,伤心不已,作此词相答,后来在悲伤中死去。

“世情薄,人情恶”两句,是作者对封建礼教下的世故人情的控诉,充满愤恨。

用“恶”、“薄”两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力。

“雨送黄昏花易落”句,暗喻自己备受摧残的悲惨处境,有自悲自悼之意。

“晓风干,泪痕残”句,写内心无休无止的痛苦。

她想把心事写下来寄给对方,却终究没有这样做,其中万种的委屈怅恨只化为“难、难、难”三字。

“人成各,今非昨,病魂常似秋千索”三句,概括分别后世事全非的情况及两人的相思状况。

因为日日相思,积劳成疾,终于成了“病魂”。

“角声寒,夜阑珊”句,又以凄清的环境来加重这种悲凉的处境。

角声是凄凉哀怨的,漫漫长夜终于将尽,但悲伤并没有因此而尽。

——“怕人寻问,咽泪装欢。

”唐婉已为人妻室,她对故人的情感纵然强烈也不能表达出来,她不敢在人前哭诉自己的悲哀,只能咽下苦泪,假装过得很好。

结句以三个“瞒”字作结,与开头“难难难”相呼应,把人物那种复杂矛盾而又无奈的内心刻画得极其沉痛,表现出她对陆游的一往情深和矢志不渝的忠诚。

扩展阅读:唐婉的简介唐琬(1128年-1156年),字蕙仙,浙江绍兴人,南宋时期民间女子。

据《赠亡妻》描述,唐琬是郑州通判唐闳的独生女儿,母亲李氏媛,祖父是北宋末年鸿儒少卿唐翊,陆游的表妹。

陆游的表妹,陆游母舅唐闳女儿,自幼文静灵秀,才华横溢。

陆家曾以一只精美无比的家传凤钗作信物,与唐家订亲。

陆游二十岁(绍兴十四)与唐婉结合。

不料唐婉的才华横溢与陆游的亲密感情,引起了陆母的不满(女子无才便是德),后陆母认为唐婉把儿子的前程耽误殆尽,遂命陆游休了唐婉。

钗头凤(唐琬)宋词赏析(20210626101950)

钗头凤(唐琬)宋词赏析(20210626101950)

钗头凤 ( 唐琬 ) 宋词赏析钗头凤 (唐琬)世情薄,人情恶,雨送夜晚花易落。

晨风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!简析唐琬这首词,是对陆游所作的《钗头凤》词的响应。

在唐琬看来,世道人情是那样的邪恶,一条封建礼法就把她和陆游这对恩爱夫妇活活打开。

遭到打击的她好像风雨夜晚中的残花。

满腹心事无处诉说,只好忍耐无奈和恼恨。

此时唐琬,好像秋千架上的绳子,飘飘扬荡,没法掌握自己的命运。

而更为不幸的是,改嫁后,连表达的自由也没有了。

永夜无眠,角声悲凉,欲诉悲伤,只好强作颜笑。

赏析唐琬是我国历史上常被人们提起的漂亮多情的才女之一。

她与大人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

这实为人间美事。

遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才干的儿媳老是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。

陆游对母亲的干预采纳了敷衍的态度;把唐琬置于别馆,不时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个奥密,并采纳了断然措施,终于把这对有情人打开了。

有情人未成平生的眷属,唐琬此后改嫁同郡宗人赵士程,但心里仍想念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐琬征得赵士程赞同后,派人给陆游送去了酒肴。

陆游感怀旧情,怅恨不已,写了有名的《钗头凤》词以致意。

唐琬则以此词相答。

词的上片交错着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的恼恨之情。

“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,皆因“情”遇到封建礼教的腐化。

《礼记·内则》云:“子甚宜其妻,父亲母亲不悦,出。

”陆母就是依据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妇打开了。

用“恶”、“薄”两字来抨击封建礼教的害人实质,极为正确有力,作者对于封建礼教的痛心疾首之情,也借此两字获得了充分的发泄。

“雨送夜晚花易落”,采纳象征的手法,暗喻自己备受伤害的凄惨处境。

阴雨夜晚时的花,原是陆游词中爱用的意象。

陆游唐婉钗头凤翻译

陆游唐婉钗头凤翻译

陆游唐婉钗头凤翻译【钗头凤陆游】红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。

错,错,错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。

莫,莫,莫!译文:红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。

东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。

回顾起来都是错,错,错!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。

满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托。

深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!《钗头凤·世情薄》唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!译文:世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤. 晨风吹干了昨晚的泪痕, 当我想把心事写下来的时候, 却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤; 和自己低声轻轻的说话, 希望你也能够听到. 你能听到吗? 想忘记以前的美好时光, 难; 能和远方的你互通音信, 倾诉心事, 难; 在这个世情薄,人情恶的境遇中生存, 更是难上加难!今时不同往日, 咫尺天涯, 我现在身染重病, 就像秋千索. 夜风刺骨, 彻体生寒, 听着远方的角声, 心中再生一层寒意, 夜尽了, 我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问, 我忍住泪水, 在别人面前强颜欢笑. 我想在别人面前隐瞒我的病情; 隐瞒我的悲伤; 隐瞒这种种悲伤都是来自对你的思念! 可是, 又能瞒得过谁呢?陆游七十五岁。

唐婉抑郁伤心病逝近四十年。

陆游重游沈园,看了自己的题词,想起了唐婉,抚今思惜,痛定思痛,一个人孤独在伤心的地方,抒发感慨愤然题下:《登禹寄寺望沈园》七绝两首。

钗头凤诗词鉴赏

钗头凤诗词鉴赏

钗头凤诗词鉴赏钗头凤是中国传统文学中的一种文学形式,通常由两句诗组成,每句诗都有五个字。

钗头凤的特点是诗句凝练、情感真挚、意境优美,常常被用来抒发感情、寄托哀思。

下面是一些钗头凤的诗词鉴赏。

1. 钗头凤·世情薄宋·李清照世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。

独语斜阑,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

这首诗描绘了一个女子在黄昏时伤感流泪的场景,她试图写信表达自己的情感,但是泪水模糊了字迹,她只能独自倾诉。

这首诗表达了人们对于离别和岁月的感慨,也表现了李清照的深情和才华。

2. 钗头凤·春怨唐·白居易泪湿罗衣脂粉满,不如带笑垂丝半。

倚门望断天涯路,可怜无定河边骨。

可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。

佳丽三千人,铁马冰河入梦来。

这首诗描写了一个女子的哀怨和绝望。

她望着河边,希望见到自己的爱人,但是见到的只有白骨。

这首诗表达了人们对于爱情和生命的感慨,也表现了白居易的深情和才华。

3. 钗头凤·世情薄宋·顾贞观世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。

独语斜阑,无限江山,别时容易见时难。

流水落花春去也,天上人间。

这首诗是顾贞观为悼念亡妻所写,表达了人们对于爱情的感慨和不舍。

诗中描绘了一个女子在黄昏时伤感流泪的场景,她试图写信表达自己的情感,但是泪水模糊了字迹,她只能独自倾诉。

这首诗深情款款,感人至深,被誉为中国古代文学中的经典之作。

钗头凤是中国文学史上的重要文学形式之一,具有丰富的文化内涵和深刻的情感表达。

读者可以通过阅读和学习钗头凤的诗词,更好地了解中国文化和人类情感的多样性。

唐婉《钗头凤·世情薄》翻译及赏析

唐婉《钗头凤·世情薄》翻译及赏析

唐婉《钗头凤·世情薄》翻译及赏析导读:“晓风干,泪痕残”这两句:被黄昏时分的雨水打湿的了花花草草,经晓风一吹,已经干了,而自己流淌了一夜的泪水,至天明时分,犹擦而未干,残痕仍在。

写内心的痛苦,极为深切动人。

以雨水喻泪水,在古代诗词中不乏其例,但以晓风吹得干雨水来反衬手帕擦不干泪水,借以表达出内心的永无休止的悲痛,这无疑是唐婉的独创。

“欲笺心事,独语斜阑”两句是说,她想把自己内心的别离相思之情用信笺写下来寄给对方,要不要这样做呢?她在倚栏沉思独语。

出自唐婉《钗头凤·世情薄》世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!注①笺:写出。

②斜阑:指栏杆。

参考译文世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的'心也不禁忧伤。

晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。

难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

瞒、瞒、瞒。

赏析唐婉是我国历史上常被人们提起的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

后陆母对这位儿媳甚是不满,恐陆游因此而疏远功名,荒废学业,逼着陆游休妻。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,娶王氏为妻,终于把这对有情人拆散了。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。全诗翻译赏析及作者出处

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。全诗翻译赏析及作者出处

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

全诗翻译赏析及作者出处世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

出自宋代唐婉的《钗头凤·世情薄》世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!(装欢通:妆)1世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落赏析唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。

她与大人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

这实为人间美事。

遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。

有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游送去了酒肴。

陆游感念旧情,怅恨不已,写了着名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

词的上片交织着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。

“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,。

钗头凤世情薄译文及赏析

钗头凤世情薄译文及赏析《钗头凤世情薄》是中国古代文学名著《红楼梦》中的一首词,由清代作家曹雪芹创作。

该词以细腻的笔触描绘了宝玉和黛玉的情感纠葛,展示了他们之间的曲折爱情和命运的无奈。

本文将为您提供《钗头凤世情薄》的译文及其赏析,带您深入了解这首诗的内涵和美感。

《钗头凤世情薄》译文:受尽凤凰无情忧,世态炎凉成古曲。

痛苦难挡无处说,只能藏于烟雨中。

飞去燕子双双还,相思成海难平抚。

红楼梦中意难续,世间真情何处觅?《钗头凤世情薄》赏析:这首词以“钗头凤”为引子,巧妙地揭示了宝黛两位主角命运多舛的情感之旅。

首句“受尽凤凰无情忧”以“凤凰”比喻黛玉,展现了她作为一个女子所遭受的痛苦和不幸。

整句寓意深远,传递出黛玉历经沧桑,经历了种种困难和磨难,仍然无法得到真正的幸福。

第二句“世态炎凉成古曲”,通过“世态炎凉”揭示了红楼梦中的人物在封建社会背景下所遭受的压迫与无奈。

这句话形象地将社会之风俗习惯和人际关系的复杂性与琴曲的沧桑相结合,表达出作者对当时社会形势的思考和抱负。

接下来的两句“痛苦难挡无处说,只能藏于烟雨中”揭示了主人公黛玉内心的痛苦与无奈。

社会的压力与悲伤无法倾诉,只能默默忍受,只能在烟雨飘渺中寻求短暂的安慰。

“飞去燕子双双还,相思成海难平抚”,以燕子作为感情的象征,表达了宝玉和黛玉对彼此的思念之情。

词中所描绘的相思情愫如同汪洋大海般浩渺无际,让人沉溺其中。

最后一句“红楼梦中意难续,世间真情何处觅?”将黛玉与红楼梦中的命运对比,展现了她遭遇到的困境和无奈。

世间真情难觅,传递出了作者对真爱的渴望和对社会现实的痛惜。

通过这首词,曹雪芹将人物的情感与社会背景相融合,展示了封建社会中个人的困顿和命运无常的特点。

此外,词中的音韵和押韵处理得当,流畅自然,使整个词作更具韵律感和美感。

总结:《钗头凤世情薄》是一首表达爱情苦涩和社会无情的情词。

通过对宝黛之间情感的描写,词作道出了两个人在封建社会下生存的悲苦和无奈。

词中别具一格的意象、动人的音韵,和对红楼梦中的命运注解,都使得这首词作在古典文学中独具风采。

钗头凤赏析

钗头凤赏析钗头凤——陆游红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。

错、错、错。

春如旧,人空瘦,泪痕红邑胶消透。

桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。

莫、莫、莫。

陆游〈钗头凤〉的译文:红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。

东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。

回顾起来都是错,错,错!美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。

满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托。

深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!钗头凤——唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独与斜栏。

难、难、难。

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑姗,怕人寻问,咽泪装欢。

瞒、瞒、瞒。

唐婉《钗头凤》的译文:唐婉的这首词,是对陆游所作《钗头凤》词的乎应。

在唐婉看来,活拆散。

遭受打击的她犹如风雨黄昏中的残花。

满腹心事无处诉讼说,只能“独语斜阑”。

一叠声的“难”字,包含了心中多少的无奈和痛恨。

此时的唐婉,犹如秋千架上的绳索,飘飘荡荡,无法把握自己的命运。

而更为不幸的是,改嫁之后,连表达悲苦的自由也没有了。

长夜无眠、角声凄凉、欲诉痛苦,又“怕人寻问”,只得“咽泪装欢”。

“瞒、瞒、瞒”三字,淋漓尽致地抒写了她内心的巨大痛苦。

据说,唐婉作此词后不久,便郁郁而卒。

这首词倾吐了她对封建礼法的极端痛恨。

与陆游词相比,这首词所叙写的痛苦之状更为悲切,思念之情更为深沉,因此也更为真切感人。

唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析

唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析唐婉与大诗人陆游喜结良缘,后被逼分离。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

下面是小编给大家带来的唐婉《钗头凤·世情薄》原文及赏析,欢迎大家阅读!钗头凤·世情薄宋代:唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!(装欢通:妆)译文世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。

晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。

这一切怎么那么难、难、难!今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

只得瞒、瞒、瞒!注释笺:写出。

斜阑:指栏杆。

病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

阑珊:衰残,将尽。

赏析唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

这实为人间美事。

遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。

有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游送去了酒肴。

陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

词的上片交织着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。

唐婉《钗头凤·世情薄》原文解析创作背景

唐婉《钗头凤·世情薄》原文|解析|创作背景《钗头凤·世情薄》是南宋词人唐婉的词作品,这首词中描写了唐婉与陆游被迫分开后的种种心事,直抒胸臆,美轮美奂。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

《钗头凤·世情薄》原文宋代:唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!(装欢通:妆)译文及注释译文世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤。

晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到。

难、难、难。

今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。

瞒、瞒、瞒。

注释①笺:写出。

②斜阑:指栏杆。

③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

④阑珊:衰残,将尽。

创作背景唐婉是我国历史上常被人们提起的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

后陆母对这位儿媳甚是不满,恐陆游因此而疏远功名,荒废学业,逼着陆游休妻。

陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,娶王氏为妻,终于把这对有情人拆散了。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

据说在此后不久,唐婉就在悲伤中死去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

钗头凤世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残。

欲笺心事,独语斜阑。

难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊。

怕人寻问,咽泪装欢。

瞒,瞒,瞒!(装通:妆)
译文
世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。

晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,
却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。

这一切怎么那么难、难、难!
今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角
声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕人询问,我忍住泪水,
在别人面前强颜欢笑。

只得瞒、瞒、瞒!
注释
笺:写出。

斜阑:指栏杆。

病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。

阑珊:衰残,将尽。

创作背景
唐婉与大诗人陆游喜结良缘,后被逼分离。

唐后来改嫁同郡宗人赵士程,在一次春游之
中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐征得赵同意后,派人给陆送去了酒肴。

陆感怅恨不已,写了
著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉则以此词相答。

据说在此后不久,唐婉就在悲伤中死去。

赏析
唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。

她与大诗人陆游喜结良缘,夫
妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。

这实为人间美事。

遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华
的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。

陆游对母亲的干预采取了敷
衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。

不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断
然措施,终于把这对有情人拆散了。

有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,
但内心仍思念陆游不已。

在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。

唐婉征得赵士程同意后,
派人给陆游送去了酒肴。

陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。

唐婉
则以此词相答。

词的上片交织着十分复杂的感情内容。

“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教
支配下的世故人情的愤恨之情。

“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,皆因“情”受到封建礼教的
腐蚀。

《礼记·内则》云:“子甚宜其妻,父母不悦,出。

”陆母就是根据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妻拆散了。

用“恶”、“薄”两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力,作者对于封建礼教的深恶痛绝之情,也借此两字得到了充分的宣泄。

“雨送黄昏花易落”,采用象征的手法,暗喻自己备受摧残的悲惨处境。

阴雨黄昏时的花,原是陆游词中爱用的意象。

其《卜算子》曾借以自况。

唐婉把这一意象吸入己作,不仅有自悲自悼之意,而且还说明了她与陆游心心相印,息息相通。

“晓风干,泪痕残”,写内心的痛苦,极为深切动人。

被黄昏时分的雨水打湿的了花花草草,经晓风一吹,已经干了,而自己流淌了一夜的泪水,至天明时分,犹擦而未干,残痕仍在。

这是多么的痛心啊!以雨水喻泪水,在古代诗词中不乏其例,但以晓风吹得干雨水来反衬手帕擦不干泪水,借以表达出内心的永无休止的悲痛,这无疑是唐婉的独创。

“欲笺心事,独语斜阑”两句是说,她想把自己内心的别离相思之情用信笺写下来寄给对方,要不要这样做呢?她在倚栏沉思独语。

“难、难、难!”均为独语之词。

由此可见,她终于没有这样做。

只因封建礼教的残酷不仁。

这一叠声的“难”字,由千种愁恨,万种委屈合并而成,因此似简实繁,以少总多,既上承开篇两句而来,以表现出处此衰薄之世做人之难,做女人之更难;又开启下文,以表现出做一个被休以后再嫁的女人之尤其难。

过片“人成各,今非昨,病魂常似秋千索”,这三句艺术概括力极强。

“人成各”是就空间角度而言的。

作者从陆游与自己两方面设想:自己在横遭离异之后固然感到孤独,而深深爱着自己的陆游不也感到形单影只吗?“今非昨”是就时间角度而言的。

其间包含着多重不幸。

从昨日的美满婚烟到今天的两地相思,从昨日的被迫离异到今天的被迫改嫁,这是多么不幸!但不幸的事儿还在继续:“病魂常似秋千索。

”说“病魂”而不说“梦魂”,显然是经过考虑的。

梦魂夜驰,积劳成疾,终于成了“病魂”。

昨日方有梦魂,至今日却只剩“病魂”。

这也是“今非昨”的不幸。

更为不幸的是,改嫁以后,竟连悲哀和流泪的自由也丧失殆尽,只能在晚上暗自伤心。

“角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢”四句,具体倾诉出了这种苦境。

“寒”字状角声之凄凉怨慕,“阑珊”状长夜之将尽。

这是彻夜难眠的人方能感受得如此之真切。

大凡长夜失眠,愈近天明,心情愈感烦躁,而此词中的女主人公不仅无暇烦躁,反而还要咽下泪水,强颜欢笑。

其心境之苦痛可想而知。

结句以三个“瞒”字作结,再次与开头相呼应。

既然可恶的封建礼教不允许纯洁高尚的爱情存在,那就把它珍藏在心底吧!因此愈瞒,愈能见出她对陆游的一往情深和矢志不渝的忠诚。

与陆游的原词比较而言,陆游把眼前景、见在事融为一体,又灌之以悔恨交加的心情,着力描绘出一幅凄怆酸楚的感情画面,故颇能以特有的声情见称于后世。

而唐婉则不同,她
的处境比陆游更悲惨。

自古“愁思之声要妙”,而“穷苦之言易好也”(韩愈《荆潭唱和诗序》)。

她只要把自己所遭受的愁苦真切地写出来,就是一首好词。

因此,此词纯属自怨自泣、独言独语的感情倾诉,主要以缠绵执着的感情和悲惨的遭遇感动古今。

两词所采用的艺术手段虽然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分。

可谓各造其极,俱臻至境。

合而读之,颇有珠联璧合、相映生辉之妙。

世传唐婉的这首词,在宋人的记载中只有“世情薄,人情恶”两句,并说当时已“惜不得其全阕”(详陈鹄《耆旧续闻》卷十)。

此词最早见于明代卓人月所编《古今词统》卷十及清代沈辰垣奉敕编之《历代诗余》卷一一八所引夸娥斋主人说。

由于时代略晚,故俞平伯怀疑这是后人依据残存的两句补写而成。

唐婉
唐琬(1128~1156),又名婉,字蕙仙,越州山阴(今浙江绍兴)人。

陆游与唐琬以一只精美无比的家传凤钗作信物,与唐家订亲。

陆游十九岁(绍兴十四年)与唐琬结合。

唐琬的才华横溢与陆游的亲密感情,引起了陆母的不满,遂命陆游休了唐琬。

公元1151年(绍兴二十一年),礼部会试失利后陆游到沈园去游玩,偶然遇见了唐琬,两个人都非常难过。

陆游感伤地在墙上题了一首《钗头凤·红酥手》词。

1156年,唐琬再次来到沈园瞥见陆游的题词,不由感慨万千,于是和了一阕《钗头凤·世情薄》。

同年秋,便抑郁而终。

相关文档
最新文档