学术英语 孔子学院 不仅传播中国的语言和文化

合集下载

孔子学院传播中国语言文化的方式与作用研究

孔子学院传播中国语言文化的方式与作用研究

孔子学院传播中国语言文化的方式与作用研究作者:祝子森祝春月来源:《青年文学家》2016年第36期摘要:在传播中国语言文化的道路上,孔子学院的作用功不可没,进入新世纪后,孔子学院依托人际、印刷、电子媒介三种传播方式,在全球范围内掀起了一阵新的中国语言文化学习风。

本文在分析孔子学院传播中国语言文化方式的基础上,从推动中国语言文化走向全球,提升中国语言文化国际影响力两个方面出发,深入分析了孔子学院对我国语言文化传播中的作用。

关键词:孔子学院;语言文化;传播[中图分类号]:G125 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2016)-36--01一、引言自2004年11月份,第一所孔子学院在韩国首尔正式挂牌起,截止2015年底,全球共有孔子学院500余所,分布在134个国家中。

国家汉办设立孔子学院的初衷,意在向全世界推广中国的语言文化思想,在此基础上,传播我国的语言教育理念。

近年来,随着我国国际地位的不断提升,全球范围内学习中文的人也越来越多,孔子学院在推动我国语言文化走向全球,体现中国文化软实力上的作用也越来越显著。

为此,探究孔子学院在中国语言文化传播中的方式和作用,对于研究孔子学院的语言文化教育价值,具有十分现实的意义。

二、孔子学院傳播中国语言文化的方式(一)印刷媒介方式印刷中国语言文化的书籍、教材,并以此为媒介,传播语言文字知识,也是孔子文化传播中国语言文明的重要方式,具体来说,又可分为以下几种:第一,直接传播方式。

主要通过印刷和传播直接带有中国语言文化、孔子思想的书籍、图片、报刊等,向国外人民直接传播孔子学院的教学理念、思想,自2004年,第一所孔子学院创办至今,10余年时间内,由孔子学院组织印刷的类似书籍、教材已达500多种,例如,《快乐汉语》、《论语解析》、《中文百宝箱》、《长城汉语》等,第二,间接传播方式。

通过印刷和传播间接带有中国语言文化、孔子思想的书籍、图片和报刊,进行中国语言文化传播的方式。

孔子学院简介

孔子学院简介
孔 子 学 院 简介
为 发 展 中 国 与 世 界 各 国 的友 好 关 系 ,
增进世 界 各 国人 民对 中国语 言 文化 的理 解 ,
2 举办 大 、中 、小学 中文 教师培 训 。 .
3 实施 汉语 水平 考试和 以汉语作 为 外语 .
为各 国汉 语 学 习者提 供 方便 、优 良的 学 习条 教 学 能力认证 考试 。
势。
6 协助 制定 汉 语教学 大纲 或汉 语教 学方 .
7 推广 国 内教材 ,推荐 国 内教师 。 .
8 合作 开发 当地实用 性 汉语 教材 。 .
9 开展学 术活 动和 中文 竞赛 。 . l. 0 播放 中 国影视 作 品。 l. 供赴 华 留学 咨询 。 1提
孔 子 学 院 的英文 名 称 为 “ nu is Co f c u I si t ” 。孔 子 学 院总 部 设 在 北 京 , 具 有 n t ue t
学历 教育 。教 学重 点是应 用 汉语 。 孔 子学 院也与 大 学合 作 ,在 校 内设 立汉
学和 推 广 的业 务 ,总体 上 可 以选择 进 行 以下 语 中心 ,支 持 中文 专业 和 公共 汉 语 的学 历教
的教 学和 推广 工作 : 1包括 多媒 体及 网络在 内的汉语 教学 。 .
Na i n l u clf rt e E au t n o o e g t a o Co n i o v la i fF r i n h o
互认 协议 、院校 合作 伙伴 关 系 、私人 咨询 和 E u ain l rd nil)仍然 需 要就 国际教 d ct a C ee t s o a
件 ,中 国国 家对 外汉 语 教学 领 导小 组办 公 室

世界十大有影响力的语言

世界十大有影响力的语言

世界十大有影响力的语言语言是人类交流的重要工具,也是文化传承的载体。

在全球众多的语言中,有一些因其使用人数众多、在国际交流中地位重要、文化影响力大等因素,成为了具有广泛影响力的语言。

以下是世界十大有影响力的语言。

一、英语英语无疑是当今世界上影响力最大的语言之一。

它是全球通用的商务语言,在国际贸易、金融、科技等领域占据主导地位。

许多国际组织、跨国公司都以英语作为工作语言。

英语也是互联网上使用最广泛的语言之一,大量的学术文献、科研成果都是用英语发表的。

此外,英语在教育领域也有着重要的地位,是许多国家学校教育中的必修课程。

英语之所以能有如此广泛的影响力,与英国的殖民历史以及美国的全球影响力密不可分。

在英国殖民时期,英语被传播到世界各地。

而美国在二战后成为超级大国,其在经济、文化、科技等方面的优势进一步推动了英语的传播和普及。

二、汉语汉语是世界上使用人数最多的语言。

中国作为世界上人口最多的国家,加上世界各地的华人社区,使得说汉语的人数众多。

随着中国经济的快速发展和国际地位的不断提高,汉语在国际上的影响力也日益增强。

越来越多的外国人开始学习汉语,以了解中国的文化和商业机会。

中国的文化传统源远流长,汉语承载着丰富的文化内涵,诗词、书法、哲学等都通过汉语得以传承和发展。

此外,中国在全球贸易、投资和旅游等领域的影响力不断扩大,为汉语的传播创造了更多机会。

孔子学院在世界各地的设立,也为推广汉语和中国文化发挥了重要作用。

三、西班牙语西班牙语是世界上使用人数众多的语言之一,主要分布在西班牙以及拉丁美洲的大部分国家。

西班牙在历史上曾经是强大的殖民帝国,将西班牙语带到了美洲等地。

如今,拉丁美洲的许多国家,如墨西哥、阿根廷、哥伦比亚等,都以西班牙语为官方语言。

西班牙语在国际交流、文学、艺术等领域也具有重要地位。

许多优秀的文学作品、音乐和电影都是用西班牙语创作的。

四、法语法语是一种优美、精确的语言,在国际外交、法律、时尚等领域有着重要的地位。

【2019-2020】“走进孔子学院”综合性学习试题及答案word版本 (3页)

【2019-2020】“走进孔子学院”综合性学习试题及答案word版本 (3页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==“走进孔子学院”综合性学习试题及答案综合性学习(共7分)学院”的宣传活动,请你参与其中,完成以下任务。

8.在宣传活动的起始环节,你要向大家介绍孔子学院的作用,请你从下面的材料中提取两条主要信息。

(2分)【材料】为推广汉语文化,中国政府在1987年成立“国家对外汉语教学领导小组”,简称“汉办”,对外承办孔子学院。

该学院秉承孔子“和为贵”、“和而不同”的理念,以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界为宗旨,起到了推动中国文化与世界各国文化的交流与融合的作用。

孔子学院总部设在北京,它并非一般意义上的大学,而是推广汉语、传播中国文化与国学的教育兼文化交流机构,是一个非营利性的社会公益机构,一般下设在国外的大学和研究院之类的教育机构里。

中国政府非常重视孔子学院的建设发展,许多孔子学院的授牌挂牌仪式都有国家相关领导人参加。

主要信息一:__ ①主要信息二:__ ②9.活动中,你要根据下面材料,为校报撰写一则宣传稿,要求用上关联词“因为……所以……”。

(不超过50字)(3分)【材料一】孔子学院在海外的发展情况【材料二】中国的崛起和高速发展,为世界各国提供了前所未有的市场和无限商机,这种情况促进了汉语在国际上的广泛传播。

【材料三】中国的文化更让世界充满了好奇。

贝尔格莱德孔子学院院长拉多萨夫・普西奇曾做过一次调查,其中,对“你为什么到孔子学院学习汉语”这一问题,竟然有75%的学生回答是为了更好地了解中国文化。

答:_______10.为了传播中国文化,世界各地的孔子学院纷纷开设富有中国特色的课程,并积极组织推广汉语和传播中国文化的展览、演出和活动,以便学员们更多地了解中国文化。

请你参考下面的示例,也为孔子学院设计一门课程及相关活动。

(2分)参考示例:课程名称:中国武术课程内容:介绍中国武术从古到今的发展历程以及主要流派。

论孔子学院在跨文化传播中的优势及作用

论孔子学院在跨文化传播中的优势及作用

论孔子学院在跨文化传播中的优势及作用作者:陈思妤来源:《青年文学家》2012年第01期摘要:在当今社会,文化传播作为人类生活的主要方式,发挥着越来越重要的作用。

因此,承担汉语和中国文化国际推广、传播的公益机构——孔子学院在海外应运而生。

自2004年,我国第一家孔子学院在国外成功创办以来,至今已经遍及全球88个国家和地区。

与主要运用宣传手段进行对外传播、树立国家形象的传统媒体相比,孔子学院在跨文化传播中具有独特的优势。

孔子学院通过传播中国的传统文化,使外国人进一步了解中国,成为中国向世界推广汉语的桥梁,加强了文化的融合,从而树立了良好的国家形象,弥补了传统媒体在报道中的不足。

关键词:孔子学院;汉文化;儒家思想;跨文化传播作者简介:陈思妤(1987-),女,天津外国语大学,硕士研究生,外国哲学专业,研究方向:美国哲学文献研究及翻译。

[中图分类号]:G125 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2012)-01-0240-02一、引言文化传播作为人类存在和发展的表现和特征,是人类了解世界和适应环境的武器和工具,也是人类社会最普遍、最重要、最深层和最复杂现象的一种体现。

可以说,文化传播既改变了人类,也改变了世界,人类的生存和发展与文化传播息息相关。

在当今全球化的背景下,对文化多样性的关注使人们把文化和传播融为一体,并将跨文化传播看为一门独特的研究领域。

跨文化传播是人际传播的一种,使中西文化在价值观念的不断冲突中加强文化的融合,有利于不同国家的语言、文化和历史的传承。

跨文化传播更有利于不同文化背景和政治背景下的受众以文化为媒介感受一个国家的内涵和思想,并产生深远的影响。

基于此,承担汉语国际推广、传播中国文化使命的公益机构——孔子学院应运而生。

孔子学院是在借鉴国外有关机构推广本民族语言经验的基础上,在海外设立的以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性公益机构。

它秉承孔子“和为贵”、“和而不同”的概念,推动中外文化的交流与融合,以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界为宗旨。

传播中国文化最好的方式及理由英语作文

传播中国文化最好的方式及理由英语作文

传播中国文化最好的方式及理由英语作文There are numerous ways to effectively promote Chinese culture, each with its unique advantages and reasons behind its effectiveness. In this essay, I will explore some ofthe best ways to spread Chinese culture and explain their significance.One powerful way to promote Chinese culture is through traditional arts and performances. Traditional art forms such as Chinese opera, calligraphy, and painting have been ingrained in Chinese history for centuries. These art forms possess a depth of cultural richness that can captivate audiences worldwide. By showcasing these traditional artson a global platform, people from different cultures can gain insight into the essence of Chinese culture. This approach not only introduces others to China's history but also helps them appreciate the beauty and complexity of its artistic traditions.古老艺术表演是传播中国文化的一种强有力的方式。

孔子学院的意义英语作文

孔子学院的意义英语作文

孔子学院:促进文化交流与全球教育发展的桥梁In today's interconnected world, the significance of cultural exchange and mutual understanding has become increasingly apparent. One of the most significant institutions dedicated to this cause is the Confucius Institute, a global network of educational institutions that promotes the study of Chinese language and culture. The establishment of Confucius Institutes worldwide hasfar-reaching implications for cultural diplomacy, educational development, and global understanding.Cultural Diplomacy: A Vital Tool for International RelationsThe Confucius Institute serves as a key player in cultural diplomacy, a form of international relations that utilizes cultural exchange as a means of fostering mutual understanding and cooperation. By promoting the study of Chinese language and culture, the Institutes contribute to the dissemination of Chinese values and traditions, fostering a deeper understanding of Chinese history, philosophy, art, and literature among people from diversecultural backgrounds. This, in turn, lays the groundworkfor stronger international relations based on mutualrespect and understanding.Educational Development: Bridging the Gap in Global EducationThe establishment of Confucius Institutes also contributes significantly to educational development, particularly in the realm of global education. By providing access to Chinese language and cultural education, the Institutes help to bridge the gap in global education, enabling students from around the world to gain a more comprehensive understanding of the world's diverse cultures. This, in turn, cultivates a generation of globally minded individuals who are equipped with the knowledge and skills necessary to navigate the increasingly interconnected world. Global Understanding: Building Bridges Through Cultural ExchangeAt the heart of the Confucius Institute's mission isthe promotion of global understanding through cultural exchange. By providing a platform for the study of Chinese language and culture, the Institutes create opportunitiesfor people from different cultures to engage in meaningful dialogue and collaboration. This process not only enhances cross-cultural communication but also cultivates a sense of empathy and respect for diverse perspectives, thereby contributing to the building of a more inclusive and harmonious global community.In conclusion, the Confucius Institute serves as avital bridge for promoting cultural exchange and global educational development. Its role in cultural diplomacy, educational development, and global understanding is not only significant but also timely, given the increasing importance of cross-cultural communication and mutual understanding in today's interconnected world. As the network of Confucius Institutes continues to expand, so does the potential for deeper cultural exchange and global understanding, laying the groundwork for a more harmonious and inclusive world.**孔子学院:促进文化交流与全球教育发展的桥梁** 在当今这个紧密相连的世界中,文化交流与相互理解的重要性日益凸显。

新编研究生英语综合教程课后答案,潘海英

新编研究生英语综合教程课后答案,潘海英

Unit1:选词填空(1) You are minutely analytical and can fulfill any task that requires meticulous (谨小慎微的)attention to detail.(2) As part of the Kyoto____protocol__协议____, many developed countries have agreed to legally binding reductions in their emissions of greenhouse gases in two commitments periods.(3) Charles's letter was indeed published, _____albeit__尽管____ in a somewhat abbreviated简短的 form.(4) We will just throw them into the air and no one will ask again until people are ____embroiled卷入的in litigation诉讼.(5)The American Association of University Professors defines _____plagiarism___剽窃___ as “taking over the ideas, methods, or written words of another, without acknowledgment and with the intention that they be taken as the work of the deceiver.(6)Blood tests may be needed periodically to monitor the treatment and its efficacy功效.(7)A case tribunal审理委员会 which adjudicates判决on any matter must decide whether or not any person has failed to comply with the code of conduct of the relevant authority 权威concerned.(8)The committee ruled规定 that the ban禁令 constituted an infringement侵犯of free trade.(9) When completed, the balls are _____incorporated_合并的_______ into other objects before they are sold, including trophies奖品 and lamp stands落地灯.(10) A way of recovering penalties by a sanction制裁which is the most serious one known to law.完型1、reviewing 2.maintaining 3.likewise 4.either 5.disclose 6.confidentiality 7.form 8.endeavors 9.interfere 10.with 11.process 12.to 13.article 14.disqualify 15.aware 16.touch 17.take 18.step 19.include 20.outside英译汉Cases of misconduct学术不端 are not simple matters to evaluate评价. One source of concern is confusion within the field of science about just what constitutes a punishable infringement of ethical standards. In the fields of engineering, law, and medicine, clear written guidelines exist for defining ethical conduct.学术不端并不是能够简单评价的问题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学术英语孔子学院不仅传播中国的语言和文化
孔子学院的文化传播要突出儒家思想中的仁、德、和,将其发展成具有世界性的思想体系。

然而对于目前以汉语教学为主要任务的孔子学院来说,不可能完全以儒家学说,中国的传统文化作为主要的工具,更切实可行的是,将中国传统文化融合进汉语教材,课堂教学和相关活动中,通过教师的言传身教和师生间的交流互动让汉语学习真领会中国文化。

当前,中国的对外文化交流和传播存在严重的逆差。

以图书为例,多年来我国图书进出口贸易大约是10::1逆差,出口的图书主要是到一些亚洲国家和我国的港澳台地区,面对欧美的逆差则达到100:1以上。

2004年,从美国引进图书版权4068种,输出14种;从国引进2030种,输出16种;从日本引进594种,输出22种。

文艺演出也有类似状况。

从1999年到2002年,仅俄罗斯就有285个文艺团体到中国演出,同期中国到俄罗斯演出的文艺团体只有30个,相差10倍。

从2000年到2004年,中国进口影片4332部,而出口影片屈指可数。

在如此现状下,孔子学院作为我国重点打造的文化出口产品,虽然有我国政府的高度支持和巨大投入,但也无法在短期内改变英语文化的霸权统治地位,只是尽可能寻求以孔子学院为平台在国际舞台上发出中国的声音,并为世界文化的多元化作出贡献。

语言和文化之间有着相互依存,密不可分的,语言的推广对文化的传播有巨大的推进作用。

汉语是中华民族文化的最重要的载体,汉语的形
成和产生源远流长,是丰富的文化和历史内涵孕育而成。

在汉语的国际推广过程中必然会伴随着中国文化的传播,加快京剧、影视剧、文学作品等中华民族的优秀文化走向世界的步伐,满足国外对中国文化的向往,同时增强海外华人、华侨的民族自豪感和民族凝聚力。

孔子学院为传播中国文化提供了载体,促进我国文化外交。

语言是文化的基础,是民族形成的基本要素。

“孔子学院”以汉语教学为渠道推动中华文化走向世界,让世界各国人民更直接地接触中国文化,更有效地了解中国文化。

相关文档
最新文档