商务英语翻译专有名词电子教案

合集下载

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第7单元

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第7单元

❖ The EEC’s Common Agricultural Policy is a dinosaur which is adding £13.50 a week to the food bill of the average British family.
❖ 译文1:欧洲经济共同体的农业共同政策早已不 合时宜了,它要使英国家庭平均每周在食品开销 上多支出13.50英镑。
❖ 译文2:国际商务是管理培训的一个领域,讨论/ 涉及跨国商务活动的特性。
❖ OALD7:take or have sth as a subject; discuss sth 以某事物作为内容; 讨论 某事物: The next chapter deals with verbs. 下一章讨论动词. * I'll deal with decimals in the next lesson. 下一堂课我要讲小数.
❖ 译文:难怪各跨国公司一直都在以人的速度发展 着,这些跨国公司现在主宰着整个国际市场的许 多领域。
❖ Equally important are concerns about the growing protectionism. The United States and European Union are becoming more assertive in holding China to account over its World Trade Organization obligations.
近来美国经济未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要查尔斯c?莱顿抱怨说这才是真正需要关注的问题
第七单元 词义引申翻译法
❖一.逻辑引申 ❖二.语用引申 ❖三.修辞性引申 ❖四.词义概念范围调整

商务英语翻译第二版电子教案第10单元

商务英语翻译第二版电子教案第10单元

商务英语翻译第二版电子教案第10单元第二版电子教案第10单元的商务英语翻译教学目标:1.学习与电子商务相关的词汇和短语。

2.就电子商务的规模和发展进行讨论。

3.学习电子商务的优点和缺点。

4.就电子商务对传统实体店的影响进行讨论。

5.学习电子商务的各种业务模式,并与实例进行配对。

6.分析电子商务在不同行业中的应用。

7.学习关于网络安全和消费者保护的词汇和短语。

8.就电子商务的未来趋势进行探讨。

教学准备:1. 教材:商务英语教程(第二版)Unit 10。

2.展示材料:PPT,课件,实例图片等。

3.板书:重点词汇和短语。

教学流程:Step 1:导入1.向学生介绍电子商务的定义,即利用电子通信和数字技术进行商务操作。

2.引入问题:你认为电子商务在现代社会里扮演着怎样的角色?请谈谈你的观点。

Step 2:词汇和短语讲解2.解释这些词汇和短语的意义和用法,并与学生一起进行口头练习。

Step 3:电子商务的规模和发展1.展示有关电子商务的统计数据和数字(例如全球电子商务销售额等)。

2. 讨论电子商务的不同形式和业务模式,例如B2B(Business-to-Business),B2C(Business-to-Consumer)等。

Step 4:电子商务的优点和缺点1.分组讨论:请学生分成小组,讨论电子商务的优点和缺点,并对其进行总结。

2.各组派一名代表汇报他们的讨论结果。

Step 5:电子商务对传统实体店的影响1.讨论电子商务对传统实体店的影响,例如线上销售对线下零售商的冲击。

2.请学生提供实际例子,并分析其影响。

Step 6:电子商务的业务模式和应用1. 展示电子商务的各种业务模式,如C2C(Consumer-to-Consumer),dropshipping,affiliate marketing等。

2.将这些业务模式与实例进行配对,让学生理解它们的应用场景。

Step 7:电子商务在不同行业中的应用1.引导学生探讨电子商务在不同行业中的应用,如零售业,旅游业,金融业等。

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第10单元

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第10单元
译文一:贵方应注意的是,索赔必须在合同所规定的有效期内 (即通常所说的在货物到达目的地之后的三十日内)提出。
译文二:贵方应注意的是,索赔必须在合同规定的有效期限内 (通常在货物达到目的地之后的三十日内)提出。
(二)宾语从句的翻译
We sincerely hope that you can do something to advance our time of shipment, since time of delivery is very important to us.
译文一:既然我方没有收到你方的电子邮件,我方理所当然地认 为你方已经取了货物。
译文二:由于我方没有收到贵方的电子邮件,因此会理所当然地 认为你方已经取了货物。
(三)表语从句的翻译
The question is whether the goods are to be repacked at Bangkok since the charges for special packing are excluded from our price.
下面我们来一一探讨上述各类从句的英汉翻译。
(一)主语从句的翻译
What you should pay attention to is that claim must be made within the term of validity stipulated in the contract (generally within 30 days after the arrival of the goods at the present).
option, message, etc.
news, suggestion
That
indication, information

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第7单元

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第7单元
❖ 译文:亚洲国家已经将1992年指定 “亚洲旅游 年”,它们携手合作,发起宣传攻势,以便让世 界各地的猎奇探胜者认可他们的旅游胜景。
❖ The decline in exports, which have been a driving force of the nation’s economic growth, is a major concern.
❖ 译文:计算机使人类的能力有可能产生巨大的飞 跃;它拓展了人类从事实践工作甚至理论工作的 智慧。
❖ As the goods you required are in short supply, we intend to furnish you with our commodity as a substitute, which is of good quality and very close to your specifications but will be offered a at a more favorable (price).
❖ 译文1:当一个国家对于某一特定商品没有足够 的量来满足其需要时,就需要有国家贸易。
❖ 译文2:当一国的某一特定商品没有足够的量来 满足其需要时,就产生国际贸易。
❖ Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners’ unit of money in terms of one’s own.
❖ 译文:由于你方所需的产口供应不足,我们打算 提供替代品,其质量与你方指定产品非常接近, 而且价格更优。

商务英语翻译教案

商务英语翻译教案

商务英语翻译教案教案标题:商务英语翻译教案教案目标:1. 帮助学生掌握商务英语翻译的基本原则和技巧。

2. 提高学生的商务英语翻译能力,使其能够熟练地进行商务文件和会议材料的翻译。

3. 培养学生在商务场景中运用英语进行翻译的自信心和实践能力。

教学重点:1. 商务英语翻译的基本原则和技巧。

2. 商务文件和会议材料的翻译技巧。

3. 商务英语翻译实践能力的培养。

教学难点:1. 如何在商务英语翻译中准确传达信息。

2. 如何在商务翻译中保持专业性和准确性。

教学准备:1. 教师准备商务英语翻译的教材和案例。

2. 准备与商务英语翻译相关的练习和活动。

3. 准备多媒体设备以展示相关的商务英语翻译实例。

教学过程:一、导入(5分钟)1. 引导学生讨论商务英语翻译的重要性和挑战。

2. 提出商务英语翻译的基本原则:准确性、流畅性和专业性。

二、讲解商务英语翻译基本原则(10分钟)1. 解释准确性的重要性,包括词汇和语法的准确性。

2. 强调流畅性的重要性,包括句子结构和语言表达的流畅性。

3. 引导学生理解专业性的要求,包括行业术语和文化背景的了解。

三、介绍商务文件翻译技巧(15分钟)1. 解释商务文件的特点和常见类型,如合同、报告和简历。

2. 分析商务文件翻译的挑战,如长句、复杂结构和特定行业术语。

3. 提供商务文件翻译的技巧,如逐句翻译、注意上下文和使用专业词汇。

四、介绍会议材料翻译技巧(15分钟)1. 解释会议材料的特点和常见类型,如议程、演示文稿和会议纪要。

2. 分析会议材料翻译的挑战,如时间压力、实时翻译和口语表达。

3. 提供会议材料翻译的技巧,如准备词汇表、注意会议背景和练习口语翻译。

五、实践活动(20分钟)1. 分发商务文件和会议材料的样本,要求学生进行翻译。

2. 学生之间互相交换翻译结果,并进行讨论和反馈。

六、总结与反馈(5分钟)1. 总结商务英语翻译的基本原则和技巧。

2. 鼓励学生继续练习和实践商务英语翻译。

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第11单元

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第11单元

4.语序转换翻译法
所谓“语序转换翻译法”,就是指在翻 译过程中,将原文中的自然语序向目 的语当中的倒装语序进行转换,或者 将原文中的倒装语序向目的语当中的 自然语序进行转换。。
Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulated in this Contract owing to causes other than Force Majeure as provided for in Clause V of the Contract , the Buyers shall have the right to cancel the relative quantity of the Contract.
若因本合同第五款所规定的不可抗力因素之外的 其他原因,卖方未能及时按照本合同要求及时交 货,则买方有权取消本合同中的相应数额。
若因本合同第五款所规定的不可抗力因素之外的 其他原因,卖方未能及时按照本合同要求准时交 货,则买方有权取消本合同中的相应数额。
经济圈和金融界越来越相信,如果已经有了单一 货币的话,欧盟就能更成功地抵御因经济衰退带 来的影响。为了这个目标,欧元区的成员也必须 致力于更高程度的经济共通性。
经济圈和金融界越来越相信,如果存在单一货 币的话,欧盟就能更成功地抵御经济衰退。为 了这个目标,欧元区成员也必须在实现经济共 通性上取得重大进展。
然而,显而易见的是,成百上千万从不认为自己 是违法人员,更不用说是犯罪的美国人,对于旨 在保护和养育他们社会的法律条款,却越来越肆 意妄为地进行曲解,这真令人心痛。
然而,显而易见的是,成千上万的美国人从不认 为自己有违法行为,更别说变成罪犯了,他们对 旨在保护和发展社会的法律条款,态度越来越放 肆,这实在让人难受。

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第8单元

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第8单元

例句九
• Speculation that some major banks may find themselves with capital shortfalls and then nationalized is driving investors to dump the banks’ shares (P78).
• consolidate: to join together a group of companies to become one
例句三
• Concerns have been raised over the ability of Internet banking services to verify the identity of new depositors or to guarantee the security of customer transactions (P76).
• 由于出口和内需的扩大,零售价格上涨,带动了企业主营业务利润的增长, 这是企业经营业绩改善的重要标志。
• 企业经营业绩改善的一个重要标志就是企业主营业务利润增长,这得益于出 口和内需扩大,从而带动了零售价格上涨。
reflect: vt. to show or to be a sign of a particular situation 显示、反映 e.g. The low value of dollar reflects growing concern about the US economy.
例句十一
• The 2010-2011 financial year saw a moderate growth in business volumes in its core services and the department achieved a surplus of $42 million (P78).

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第14单元

商务英语翻译(英译汉)第二版电子教案第14单元

商务翻译的原则
1、把握商务信函文体风格:正式、严谨、洗 练、语气礼貌委婉
2、内容的准确性 3、形式的规范性:措辞、语气、句式的选择
3. 例子
If your confirmation arrives before May 1, you can see personally the excellence of the two dozen light blue bed sheets as well as that of your other orders.
感谢你方对我方生产的不锈钢刀具感兴趣, 但非常遗憾地告诉你们,由于我们手中已 有很多订单,厂家任务非常繁重,今年再 无货可供。
11
Owing to the heavy commitments of our manufactures, we regret to say that we are not in a position to meet your requirements for the time being in this respect.
我们乐于向贵方介绍自己,我们是专门从 事各种编织服装的专业公司,愿与贵方建 立互利的业务关系。
7
We are aware of your fine reputation in manufacturing kitchen utilities and would appreciate your sending us particulars of your current lines, wholesale prices, and discounts for volume purchases.
由于我方厂商不堪负重地承约,我方很遗 憾地告知:眼下在这方面无法满足你方要 求
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语翻译专有名词unfavorable balance of trade 贸易逆差bank portfolio 银行资产housing mortgages 住房按揭barter trade 易货贸易bills and forms 单据和表格fiscal year 财政年度cargo insurance 货物保险carrying vessel 装货船只clean payment credit 光票付款信用证clearance sale 清仓减价销售accounting system会计制度comparative advantage 比较优势economic incentives经济动机financial statements财务报表bills of exchange汇票captioned goods上述商品floating policy统保单International speciallzation 国际分工Straight B/L 记名提单under separate cover 另函irrevocable letter of credit 不可撤销信用证C.B.D 付现提货CIF 到岸价FOB 离岸价Turnover 营业额foreign exchange 外汇barter 易货贸易capital goods 资本货物layoff裁员jobless rate 失业率profit margin 利润new growth industry 新兴行业marketing 营销estimated time of departure 预计离开时间estimated time of arrival 预计到达时间bottom price 最低价average 海损trial order 试订单canton fair 广交会discount for cash 贴现commission sale 代售CIF net 到岸净价actual price 实价beat the price down 压价decline an offer 拒绝发盘initial payment 首期付款accessory risk 附加险cargo in drum 桶装bale packaging 打包master package外包装shipping advice 装船通知over shipment 溢装partials shipment 分批装运demand bill 即期汇票aggregate amount 总金额advising bank 通知行amount in figures 小写金额circular credit 循环信用证active demand 畅销acceptance sampling 抽样认可advance sheet 样本bargain sale 大减价business report 商业报告clearance sale 清仓价销售commercial world 商界depressed market 萧条的市场end-product 成品direct sales 直接销售credit man 信用调查员corner the market 垄断市场consumer price index 消费者物价指数custom of trade 贸易惯例deal direct 直接交易develop new markets 拓展新市场domestic price 国内价格express airmail 特快急件Commercial L/C 商业信用证absolute acceptance 绝对承兑after sight 见票付款authority to pay 授权付款on blank check 空白支票document against acceptance 承兑交单first of exchange 汇票正本foreign currency 外币foreign exchange rate 外汇率in one’s favour以…为受益人Inland bill 国内汇票Freight payable at destination 运费到付Short shipment 短装Line steamer 班轮Bill of lading 提单Clean bill of lading清洁提单Business correspondence 公函Inside address 封内地址Printed matter 印刷品Agency endorsement 代理背书Commission agent 佣金代理商Volume of sales 销售量Different specification 规格不符Incomplete packing 包装不全Counter-claim 反索赔Mala fide claim 骗赔Non-shipment 漏装Short-landing 短卸Negotiating bank 议付行Notifying bank 通知行今日は休みで町で接在体言后表”在”今日は休みで、勉強しませんから、出掛けます今日は休みで、午前から勉強しますMaster credit 主信用证Confirming bank 保兑行Transit letter of credit 转口信用证Tender guarantee 投标保证书Packing credit 打包信用证Sight L/C 即期信用证Adverse balance of trade 贸易逆差Articles of trade 商品Branded goods 名牌货Chinese export commodities fair 中国出口商品交易会Deal on credit 信用交易Diversified enterprise 多样化经营的企业Spot investigation现场调查Trade creation 贸易开拓Wholesale dealer 批发商Bottom price 最低价Commodities leaflet 商品宣传单Lowest price limit 最低限价Potential demand 潜在需求Apportioned charges 分摊费用Buying cost 购入成本Buying on margin 边际购买Capital in trade 贸易本钱Customs clearing charges 结关费CIF&W成本保险费运费加战争险Floating exchange rate 浮动汇率Sales confirmation 销售确认书Quotation 报价External debt 外债Hard currency 硬通货Invisible trade 无形贸易Visible trade 有形贸易Port of shipment 装运港Port of discharge 卸货港Counter trade 对销贸易Macroeconomy 宏观经济Financial statement 财政报表Income tax 个人所得税Chartering agent 租船代理Shipping advice 装船通知Shipping documents 装船单据Documentary credit 跟单信用证Debtor nations 债务国Instrument of pledge 抵押契据Instrument of ratification 批准证书Straight bill of lading 记名提单Direct bill of lading 直达提单Clean credit光票信用证Packing list 装箱单Inspection certification 检验证书Open policy 预约保单Force majeure 不可抗力Property rights 知识产权Royalty 提成费Trimming charges 平仓费Insurance policy 保险单Coverage 险别Premium 保险费Underwriter 保险人Establishment 开证Counter offer 还盘Counter suggestion 反还盘Bid 递盘Surcharges 附加费Proforma invoice 形式发票Terms of payment付款方式Documents against payment付款交单Weight memo重量单Certificate of quality 质量证书Certificate of quantity 数量证书Cash on delivery 货到付款Gross weight 毛重Net weight 净重Certificate of origin 原产地证明Product life cycle 产品生命周期Security check 安检Liquid funds 流动资金Fixed assets 固定资产Registered assets 注册资金Export volume 出口量Sales figures 销售数字Operating profits 运营利润Work force 劳动力Bills 汇票Multinational corporation 跨国公司GATT 关贸总协定Turnkey projects 交钥匙工程精品文档Direct investment 直接投资Portfolio investment 证券投资Lay days 装卸天数Loading capacity 载荷能力Port of destination 目的港Deposits 订金Issuing bank 开证行Paying bank 支付行Quota 配额Cover notes 暂保单Down payment 首付Earnest money 定金Balance sheet 资产负债表Money market 金融市场Draw at sight 见票即付收集于网络,如有侵权请联系管理员删除。

相关文档
最新文档