英汉翻译绪论

合集下载

英汉翻译第一讲讲义

英汉翻译第一讲讲义

第一讲绪论内容提要:时代呼唤翻译,翻译促进时代的发展。

信息时代的特点之一是知识的交流与共享。

翻译同一个民族的文明程度密切相关。

中国的翻译事业任重而道远。

介绍外国和对外介绍中国同样紧迫。

翻译的理论研究、实践指导和课堂教学都亟待加强。

一、为什么要学翻译翻译是语言工作者一项不可或缺的技能,是语言交流的一种手段,是不同语言使用者之间一种重要的交流工具。

在今天这个信息化时代,随着社会的发展和进步,随着各国人民交流的日益频繁,翻译更是各国进行经济、文化、政治交流的有效工具,是世界各国谋求发展的重要途径。

二、翻译的定义、过程和性质翻译是一种交际方式,可以从广义和狭义两方面来理解。

广义上的翻译包括所有的符号之间、非符号之间、符号和非符号之间的转换行为。

比如,一个手势变成一种语言,把汉语的文言文转变成白话文(语内翻译),把语言转化为计算机符号,甚至把你的所想所思诸于笔端,都是一种翻译。

狭义上的翻译就是将一种语言转化成另一种语言,即语际翻译(interlingual translation)。

这样的一种活动包括口头的和笔头的,即口译(interprettion)和笔译(translation)。

异化(foreignizing)指的是根据既定的语法规则按字面意思将和源语文化紧密相连的短语或句子译成目标语。

例如,将“九牛二虎之力”译为“the strength of nine bulls and two tigers”。

异化能够很好地保留和传递原文的文化内涵,使译文具有异国情调,有利于各国文化的交流。

但对于不熟悉源语及其文化的读者来说,存在一定的理解困难。

异化和同化具有相对性,随着各国文化交流愈来愈紧密,原先对于目标语读者很陌生的词句也会变得越来越普遍,即异化的程度会逐步降低。

归化(domestication)是指遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求(Venuti,2001:240)〔1〕;或指在翻译中采用透明、流畅的风格(transparent, fluent style),最大限度地淡化原文的陌生感(strangeness)的翻译策略(Shuttleworth&Cowie,1997:43-44)〔2〕。

英汉翻译技巧与实践绪论 (1)

英汉翻译技巧与实践绪论 (1)


Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first past through their author’s minds ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the print of page. The only effect of time has been to sift (筛,过滤) out the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good.
I. Introduction



笔译的起源及大规模的发展与宗教文献的 翻译具有密不可分的关系。 翻译在传播知识方面都发挥了巨大的作用。 翻译对各国民族语言的确立和发展都起到 了一定的作用。 翻译在传递外来的社会文化价值观方面扮 演了至关重要的角色。
1. 翻译的起源及演变


1.1 不同语言的民族之间的交际需求促成 了翻译的产生 口译 多重翻译 笔译
1.2 宗教典籍翻译拉开了翻译史的 帷幕


宗教产生后,为了吸引更多的信众,必然 需要跨越民族和国家进行广泛传播,译介 应运而生 基督教、伊斯兰教与佛教都从各自的发源 地向外界传播。《圣经》翻译至今已有 2200多年,佛经在我国的翻译始于公元 前2年《浮屠经》的口译;尽管伊斯兰教 反对对《古兰经》进行翻译,但其翻译从 未停止过,至今也有1300多年历史。

新编汉英翻译教程陈宏薇9787544631914整理笔记

新编汉英翻译教程陈宏薇9787544631914整理笔记

第一章绪论1.1 翻译的性质和分类1. 翻译的定义:Definition of translation翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。

翻译的本质是释义,是意义的转换。

2. 翻译的分类:Classification of translation按文本而言,分为文学翻译、科级翻译、应用文翻译就方式而言,分为全译、摘译、编译。

全译:全文照译,全译是翻译的最基本方式,它是翻译的基础。

摘译:根据特定目的的摘取、翻译原文中的部分内用,以利译文读者更方便,更快捷的获取原文文献主要信息的方式。

编译:则是“编辑”和“”翻译的结合。

3.翻译活动涉及的因素:Factors involved in translation activities译者:translator, 作者:author, 原文: source text,原文读者: source-text readers译文:target text/translated text/target version, 译文读者: target-text readers1.2 汉英翻译的单位----句子C-E Translation Unit句子:句子是用词或词组构成的一个能够表达一个完整意思的语言单位。

每个句子都有一定的语调,表示陈述、疑问、祈使、感叹等语气。

在连续说话时,句子和句子中间有一个较大的停顿。

在书面上,句子的停顿处,要根据不同的语调分别用句号、问号火感叹号。

(定义来自《汉语大辞典》)从意义上讲,句子能够表示一个完整的意思从功能上讲,句子表示陈述、疑问、祈使、感叹等语气从形态上讲,句末有句号、问号或感叹号为标志因此,句子是较为理想的翻译单位。

1.3 汉英翻译的标准Standards for C-E TranslationChinese translation standards1.严复的标准信:faithfulness 指准确的传达原文的内容,即信于读者和作者,不允许对原作有任何歪曲或篡改,译作不容许有任何遗漏和省略。

《实用英语翻译》01绪论

《实用英语翻译》01绪论
第二十一页,编辑于星期六:十七点 二十六分。
译文应该保持原作的风格,包括民族、 时代、语体风格以及作者个人的语言风 格。
原作展现的是东方色彩,译文不能转换 成西方色彩;原作是古代作品,译文不 能平添现代感;原文是口语体,译文不 能改成书面体;原作幽默诙谐,译文不 能平淡无味。
第二十二页,编辑于星期六:十七点 二十六分。
词汇的两大类意义: 指称意义(denotation) 蕴含意义(connotation)。
第八页,编辑于星期六:十七点 二十六分。
指称意义:也称作认知意义(cognitive meaning),包括词的确切和字面的意义 (strict and literal meaning)
蕴含意义也称作情感意义(affective meaning)或隐含意义(implied or suggested meaning),包括词内含的情 感和联想意义。
一、扎实的语言功底
扎实的语言功底指对英汉两种语言熟练 驾驭的能力,包括理解能力和表达能力 两个方面。
理解能力表现为积累一定量的词汇、掌 握系统的语法知识、利用语境确定语义 的能力
第三十页,编辑于星期六:十七点 二十六分。
a. The new model has five forward gears. b. There is something wrong with the
第九页,编辑于星期六:十七点 二十六分。
“游泳” ,它的指称意义是指一项体育 运动
蕴含意义则因人或社会群体而异,其蕴 含意义可以是“娱乐” 、“训练” 、或 者“溺死”等。
第十页,编辑于星期六:十七点 二十六分。
翻译目的
沟通思想感情,传播文化知识,促进社 会文明。
著名学者季羡林指出,文化的发展可以 划分为五个阶段:诞生、成长、繁荣、 衰竭、消失。一种文化之所以能长存, 是由于不断吸收异域文化的结果,在这 一过程中“翻译之为用大矣哉!”

1绪论

1绪论

• • •
深厚的语言功底
• • • • • 外文水平高 中文水平高 语法意识 * 他发现前人研究地理的记载有很多不很可靠的地方。 He found there were many unreliable points in the geography record which be researched by the people before. • He found there were many unreliable points in the geographic records kept by his predecessors. • 惯用法意识 • 连贯意识
4) Subject of translation (从翻译题材来看) a. specialized-subject translation (专业性翻译) b. literary translation (文学翻译) c. general translation (一般性翻译) 5) Way of translation (从翻译方式上来看) a. complete/absolute translation (全译) b. selective translation (摘译) c. edit and translation/ translation with reconstruction (编译)
连贯意识列举
• 那人一只大手,向他摊着;一只手却撮着一个鲜 红的馒头,那红的还是一点一点地往下滴。 (鲁 迅《药》) • This man was thrusting one huge extended hand towards him, while in the other he held a roll of steamed bread, from which crimson drops were dripping to the ground.(杨宪益、戴乃迭译)

英汉翻译绪论

英汉翻译绪论
3. It was Friday *and soon they'd go out and get drunk. 星期五发薪日到了,他们马上就要上街去喝得酩酊
大醉。 *星期五[Friday]为英国的发薪日。如不解释,译
入语读者就不会明白英国人为什么要在这一天上街去大 吃大喝。
3.翻译的过程
• 1)(准确)理解(语言现象、逻辑关系、原文所指涉 的事物),要求译者进入细致地进行语法分析、语 义分析、语体分析和语篇分析。
1.That’s all Greeks to me.
2.If you see any green in his eye, you are wrong.
3.Today I welcomed the opportunity of exchanging views with the leaders of Chinese Government about the world scene.
Translation implies the rendering from one language to another of something written or spoken.
Eugene A. Nida: Translating means translating meaning.
《辞源》:用一种语言表达他种语文的意思。
4. Last night I heard him driving his pigs to market. 5.When John was talking about the affairs, we smelled
a rat..6.He bent solely upon profit.7. If we want your cents, we’ll ask for it.

医学细胞生物学英译汉总结

医学细胞生物学英译汉总结

第一章 绪论cellcell biology cell theory central dogma cytomics cytoplasmelectron microscope ,EM epigenetics gene细胞细胞生物学 细胞学说 中心法则 细胞组学 细胞质 电子显微镜 表观遗传 基因genomicshuman genome project,HGP medical cell biology model animal noncoding RNA proteomics stem cell biology translational medicine基因组学人类基因组计划医学细胞生物学 模式动物 非编码RNA 蛋白质组学 干细胞生物学 转化医学第二章细胞的概念和分子基础anticodon archaea archaebacteria bacteria cell membrane chlamydia codon cytoplasm cytosol deoxyribonucleic acid,DNAenzyme eukarya eukaryotic cell glycolipids glycoproteins message RNA , mRNAmicroRNA, miRNA mycoplasma反密码子 古菌域 古细菌 细菌 细胞膜 衣原体 密码子 细胞质 细胞质溶胶 脱氧核糖核酸 酶 真核域 真核细胞 糖脂 糖蛋白 信使核糖核酸 微小RNA 支原体 nucleoid nucleus peptide plasmid prion prokaryotic cell protoplasm ribonucleic acid ,RNA ribosomeribosome RNA , rRNA ribozyme RNA silencingsmall nuclear RNA, snRNA structural domains transfer RNA, tRNA viroid virus 拟核细胞核 肽 质粒 朊病毒 原核细胞 原生质 核糖核酸 核糖体 核糖体RNA 核酶RNA 沉默 小核RNA 结构域 转运RNA 类病毒 病毒第三章细胞生物学研究方法Abbe limitagaroseatomic force microscope,AFM autoradiographybiochipcell culturecell free systemcell linecell strainChIPAbbe 限度 琼脂糖 原子力显微镜放射性自显影技术 生物芯片 细胞培养 非细胞体系 细胞系 细胞株 染色质免疫沉淀技术 CLIPcolumn chromatography cytochemistry technique differential centrifugation diffraction pattern DNA denaturation dNTPelectrospray ionization mass spectrometry,ESI-MS embedding紫外交联免疫沉淀技术 柱层析细胞化学技术 差速离心 X-射线衍射图 DNA 变性4种脱氧核苷酸 电喷雾电离质谱 包埋emission lightemzyme cytochemistryequilibrium sedimentation excitation lightfixationflow cytometerfluorescence microscope fluorescence resonanceemergy transfer,FRETfreeze-etchfreeze-fracturegene chipgreen fluorescentprotein,GFPhigh performance liquidchromatography,HPLCimmunocytochemistry,ICC immunomagnetic microsphere immuno-precipitation,IPin situ hybridization,ISHisoelectric focusinglaser capturemicrodissection,LCMmatrix-assisted laserdesorptionionization/time-of-flight , MALDI-TOF-MSmetal shadowingNorthern blotnuclear magnetic resonance spectroscopy,NMR over-expression phage display发射光 酶细胞化学技术 平衡沉降激发光 固定 流式细胞仪 荧光显微镜荧光共振能量转移 冰冻蚀刻 冰冻断裂 基因芯片 绿色荧光蛋白 高效液相层析 免疫细胞化学技术 免疫磁珠免疫沉淀 原位杂交技术 等点聚焦 激光俘获显微切割电泳 基质辅助激光解吸/电离飞行时间质谱金属投影法 Northern 印迹杂交 核磁共振光谱过表达 噬菌体展示polymerase chainreaction,PCR primary cultureprobeprotein chipproteomeproteomicsquantitative PCR ,qPCR radioisotoperenaturationresolutionrestriction nucleasescanning electronmicroscope,SEM scanning tunnelingmicroscope,STM SDS polyacrylamid gel electrophoresissecondary culturesectionsingle molecular fluorescence imaging southern blot stainingtandem massspectrometry,MS/MStransfectiontransmission electron microscope,TEM velocity sedimentation yeast two-hybridzation phase contrast microscope聚合酶链式反应原代培养 探针 蛋白质芯片 蛋白质组 蛋白质组学 荧光实时定量PCR 反应放射性同位素 复性 分辨率 限制性内切酶 扫描电子显微镜扫描隧道显微镜SDS-聚丙烯酰胺凝胶电泳 传代培养 切片 单分子荧光成像 Southern 印迹杂交染色 串联质谱 转染透射电子显微镜速度沉降 酵母双杂交 相差显微镜第四章细胞膜与物质的穿膜运输active transport adaptinantiportaquaporin ,AQPbilayerbiomembranecarrier proteincell coatcell membrane主动运输衔接蛋白 反向运输 双分子层 水孔蛋白 生物膜 载体蛋白 细胞外被 细胞膜 channel proteincholesterol clathrin coated pits coated vesicle constitutive secretion endocytosis exocytosis extrinsic protein通道蛋白 网格蛋白 胆固醇 有被小窝 有被小泡 连续性分泌 胞吞作用 胞吐作用 膜外在蛋白facilitated diffusion fluid mosaic model glycolipid intrinsic proteinligand-gated channel lipid raftslipid anchored protein lipid-linked protein lamella structure model membrane lipid membrane proteinmembrane transport protein micellepassive diffusion passive transport 易化扩散 流动镶嵌模型 糖脂膜内在蛋白 配体门控通道 脂筏脂锚定蛋白 脂连接蛋白 片层结构模型 膜脂 膜蛋白 膜运输蛋白 球状分子团 被动扩散 被动运输 peripheral protein phagocytosis phospholipid pinocytosis plasma membrane regulated secretion simple diffusionstress-activated channel symporttransmembrane protein unit membraneunit membrane model vesicular transport voltage-gated channel外周蛋白 吞噬作用 磷脂 胞饮作用 质膜 受调分泌 简单扩散 应力激活通道 同向运输 穿膜蛋白 单位膜 单位膜模型 小泡运输 电压门控通道第五章内膜系统annulate lamellaeautophagic lysosomecalreticulincis Golgi networkcisternaeclathrin-coated vesiclecontinuous secretioncotranslation insertiondiscontinuous secretionendoplasmic reticulumgated transportglucose regulated protein94,GRP94 glycosylationGolgi complexheavy-chain bindingprotein,BiP heterophagic lysosome internal signal peptideinternal start-transfer peptidelysosomemedial Golgi stackmolecular chaperonemyeloid bodyN-linked glycosylationphagolysosome孔环状片层 自噬溶酶体 钙网素 顺面高尔基网 扁平囊泡 网格蛋白有被囊泡 连续分泌 共翻译插入 非连续分泌 内质网 门孔运输 葡萄糖调节蛋白94糖基化 高尔基复合体 重链结合蛋白 异噬溶酶体内信号肽 内开始转移肽 溶酶体 高尔基中间膜囊 分子伴侣 髓样体 N-连接糖基化 异噬溶酶体 phospholipid exchangeproteins,PEP primary lysosome protein disulfide isomerase,PDI retention protein reticulo-plasmin rough endoplasmic reticulum ,RER sarcoplasmic reticulum secondary lysosome signal hypothesis signal patch signal peptide signal recognition particle,SRPSRP-receptor,SRP-R smooth endoplasmic reticulum ,SERtarget-SNAREs,t-SNAREs tertiary lysosome trans Golgi network translocontransmembrane transport unfolded protein response, UPR磷脂交换蛋白初级溶酶体蛋白二硫键异构酶驻留蛋白 网质蛋白 糙面内质网肌质网 次级溶酶体 信号肽假说 信号斑 信号肽信号识别颗粒信号识别颗粒受体 光面内质网靶SNAREs 三级溶酶体 反面高尔基网 转运体 穿膜运输未折叠蛋白反应vacuoles vesicle vesicles 大囊泡囊泡小囊泡vesicle-SNAREs,v- SNAREsvesicular transport囊泡SNAREs囊泡转运第六章线粒体与细胞的能量转换ATP synthase complex biological oxidation cellular oxidation cellular respiration chemiosmotic coupling hypothesiscristaeelementary particle glycolysisinner membrane intercristae space intermembrane space intracristae spacematrixmatrix spacematrix-targeting sequence,MTS ATP合酶复合体生物氧化细胞氧化细胞呼吸化学渗透假说嵴基粒糖酵解内膜嵴间腔膜间腔嵴内空间基质基质腔基质导入序列mitochondrial disordersmitochondrial phaseouter membraneoxidative phosphorylationpostmitochondrial phasepremitochondrial phasereactive oxygen species, ROSsubstrate-levelphosphorylationtranslocation contact sitetranslocon of the innermembrane,Timtranslocon of the outermembrane,Tomtricarboxylic acid cycle,TCAcycle线粒体疾病线粒体期外膜氧化磷酸化线粒体后期线粒体前期活性氧底物水平磷酸化转位接触点内膜转位子外膜转位子三羧酸循环第七章细胞骨架与细胞的运动actincell cortexcochicine contractile ring cytochalasin B cytoskeletondynamic instability model dyneinfilopodiaintegrin intermediate filaments, IF kinesin lamellipodia microfilaments , MF microfilament associated protein,MAP 肌动蛋白细胞皮层秋水仙素收缩环细胞松弛素B细胞骨架非稳态动力学模型动力蛋白丝状伪足整合蛋白中间纤维驱动蛋白片状伪足微丝微丝结合蛋白microtubule organizing center,MTOCmicrotubules, MTmicrotubule-associadedprotein ,MAPmyosinnucleation phasephalloidinpolymerization phasesliding filament modelsteady state phasetaxoltreadmilling modeltubulinvinblastine微管组织中心微管微管结合蛋白肌球蛋白成核期鬼笔环肽聚合期滑动丝模型稳定期紫杉醇踏车模型管蛋白长春新碱第八章细胞核acrocentric chromosome annular subunitbandcentral domaincentral plug centromerechromatidchromatin chromosomecolumn subunit constitutive heterochromatin cytoplasmic ringdense fibrillar component,DFCeuchromatinexportin facultative heterochromatinfibrillar center,FCfish-trapgenomegranular component,GC heterochromatin nucleosomenucleusouter nuclear membrane pairing domain perinuclear space primary constriction replication origin satellitescaffold radial loop structure model 近端着丝粒染色体环状亚单位带型中央结构域中央栓着丝粒染色单体染色质染色体柱状亚单位组成性异染色质胞质环致密纤维组分常染色质输出蛋白兼性异染色质纤维中心捕鱼笼基因组颗粒中心异染色质核小体细胞核外核膜配对结构域核周间隙主溢痕复制源随体染色体骨架-放射环模型histonekaryophilic proteinsecondary constrictionsolenoidkaryotypekinetochorekinetochore domainluminal subunitmetacentric chromosomeminibandmultiple coiling modelnuclear localization signal,NLSnuclear matrixnuclear matrix associatedproteinnuclear matrix proteinnuclear porenuclear pore complex,NPCnuclear ringnucleolar cyclenucleolar matrixnucleolar organizernucleolar organizing regionnucleolusnucleosomal histonespokesubmetacentric chromosomesupersolenoidtelocentric chromosometelomere组蛋白亲核蛋白次溢痕螺线管核型动粒动粒结构域腔内亚单位中着丝粒染色体微带多级螺旋化模型核内定位信号核基质核基质结合蛋白核基质蛋白核孔核孔复合体核质环核仁周期核仁基质核仁组织者核仁组织区核仁核小体组蛋白辐亚中着丝粒染色体超螺线管端着丝粒染色体端粒第九章基因信息的传递与蛋白质合成activating domain adaptive expression alternative splicing aminoacyl site aminoacyl-tRNA antibiotics anticodon antisense strand 转录激活域适应性表达可变剪接A位点氨酰-tRNA抗生素反密码子反义链CAAT boxcentral dogmachaperoninschromatin remoldingcis-acting elementcoding regioncoding strandcodonCAAT盒中心法则伴侣素染色质重塑顺式作用元件编码区编码链密码子commalessconstitutive expressionconstitutive splicingdegeneracydirectionDNA binding domainenhancerexonGC boxgenegene clustergene familygeneral transcription factor genetic codegenomehelix-loop-helix ,HLHhelix-turn-helix ,HTHheterogeneous nuclear RNA ,hnRNAhighly repetitive sequence inducible geneintronleucine zippermiddle repetitive sequence negative regulationnon-coding regiontranslocationtranspeptidaseubiquitin-proteasomeunique sequenceuniversalwobblezinc finger连续性 组成性表达 常规剪接 简并性 方向性 DNA 结合域 增强子 外显子 GC 盒 基因 基因簇 基因家族 通用转录因子遗传密码 基因组 螺旋-环-螺旋 螺旋-转角-螺旋 不均一核RNA高度重复序列可诱导基因 内含子 亮氨酸拉链 中等重复序列负性调控 非编码区 转位 转肽酶 泛素- 蛋白酶体 单一序列 通用性 摆动性 锌指 operonpeptide formation peptidyl-tRNA site polyribosome positive regulation pribnow box Promoter Registerregulatory gene repetitive sequence repressible gene repressor remodelerribosome circulation sense strandShine-Dalgarno sequence silencer small nuclearribonucleoprotein particle ,snRNPspatial specificity spliceosome split gene structural gene sumoylation TATA box template strand temporal specificity terminatortrans-acting factor transcriptiontranscription factor translation操纵子 成肽 P 位点多聚核糖体 正性调控 Pribnow 盒 启动子 进位 调控基因 重复序列 可阻遏基因 阻遏蛋白 染色质重建子 核糖体循环 有意义链 SD 序列 沉默子核糖核蛋白颗粒空间特异性 剪接体 断裂基因 结构基因 sumo 化 TATA 盒 模板链 时间特异性 终止子反式作用因子 转录 转录因子 翻译第十章细胞连接与细胞黏附adhering junctionadhesion beltanchoring junctioncadherincell adhesioncell adhesion molecule ,CAMcell junctionchemical synapse黏着连接 黏着带 锚定连接 钙黏着蛋白 细胞黏附 细胞黏附分子 细胞连接 化学突触 claudincommunicating junction connexon desmosomedesmosome junction electric coupling electronic synapse filamin密封蛋白 连接连接子 桥粒 桥粒连接 电耦联 电突触 细丝蛋白focal adhesiongap junction hemidesmosome heterophilic binding homophilic binding immunoglobin-superfamily, Ig-SF inside outintegrinintracellular anchor protein linker-dependent binding metabolic coupling epithelial-mesenchymal 黏着斑间隙连接半桥粒异亲型结合同亲型结合免疫球蛋白超家族由内向外整联蛋白细胞内锚定蛋白连接分子依赖性结合代谢耦联上皮-间质转型通讯neural cell adhesionmolecule,N-CAMoccludinoccluding junctionoutside inplectinselectinsynapsetalintransmembrane adhesionprotein神经细胞黏附分子闭合蛋白封闭连接由外向内网蛋白选择素突触踝蛋白穿膜黏连蛋白transition,EMT第十一章细胞外基质及其与细胞的相互作用anchorage dependent growth anoikisbasal lamina,basement membrane,BM chondroitin sulfate,CS collagencollagen disease collagenasecore proteindermatan sulfate,DS elastaseelastinextracellular matrix, ECM fibronectin, FN glycosaminoglycan, GAG 锚定依赖性生长失巢凋亡基膜硫酸软骨素胶原胶原病胶原酶核心蛋白硫酸皮肤素弹性蛋白酶弹性蛋白细胞外基质纤连蛋白糖胺聚糖glycosyltransferasesheparan sulfate,HSheparinhyaluronic acid,HAkeratan sulfate,KSlaminin,LNmatrix metalloproteinases,MMPnidogen,entactinperlecanproteoglycan,PGsyndecantriple helixtropoelastin糖基转移酶硫酸乙酰肝素肝素透明质酸硫酸角质素层粘连蛋白基质金属蛋白酶巢蛋白渗滤素蛋白聚糖连接素三股螺旋可溶性弹性蛋白原第十二章细胞的信号转导adenylate cyclase, AC calmodulin,CaM cAMP-dependent protein kinase A,PKA cascadecGMP depedent protein kinase G,PKG cyclic AMP,cAMP cyclic GMP,cGMP diacylglycerol,DAG effector protein 腺苷酸环化酶钙调蛋白cAMP依赖蛋白激酶A级联反应cGMP依赖蛋白激酶G环磷酸腺苷环磷酸鸟苷二酰基甘油效应蛋白first messengerG proteinG protein linked receptorguanylate cyclase,GCinositol trisphosphate,IP3insulinion channel receptorligandprotein tyrosine kinase,PTKreceptorsecond messenger第一信使G蛋白G蛋白偶联受体鸟苷酸环化酶三磷酸肌醇胰岛素离子通道受体配体酪氨酸蛋白激酶受体第二信使serine/threonine kinases ,STKsignal transduction丝氨酸/苏氨酸蛋白激酶 信号转导 signaling networktyrosine-specific protein kinase receptor ,TPKR信号网络酪氨酸蛋白激酶型受体第十三章细胞分裂与细胞周期amitosis anaphase anti oncogene aster bivalentCdk inhibitor ,CKI cell cycle cell divisioncellular oncogene ,C-onc centrosome chalone checkpoint chiasmachiasma terminalization contractile ring cyclincyclin-dependent kinase ,CDKcytostatic factor,CSF direct division growth factor无丝分裂 后期 抑癌基因 星体 二价体Cdk 激酶抑制物 细胞周期 细胞分裂 细胞癌基因 中心体 抑素 检测点 交叉 交叉端化 收缩环 细胞周期蛋白细胞周期蛋白依赖性激酶细胞静止因子 直接分裂 生长因子indirect divisioninterphasekinetochore microtubule maturation promotingfactor ,MPF meiosismetaphasemitosismitosis,Mmitotic apparatuspolar microtubuleprophaseproto-oncogenerecombination nodulespindlesynapsissynaptonemal complex ,SC telophasetetradV-oncogene ,V-onc间接分裂 分裂间期 动粒微管成熟促进因子减数分裂 中期 有丝分裂 分裂期 有丝分裂器 极微管 前期 原癌基因 重组小结 纺锤体 联会 联会复合体 末期 四分体 癌基因 第十五章细胞分化apical ectodermal cap cell determination cell differentiation cellular reprogramming cleavagecombinatory control compensatory regeneration dedifferentiation differential expression ectodermembryonic induction endoderm顶端外胚层帽 细胞决定 细胞分化 细胞重编程 卵裂 组合调控补偿性再生 去分化 差异表达 外胚层 胚胎诱导 内胚层epimorphosis regeneration gastrulation genomic imprinting grafting experiment histone code homeobox homeobox gene homeodomain homeodomain protein homeosis homeotic gene housekeeping gene微变态再生 原肠形成 基因组印记 胚胎移植实验 组蛋白密码 同源异形框 同源异形框基因 同源异形结构域 同源异形域蛋白 同源异形转变 同源异形基因 管家基因induced pluripotent stem cells juxtacrine interaction lateral inhibitionlocus control region,LCR long non-coding RNA,lncRNAluxury geneluxury proteinmaster control gene maternal effect gene,MEG mesoderm metamorphosis microRNA, miRNA morphallaxis regeneration non-coding RNA诱导多能干细胞,iPS细胞近分泌相互作用侧向抑制基因座控制区长链非编码RNA奢侈基因奢侈蛋白细胞分化主导基因母体效应基因中胚层变态微小RNA变形再生非编码RNAorganogenesisparacrine factorpluripotent cellregenerationregeneration blastemasmall interfering RNA, siRNAsomatic recombinationspatial specificitystage specificitytemporal specificitytotipotent celltotipotent nucleustransdeterminationtransdifferentiationunipotency器官发生旁分泌因子多能(干)细胞再生再生胚芽小干扰RNA体细胞重组阶段特异性空间特异性时间特异性全能(干)细胞全能性细胞核转决定转分化单能第十六章细胞衰老与细胞死亡anoikisanti-apoptosis gene apoptosis apoptotic bodies autophagosome autophagycell deathcell senescencecell shrinkage chromatin condensation ClassIIIPI3Kcytochrome C, cyt C death receptor, DR DNA ladders 失巢凋亡抗凋亡基因细胞凋亡凋亡小体自噬泡细胞自噬细胞死亡细胞衰老细胞皱缩染色质凝聚III型磷脂酰肌醇三磷酸激酶细胞色素C死亡受体DNA梯状条带DNA stainabilityendonucleaseHayflick life spaninterleukin-1β convertingenzyme, ICEnecrosisnerve growth factor receptor,NGFRpermeability transition pores,PT poresphosphatidylserine, PSprogrammed cell death, PCDreactive oxygen species, ROStumor necrosis factor receptor,TNFRDNA可染性核酸内切酶Hayflick 界限白细胞介素-1β转换酶细胞坏死神经生长因子受体渗透转变孔磷脂酰丝氨酸程序性细胞死亡活性氧类物质肿瘤坏死因子受体第十七章干细胞与组织的维持与再生adult stem cell asymmetry division cancer stem cell, CSC chimeracorneal stem cell directly induced differentiation 成体干细胞不对称分裂癌干细胞嵌合体角膜干细胞直接诱导分化dedifferentiationembryoid body, EBembryonic carcinoma cell,ECembryonic germ cell,EGembryonic stem cell,ESepidermal stem cell去分化类胚体胚胎癌细胞胚胎生殖细胞胚胎干细胞皮肤干细胞hematopoiesis stem cell ,HSCinner cell mass ,ICMintegral membrane protein induced pluripotent stem cellintegrinintestinal stem cellliver stem celllung stem cellmarrow cavitymesenchymal stem cell, MSCmultipotent stem cellmyogenic stem cellneural stem cells, NSCpancreatic stem cellplasticitypluripotent stem cell造血干细胞 内细胞团 整合膜蛋白诱导多能干细胞,iPS细胞 整联蛋白 小肠干细胞 肝干细胞 肺脏干细胞 骨髓腔 间充质干细胞 专能干细胞 肌肉干细胞 神经干细胞 胰腺干细胞 可塑性 多能干细胞 pluripotenyprogenitor cell renal stem cell self-maintenance somatic stem cellspermatogonial stem cell stage-specific embryonic antigen,SSEA stem cell stem cell niche symmetry division tissue specific stem cell totipotencytotipotent stem cell transdetermination transdifferentiation unipotency多能 前体细胞 肾脏干细胞 自稳定性 成体干细胞 精原干细胞胚胎阶段特异性抗原干细胞 干细胞巢 对称分裂组织特异性干细胞 全 能 全能干细胞 转决定 转分化 专 能。

翻译第一讲 翻译绪论(1)

翻译第一讲 翻译绪论(1)

翻译绪论一、翻译的性质翻译是一种跨越时空的语言活动,是“把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来”(范存忠:“漫谈翻译”《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,1985,p.80)。

翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。

它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。

翻译是一门综合性的学科,因为它集语言学、文学、社会学、教育学、心理学、人类学、信息理论等学科之特点于一身,在长期的社会实践中已经拥有了它自己的一套抽象的理论、原则和具体方法,形成了它自己独立的体系,而且在相当一部分的语言材料中这些方法正在逐渐模式化。

由此可见,视角的不同可以导致对翻译性质认识的差异。

下面是部分翻译理论家对翻译的定义,由此可见人们在翻译性质认识上的差别:Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. (Nida)Translation may be defined as follows:The replacement of textural material in one language (SL)by equivalent textual material in another language.(TL). (Catford)Translation is a process in which the parole of one language is transferred into the parole of another with the content i.e. meaning unchanged. (Barhudarov)翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉翻译绪论 1.翻译的定义、性质、分类及其对译者的要求 1)定义:反映是用一种语言把已经表达出来的东西用另一种语言准 确而完整地重新表达出来。 Translation is an activity of reproducing in one language the ideas which have been expressed in another language. Nida: Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language , first in terms of meaning and secondly in terms of style. Translation implies the rendering from one language to another of something written or spoken. Eugene A. Nida: Translating means translating meaning. 《辞源》:用一种语言表达他种语文的意思。
3)分类: A.从译出语(source language)和译入语(target
language)的角度来看,翻译可分为本族语译为 外语,外语译为本族语。 B。从涉及的语言符号来看,可分为语内翻译、语 际翻译和符际翻译; C。 从翻译的手段来看,可分为口译、笔译和机器 翻译; D。从翻译题材看,可分为专业性翻译、文学翻译、 一般性翻译; E。从翻译方式看,可分为全译、摘译和编译。
2) 翻译是一种跨时空的语言活动(尽管人类处理 主观和客观世界的具体方式因受不同的文化价值 观的影响而不完全相同,但各民族在许多方面存 在着广泛的一致,人类的 语言生成和转换能力 也毫无二致,所以一种语言所表达的东西用另一 语言重新表达是可能的。),是一门科学 (science)、艺术(art)、技能(skill)、鉴 赏(taste)。 总的来说,翻译是一门综合性的学科,因为它集语 言学、文学、社会学、教育学、人类学、信息理 论等学科特点与一身形成了自己独立的体系。
1.
Even before they were acquainted, he had admired Osborn in secret. Now he was his valet, his dog, his man Friday. 他没有认识奥斯本之前,已经暗暗佩服他。如今便成了他的听 差,他的狗,他的忠仆星期五*。 *星期五(Friday)是《鲁滨逊漂流记》故事中Robinson Crusoe 的忠实奴仆。
3.翻译的过程
• 1)(准确)理解(语言现象、逻辑关系、原文所指涉 的事物),要求译者进入细致地进行语法分析、语 义分析、语体分析和语篇分析。 1.It is good for him to do that; 2.He bought a chair (椅子)at the furniture store; 3.He was condemned to the electric chair(电椅); 4.Please address the chair(会议主席); 5.He will chair (主持)the meeting; 6.He was appointed to the chair of philosophy(哲 学系主任)at the university.
• 2)(充分)表达:译者把自己所理解的内容用译入语准确而又自
然地传递给译入语读者的阶段。 • These developing countries cover vast territories,encompass a large population and abound in natural resources. • 这些发展中国家,土地辽ation(over-representation,即不顾原文本意如何, 任意增枝加叶,画蛇添足) • 2.Undertranslation(under-representation.即任意删减 或是忽略 原作者的感情态度或不计语言风格。) 表达方式:直译、意译、直译加意译;能直译就尽量直译,不能直 译就意译。) Whether we should use literal translation or free translation depends on the interrelation between the source language and the target language.
2.
While it may seem to be painting the lily, I should like to add somewhat to Mr.Alistair Cooke‘s excellent article. 我想给阿利斯太尔•库克先生的杰作稍加几笔,尽 管这也许是为百合花上色,费力不讨好。 *在西方人眼里,百合花是高贵、贞洁、美丽的象 征,故为百合花上色自然是做徒劳无益之事。 3. It was Friday *and soon they'd go out and get drunk. 星期五发薪日到了,他们马上就要上街去喝得酩酊 大醉。 *星期五[Friday]为英国的发薪日。如不解释,译 入语读者就不会明白英国人为什么要在这一天上街去大 吃大喝。
2.译者的素养
• 1)扎实的语言基本功 • This large body of men had met on the previous night,despite the elements which were opposed to them, a heavy rain falling the whole night and drenching them to the skin. • 2)丰富的文化知识 • The Army and Navy needed all their energies to acquire conventional weapons ;they had no time for Buck Rogers games. • 3)熟悉翻译理论和常用技巧. • They were sons of the men who left their homes and taken to the mountains with their broad swords by their side. • 4)熟悉各种工具书
相关文档
最新文档