3 指称意义汇总

合集下载

3 指称意义汇总

3 指称意义汇总

练习
• • • • • • • • • • My sister goes back to the fat farm again. 我妹妹又去减肥中心了。 David is as poor as a church mouse. 大卫一贫如洗。 When invading Moscow, Hitler met his Waterloo. 在进攻莫斯科时,希特勒一败涂地。 Shakespeare put his hometown on the map. 莎士比亚使他的家乡声明远扬。 You are the last person I want to see in the world. 你是我最不想见的人。
Key to Homework
• 人们必须接受衰老及最终的辞世是人生周期的一 个自然进程——老人走完自己固有的寿命,从而 为年轻人让位。
• The process of aging and eventual death must ultimately be accepted as the natural progression of the life circle, the old completing their prescribed life spans and making way for the young.
指称意义
• 指称意义:designative/referential meaning,是 词语、句子和篇章反映的客观世界。 • 指称意义不完全等同于“字面意义”。 • 指称意义不完全等同于“词典意义” ,(dictiona ry meaning),因为词典中词条的释义,不仅有 指称意义,还有衣机
most-favored-nation treatment
“Little Swan” Washer

3-1词语的翻译-指称意义和蕴涵意义

3-1词语的翻译-指称意义和蕴涵意义
I have shown due respect for your feelings, but there's really nothing I can do about it.
知之为知之,不知为不知,是知也。
When you know a thing, to hold that you know it, and when you do not know a thing, to allow that you do not know it ---- this is knowledge.
《红楼梦》中对女性的称呼,如“王夫人”、“ 周瑞家的”的翻译
Lady Wang Zhou Rui’s wife
Mrs. Zhou
5)克明:觉新哪,你听着! (《家》中高老爷训导觉新的话语

Keming:
Juexin, I want you to pay particular attention to this. / Listen, Juexin.
你就是送给我,我也不要. Even if you give it to me as a gift, I won’t accept it.
他就着油灯读信. He read the letter by the oil lamp.
面子
如果怕丢面子,就说不好英语。()
我,我也要留下来。 If you stay, I will, too.
小马也就是十二三岁,脸上还瘦。 Xiao Ma was no more than twelve or thirteen years old, with a very lean face.
她怎么好好的就自杀了? 这也怪了! Why should she have committed suicide for no reason? It’s rather odd.

词语的指称意义

词语的指称意义

二、虚构指称对象
逻辑学将概念区分为“真实概念”和 “虚假概念”,前者既有内涵也要外延, 后者只有内涵而无外延。虚假概念即表 示现实世界中不存在的事物的词表示的 概念,如дракон 等。
• 表示客观现实中不存在的事物的词有无指称对象的问题, 哲学家、语言学家提出过不同的意见。 • 弗雷格将词义与词的指称对象明确区分,认为这样可以解 释那些表示虚构事物的词,如“飞马”,这类词只有意义 而无指称对象。他还认为,存在有意义而无指称对象的专 名(小说中的人名),也存在有意义而无指称对象的表达 式(当今的法国国王)。
• 胡塞尔也坚持将意义和指称对象明确区分。他说: 表达式有意谓功能,又有命名功能;不但有意义, 而且指称一定对象。意义是表达式与指称对象之 间的中介,表达式的指称由其意义决定。在他的 理论中,表达式已经不再与对象直接相关,而是 通过中介----意义才能实现两者的联系。
将词义与词的指称对象明确区分的理论, 比词义的指称论显然前进了一步。指称论 把词语的意义视为它的指称对象有很大的 局限性。对语言中多数词来说,用意义等 于指称对象的理论难以把词义的本质及词 与现实事物的关系解释清楚。语言中的实 词一般是表示概念的。概念是对一类事物 特有属性的抽象概况,但词的概念意义与 事物本身有差别。自索绪尔的语言符号学 理论诞生后,词语观念明确认为,词不与 对象直接联系,而是通过概念。
• 罗素早期的指称论认为,表示虚构事物的词有指 称对象,认为名词可指称具体事物、抽象事物, 也可指称不存在的事物。事物是名称指示的项, 这包括现实存在的事物,也包括虚构的东西。
• 赛尔认为,在关于现实世界的言谈中,表示虚构任人物的 词语无指称对象;而在关于虚构世界的言谈中,这种词语 有指称对象。 • 罗素和奎因等提出,虚构对象的“存在”可用“有”表示, 以区别于现实事物的“存在”。 • 我们认为,词语的指称对象存在的范围吧不应以现实世界 语虚构世界来划界,而应以语音与语言以外的世界来划界。

中医切脉三根手指你知道都代表了什么吗?

中医切脉三根手指你知道都代表了什么吗?

中医切脉三根手指你知道都代表了什么吗?你说的是中医的独特的诊病方法——脉诊,即切脉,俗称“号脉”。

1.切脉诊病,由来已久。

司马迁在《史记》中就记载了医家诊脉治病的内容,而1973年在湖南长沙马王堆汉(西汉)墓中出土的简帛医书中,已有“脉法”的内容。

我国第一部脉学专著——《脉经》产生于晋朝,其中的诊脉方法和理论已相当完备。

2.早期的切脉方法比较复杂,要切按头颈、手、足等多处部位的脉动。

以后逐渐简化为只切按手腕部的脉搏,称为“寸口”诊法。

在这短短寸许长的脉动部位上,古代医家做足了文章。

他们将腕横纹向上约一寸长的这段脉动分成了三“寸、关、尺”三部。

3.左右手的寸、关、尺部位分属不同的脏腑,认为可以反映相应脏腑的病变。

其中右寸反映肺的情况,右关反映脾胃,右尺反映肾(命门);左寸反映心,左关反映肝,左尺反映肾与膀胱。

4.仔细观察,大家可以发现:远端的寸部对应的是人体最上部的心、肺(上焦,呼吸与循环系统);中间的关部,对应肝、脾胃(中焦,消化系统);近端的尺部对应肾、膀胱(下焦,泌尿生殖系统)。

如此,小小的“寸口”,却俨然成为人体五脏六腑的全息窗口。

5.仅此还不够,在切脉的时候,还要用三种不同的指力去按压脉搏,轻轻用力按在皮肤上为“浮取”;中等度用力按至肌肉为“中取”;重用力按至筋骨为“沉取”。

寸、关、尺三部,每一部有浮、中、沉三候,合称为“三部九候”。

不同手法取到的脉,临床意义不同。

通常,脉浮于外者,病位浅,沉于里者病位深。

6.切脉时还有许多讲究。

首先,要求安静,包括外环境的安静与医患两者心神的安静。

患者在诊脉前要休息片刻,待安静后方可诊脉。

医者切脉前一定要静心,调整呼吸,并将注意力完全集中于指下,细心切按一分钟以上。

诊脉时患者取坐位或仰卧位,手臂与心脏保持在同一水平位,手腕舒展,掌心向上。

7.其次,切按时医者用三指定位,即先以中指定好关部,再根据患者身高调整三个手指的疏密。

若患者身材高大,布指宜疏;矮小者,布指宜密,小儿则用一指(拇指)诊脉,不分三部。

敦煌手势大三指研究

敦煌手势大三指研究

敦煌手势大三指研究
摘要:
1.敦煌手势大三指简介
2.敦煌手势大三指的起源与历史背景
3.敦煌手势大三指的动作解析
4.敦煌手势大三指在敦煌壁画中的应用
5.敦煌手势大三指在现代社会的影响与传承
正文:
敦煌手势大三指是我国敦煌壁画中一种独特的绘画手势,距今已有千年的历史。

这种手势以大三指并拢,其余两指弯曲,形成一种寓意丰富的姿态。

敦煌手势大三指的起源可以追溯到魏晋南北朝时期,当时的敦煌地区佛教盛行,壁画艺术得到了空前的发展。

敦煌手势大三指作为一种具有象征意义的绘画手法,逐渐在壁画中占据了重要地位。

敦煌手势大三指的动作解析如下:将右手的大拇指、食指和中指并拢,其余两指弯曲。

这种手势象征着佛教的“三宝”,即佛、法、僧,同时也代表了佛教的信仰核心。

在敦煌壁画中,敦煌手势大三指被广泛应用于佛教故事的描绘。

通过这种手势,画师们传达了佛教信仰的虔诚和对佛法的尊重。

此外,敦煌手势大三指还在壁画中与其他手势相结合,形成了丰富多样的绘画语言。

随着时代的变迁,敦煌手势大三指在现代社会的影响逐渐显现。

这种独特的手势吸引了越来越多的人们关注敦煌壁画艺术,并在现代艺术创作中得到了
传承与发扬。

如今,敦煌手势大三指已经成为了一种独特的文化符号,代表着中华民族优秀的传统文化。

总之,敦煌手势大三指是我国敦煌壁画艺术中一颗璀璨的明珠。

生活中各种手势的含义

生活中各种手势的含义

生活中各种手势的含义第一,OK 手势。

食指和大拇指环接成“ O”型,其它三指自然弯曲。

中国它一般表示“零”或“三”两个数字。

美国,它表示“同意、了不起、顺利、赞赏”等意第二向上伸中指在中国,表示对方“胡扯”,鄙视或对对方的侮辱。

第三,举大拇指的手势。

垂直举起大拇指,其他四指紧握。

中国人用这手势表示夸奖、赞赏之意第四,V 手势。

食指和中指分开竖起。

这种手势现在人们普遍用来表示“胜利”(victory 的第一个字母)。

第五,伸食指手势。

食指向上伸出,其他四指自然握紧。

这种手势在我国表示“一”或“一次” ,或是“提醒对方注意”的意思;第六,其他手势。

有的人在谈到某个问题时,一只手会调整戴在另一只手上的表带,或把玩另一只手的衬衣钮扣,或拉拉衣襟,或摆弄附近的物件等,这表明此人内心紧张或在说谎,手的动作只是为了掩饰罢了第七挥动手中国招呼别人过来,是伸出手,掌心向下挥动第八中国举大拇指是个积极的信号,通常指高度的称赞、夸奖、了不起、“老大”的意思;举小拇指则表示蔑视、贬低、“差劲”之意。

第九姆指捻鼻尖表示嘲笑,不相信之意,原本是儿童用的手势,但也有不少成人使用。

第十“搓手”这一手势来表明自己与某件事毫不相干、没有关连。

其具体搓法是:先用左手手心搓右手手背,从手腕一直搓到手指尖。

第十一,先指指自己,再大拇指弯曲扣住中指和无名指,同时竖起食指和小拇指,最后指指爱人表示我爱你第十二招手致意、挥手告别、拍手称赞、拱手致谢、举手赞同、摆手拒绝;手抚是爱、手指是怒、手搂是亲、手捧是敬、手遮是羞,等等。

手势的含义,或是发出信息,或是表示喜恶表达感情。

能够恰当地运用手势表情达意,会为交际形象增辉。

第十三与人握手在见面之初、告别之际、慰问他人、表示感激、略表歉意等时候,往往会以手和他人相握。

一是要注意先后顺序。

握手时,双方伸出手来的标准的先后顺序应为“尊者在先”。

即地位高者先伸手,地位低者后伸手。

如果是服务人员通常不要主动伸手和服务对象相握。

敦煌手势大三指研究(一)

敦煌手势大三指研究(一)

敦煌手势大三指研究(一)研究报告:敦煌手势大三指研究1. 研究背景•敦煌手势大三指在敦煌莫高窟等文化遗址中出现频繁,引起了学者们的广泛关注。

•该手势具有独特的形态和丰富的文化内涵,但尚无明确的解释和研究成果。

2. 研究目的•深入了解敦煌手势大三指的起源、意义和传承,为敦煌文化的研究提供新的视角和理解。

3. 研究方法•文献调研:对已有的相关文献进行整理和分析,了解敦煌手势大三指的历史背景和相关研究成果。

•考古发掘:结合敦煌莫高窟等遗址的实地调查和考古发掘,获取更多关于敦煌手势大三指的实物证据和文化背景信息。

•考证比较:通过对敦煌手势大三指在其他文化中的类似表达形式的考证和比较,开展更深入的研究。

4. 研究内容与进展敦煌手势大三指的形态特征•描述敦煌手势大三指的形态特征,包括手指姿势、手势位置、手势持续时间等方面。

•分析不同手势形态的可能含义和功能,探讨其与敦煌文化的关系。

敦煌手势大三指的历史起源•基于文献调研和考古发掘,研究敦煌手势大三指的历史起源和发展轨迹。

•探讨敦煌手势大三指与其他文化的交流和影响。

敦煌手势大三指的文化内涵•解读敦煌手势大三指的文化内涵,包括宗教、社会习俗、艺术表达等方面。

•探索不同时期和地域敦煌手势大三指的变化和演化。

5. 研究意义与展望•通过深入研究敦煌手势大三指,可以对敦煌文化的特点、演变和传承进行更全面的认识。

•为敦煌文化的保护、传播和创新提供重要的研究依据和理论支持。

•预期未来可以进一步扩大研究范围,深入探究敦煌手势大三指的更多文化内涵和跨文化交流。

以上是本研究报告的初步内容,后续研究将进一步完善。

感谢各位专家学者的支持与关注!。

3:词汇层面的翻译

3:词汇层面的翻译

青楼
是 他是我老师。他是博学,因为他是书就读。在课 堂上他经常是古非今,比如谈到当今子女多有不 孝之时,他会说“是可忍,孰不可忍”。 He is my teacher. He is really knowledgeable/ learned because he reads whatever books that he can lay his hands on. He often praises the old times to condemn the present. For instance, when he mentioned the lack of filial respect among the young men , he uttered words like “If this can be tolerated, what else can’t?”
根据语言环境选择译文用词 He (one who speaks or writes in a foreign language) will be caught out every time, not by his grammar…not by his vocabulary…but by his unacceptable or improbable collocations. (Peter Newmark) 身体好,学习好,工作好。 Keep fit, study well and work hard.
词汇的蕴涵意义 词语的蕴含意义指词语内含的情感和联想意义, 是词语的隐含意义,反映了该民族特有的思维方 式和社会文化。 主要体现在词语的修辞色彩、文体特征、文化内 涵等方面。
蕴涵意义:修辞 1 咱们俩的事,一条绳 上栓着两只蚂蚱—— 谁也跑不了!(老舍 《骆驼祥子》) We are like two grasshoppers tied to one cord, neither can get away. 这简直就是瞎子点灯 白费蜡。 It seemed as useless as a blind man lighting a candle.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

练习
人与自然 世界知识产权组织 世界贸易组织 副主席 副主任 副教授 People and Nature World Intellectual Property Organization World Trade Organization vice chairman/president deputy director associate professor
练习
• 剩女 • “Leftover ladies” , or shengnü in Chinese, has become a buzzword in the Chinese language. They are well-educated, well-paid and independent. • They are also referred to as “3S women:” single, seventies (most were born in the 70s) and stuck.
Key to Homework
• 人们必须接受衰老及最终的辞世是人生周期的一 个自然进程——老人走完自己固有的寿命,从而 为年轻人让位。
• The process of aging and eventual death must ultimately be accepted as the natural progression of the life circle, the old completing their prescribed life spans and making way for the young.
a gentleman’s agreement shuttle diplomacy software
摊牌
君子协定 穿梭外交 软件
练习
• • • • • • • • 别流鳄鱼眼泪。 Don’t shed crocodile tears. 应该弥补代沟。 The generation gap must be bridged. 这事使他丢脸。 This matter makes him lose face. 如何提高生产力? How to improve productivity?
指称意义
• 指称意义:designative/referential meaning,是 词语、句子和篇章反映的客观世界。 • 指称意义不完全等同于“字面意义”。 • 指称意义不完全等同于“词典意义” ,(dictiona ry meaning),因为词典中词条的释义,不仅有 指称意义,还有蕴涵意义。
2. 直译加注解
• 1990年共批准“三资”企业99家,全省“三资” 企业已达284家。 • (中外合资经营企业,中外合作经营企业,外商 独资经营企业) • In 1990, the Province approved 99 “Three Forms of Ventures” (Sino-foreign joint ventures, cooperative enterprises and wholly foreignfunded enterprises), the total number of the “Three Forms Of Ventures” reached 284.
Key to Homework
• In the process, he used and adopted Freud's ideas about the Oedipus complex, which Freud believed was as crucial to the development of the child, and especially of male children. • 在这个过程中,他采用了弗洛伊德关于俄狄浦斯 情节(恋母情节)的观点。弗洛伊德认为,这个 情节对于儿童,尤其是男孩的发展至关重要。
Key to Homework
• 老年既不是固然悲惨,也不是固然崇高。就像生 命的其它阶段一样,老年有自己的问题、欢乐、 恐惧与种种不测。
• Old age is neither inherently miserable nor inherently sublime – like every stage of life it has problems, joys, fears and potentials.
字面
VS
指称
隐形眼镜 早恋 绿豆 青春痘
invisible glasses early love green bean youth spot white cabbage sour milk
contact lenses puppy love
mung bean
acne
白菜
酸奶
Chinese cabbage
例子
护发素 纸老虎 一国两制 红糖 红眼病 接电话
hair conditioner paper tiger one country, two systems brown sugar pink eye to answer the telephone
1.完全保留汉语的指称意义
• 芦笛岩是桂林最精彩的岩洞。 • Reed Flute Cave is the most magnificent of all in Guilin. • 处理人民内部的矛盾必须坚持和风细雨的方法 ,坚持 “团结一批评一团结”的方法。 • It is essential to persist in using methods as mild as a drizzle and as gentle as a breeze ,and to adhere to the formula of “unity- criticism- unity” in dealing with contradictions among the people.
yoghurt break a promise
食言
eat one’s words


方 法
1 2 3 4
意译
直译 Literal Translati on
• 直译是把一种语言所传达的内容和形式变换为另一 种语言和形式的过程或结果。要求基本保持原语的 表达形式及内容,同时要求语言流畅易懂。 • 直译强调“形似”,主张尽力将原文内容按原文的 形式即词序、语序、段序、表达方式、修辞方式、 语体风格、地方色彩、民族特色等逐一翻译出来。 这就是所说的原汁原味、其优点是能传达原文意义 、体现原文风格、保留了语言多样性的特点。
练习
甲:这一点小意思,请务必收下。 乙:你这个人真是有意思,怎么也来这套? 甲:哎,只是意思意思。 乙:啊,真是不好意思。 A: This is a little gift as a token of my appreciation. Please do take it. • B: Oh, aren’t you a bit too polite? You should not do that. • A: Well, it just conveys my gratitude. • B: Ah, thank you then, though I really do not deserve it. • • • • •
练习
• 三个代表
• 始终代表中国先进生产力的发展要求、中国先进文化的前进方 向、中国最广大人民的根本利益
• "Three Represents", namely that the Party must always represent the development trend of China's advanced productive forces, the orientation of China's advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people, is the crystallization of the Party's collective wisdom and a guiding ideology the Party must follow for a long time to come, Jiang said in his report.
第三讲 词语处理
——指称意义
三类符号学意义
指称意义 (referential meaning) 词语、句子和篇章反映的客观世界 言内意义 (linguistic meaning) 词语成分之间、句子成分之间和篇章成分之间的 关系所反映的意义。它在语音、词汇、句子和篇 章等层次均有体现 • 语用意义 (pragmatic meaning) • 语言符号与使用者的关系,是语言符号对人产生 的影响 • • • •
练习
• • • • • • • • • • My sister goes back to the fat farm again. 我妹妹又去减肥中心了。 David is as poor as a church mouse. 大卫一贫如洗。 When invading Moscow, Hitler met his Waterloo. 在进攻莫斯科时,希特勒一败涂地。 Shakespeare put his hometown on the map. 莎士比亚使他的家乡声明远扬。 You are the last person I want to see in the world. 你是我最不想见的人。
练习
• • • • • • • • 上市股票 listed shares/stocks 热门话题 hot-discussed subjects 小康水平 a relatively comfortable standard of living 脱贫致富 to shake off poverty and set out on the road to prosperity
相关文档
最新文档