l语义学第十二讲 指称意义
指称语义简介

1.2 函数定义的符号表示(续)
3. 多个参数与let ... in ...结构的嵌套(或组合)。
例:let triangle-area(a,b,c) = let s = 0.5*(a+b+c)in if s>0.0 then sqrt(s*(s-a)*(s-b)*(s-c)) else 0.0
in
...
15
本节主要内容
1 指称语义的基本概念:短语 → 指称
2 语义函数与指称语义的基本过程
① 语法(短语)
② 域(指称)
③ 语义函数(短语→指称)
④ 语义方程与辅助函数
回顾:odd=λn.true-value
b. 域D→D'上的一个偏(partial)函数是这样一个函数,它可以仅成功地作用于D中 的部分参数。经常用偏函数来规定语义。 例2 若除法函数的参数对中的第二个数值是0,就不能成功地应用除法函数。
假设每个域都包括一个特殊的元素fail,它可以用来作为偏函数的结果。
<1> 原子域(Primitive domains)
原子域是这样的域,它的元素是原子的值,而不是可以由更简单的值组合而来
的值。原子域包括:
• Character
- 元素来自字符集合
• Integer
- 元素是零、正整数、负整数
• Natural
- 元素是非负整数
• Truth-Value - 元素是真值false和true
valu[110] = 2×valu[11] = 2×(2×valu[1]+1) = 2×(2×1+1) =6
valu[110] = 10×valu[11] = 10×(10×valu[1]+1) = 10×(10×1+1) N::==i|1N1i0(i=0, 1, 2... base-1)
指称语义的原理与应用

valuation〖1101〗 = = = = =
2 × 2 × 2 × 2 × 13
valuatioin 〖110〗+ 1 (2 × valuation 〖11〗) + 1 (2 ×(2 × valuation 〖1〗+ 1)) + 1 (2 ×(2 ×1 + 1)) + 1
计算器命令的语义描述 计算器命令的抽象语法: Com ::= Expr= Expr ::= Num | Expr + Expr | Expr - Exp | Expr * Expr
(16.16) (16.17) (16.18) (16.19) (16.20)
· 环境域 Environ = ldentifier→(bound Bindable + unbound) empty-environ : Environ bind : ldentifier×Bindable → Environ overlay : Environ×Environ → Environ find : Environ×ldentifier→Bindable enpty-environ = λ I. unbound bind (I,bdble) = λ I'. if I'=I then bound bdble else unbound overlay (env',env) = λ I. if env' (I)/=unbound then env' (I) else env (I) find (env,I) = let bound_value (bound bdble) = bdble bound_value (unbound) = ⊥ in bound_value (env (I))
06-05指称_意义和语境_隐喻意义的语用分析

指称、意义和语境———隐喻意义的语用分析刘世理(信阳师范学院外语系,河南信阳 464000) 摘 要:虽然能指和所指构成概念应符合客观和逻辑,但是隐喻意义的形成是由于指称错位或范畴错位,或指称与所存在的语境形成矛盾。
语言在使用中产生意义,意义的产生基于人们对指称或客观世界的认识。
意义取决于指称视语境而定,从而决定了指称、意义和语境的语用关系。
关键词:指称;意义;语境;隐喻;语用Abstract :The concept in language ,which is said to consist of signifier and signified ,must be objective and logical.But the metaphorical meaning of language is formed by reference or category mistakes ,or the contradiction between the reference and its nguage has meaning when it is in use ,which is based on human cognition to the world.Meaning is determined by reference according to certain context ,so there exists a pragmatic relation among reference ,meaning and context.K ey Words :reference ;meaning ;context ;metaphor ;pragmatic中图分类号:H0 文献标识码:A 文章编号:1004-6038(2006)05-0008-03 现代语言学普遍认为,语言的能指(signifier )和所指(signified )构成概念遵循一定的客观规律、符合一定的逻辑。
指称和指示

右晓卫 右武卫
左晓卫
兰丰二 长利二 清宁二 洪三 清苑三 甘松三
渭川三
右浇卫铜虎符之二 右武卫铜虎符之二
其一, 合之为信。 “ 作为语言系统中的一小分子, ”符” 也遵循着 历时性的规律, 处在不断的发展演变中。在李白《 虞城县令李 公去思颂碑》 既苦又清, 中“ 足以符吾志也。 杜甫《 ” 送窦九归成 都》 非尔更苦节, :“ 何人符大名。沈括《 ” 梦溪笔谈》 卷七:“ 与天 行相符。” 其中的“ 就已经发展衍化为“ 符” 符合” 之义了。 而“ 的意思。 合” 据许慎《 说文解字》 “ 说: 从人口。 人三合 也, 从人一”段玉裁也有一个解释, 。 他说“ 就是“ 合” 三口”即 , 有“ 拼合” 之义。后“ 引申为凡会合之称”即“ , 闭合”闭拢” “ 之 义, 开” 与“ 相对。“ 最早以此义出现的古籍当推《 合” 山海经 大荒西经》“ : 西北海之外, 大荒之隅, 有山而不合, 名日不周 负子。《 ”诗经 大雅 大明》 中还有“ 天作之合”“ 以“ 。合” 符合” 之义最早出现在《 荀子 性恶》 “ 中: 故必将有师法之化, 礼仪 之道, 然而出于辞让, 合于文理, 而归于治。”辽史 仪卫志》 《 亦载 : 契丹“ 自大贺氏八部用兵则合契而动 , 不过刻木为粪 合” 后来逐渐被引申为“ 。 (数量、 形状、 条件、 情节等)相合。 ” 这个义项与“ 相同。 符” 于是“ 符合” 由原来“ 两半兵符闭合” 或 “ 两半兵符吻合” 顺势引申为现代的“ 吻合”合拍”匹配” “ “ 。 一个词就蕴涵着如此深厚的历史文化底蕴 , 试想整个中
[ 1」 段玉裁.说文解字注「 M].土海古籍出 版社, 1981年. [2」 古代汉语词典仁 M].商务印书馆, 2005年. [3〕 司马迁.史记「 中 M]. 州古籍出版社, 1994年. [4 」 林瑞翰.辽代兵制〔 J].大陆杂志, 第17卷第7期. [5 」 二十五史 辽史.卷31营卫志上.辽宁古籍出 版社, 1988
指称、意义和语境--隐喻意义的语用分析

指称、意义和语境--隐喻意义的语用分析隐喻是一种象征式的语言,它通常使用一个实体或事物来代表另一个不同的实体或事物。
它不仅可以表现概念,还可以用来描述感情和情绪,甚至还可以用来暗示人们的态度。
因此,解释隐喻意义是一项极为重要的语用学研究。
要从语境和语义角度解释隐喻意义,要从以下三个方面开始:
(1)出现隐喻的情境。
隐喻意义通常是语境中产生的,因此,解释隐喻意义时,应从情境中开始进行分析。
将情境和语言结合起来是解释隐喻意义的一个重要步骤,可以帮助我们理解说话者的真正意图。
(2)识别出现的字面隐喻。
字面的隐喻意义是说话者在表达概念时使用的一种修辞形式,它可以表达出说话者的心理活动,同时还可以暗示说话者的态度。
因此,解释隐喻意义的一个重要步骤是鉴别出现的字面隐喻,并研究隐喻在句子当中的准确意义。
(3)分析此时出现的情绪和态度。
隐喻意义不仅仅是表达概念,更重要的是表达情绪,表达一种态度。
因此,分析此时出现的情绪和态度也是解释隐喻意义的重要步骤。
在分析情绪和态度时,我们可以从句子所表达的概念里推断出说话者的态度,从而更好地理解说话者的思想。
语言学课件语义学课件

• 专门意义例子(2)
• 从目光的光谱特性看,波长0.38微米~0.43微米的 光射到我们的视网膜上,我们看到的是紫光;波长 0.43微米~0.47微米的光射到我们的视网膜上,我 们看到的是蓝光;依次类推,0.47微米~0.5微米 是青光,0.5微米~0.56微米是绿光,0.56微米~ 0.59微米是黄光,0.59微米~0.62微米是橙光, 0.62微米~0.76微米是红光。所有这些波长或颜色
• (二)语义的概括性和具体性
• 语义所反映的人们对事物的认识,是一种概括的认识,词 语的意义概括了它所指的各个具体对象的共同特征。
• 语义作为人们言语交际的内容,在具体的话语中,又是比 较具体的。
二、语义的性质
• (三)语义的稳固性和变异性 • 为了保证交际顺利进行,语义必须具有一
定的稳固性。 • 语义是反映人们对客观事物的认识的,而
• 此外,为什么只能够说“东西南北”、 东南西北、东西、东北、西北、东南、 西南等却不能说“北南西东”、“北西 南东”等?
• 因为:东>西>南>北(“>”表示顺序优 先。)
思考
• 1、偏正结构中多个定语连用有一定的 条件限制,如:
• 大黄狗(*黄大狗) • 旧小木盆(*小旧木盆) • 新小白木床(*小新木白床) • 中等师范学校(*师范中等学校) • 古代哲学思想(*哲学古代思想) • 新版袖珍英汉词典(*英汉袖珍新版词典) • 大号塑料防风雨衣(*防风塑料大号雨衣)
• (二)义素
• 义素是构成义项的语义成分,是从一组相关的词语 中抽象出来的区别性语义特征,又叫语义成分、语 义特征、语义标示、语义原子等等。
• 传统语言学分析词语的意义,一般到义项为止,现 代语言学进一步把义项分析为若干义素的组合。如 “男人”这个义项可以分析为[男性、成年、人]。 其中[男性]、[成年]、[人]就是三个义素(方括号 [ ]是义素的标记),这三个义素组合起来,就构 成“男人”这个义项。
!_词语的翻译-指称意义和蕴涵意义

He is a paper tiger.
2) 咱们俩的事,一条绳上拴着两只蚂蚱---谁也跑步了!
We’re like two grasshoppers tied to one cord, neither can get away!.
3) ……只因生得妩媚风流,满学忠都送了两个外号:一个叫 “香怜”,一个叫“玉爱”。
5) 正式协议 正式声明 代表团的正式成员
formal agreement official statement the full member of the delegation
6) 知之为知之,不知为不知,是知也。 7)如果你留下来,我也要留下来。 8)小马也就是十二三岁,脸上还瘦。 9)她怎么好好的就自杀了? 这也怪了! 10)说来话长。 11)他的名字我一时说不上来。 12)你连续三天没有交作业,这可说不过去。 13)他两岁就会看表了。 14)我能看出你在想什么。 15)你要是觉得这东西还看得过去,就买下来吧。
4) 稍等一会儿,我就来. 他要是不来,我就代他在会上发言. 那个人就是他的哥哥. 你就是送给我,我也不要. 他就着油灯读信.
稍等一会儿,我就来.
Just a minute. I’m coming.
他要是不来,我就代他在会上发言.
If he doesn’t come, I’ll speak at the meeting instead of him.
那个人就是他的哥哥.
That very man is his elder brother.
你就是送给我,我也不要.
Even if you give it to me as a gift, I won’t accept it.
词语的指称意义

二、虚构指称对象
逻辑学将概念区分为“真实概念”和 “虚假概念”,前者既有内涵也要外延, 后者只有内涵而无外延。虚假概念即表 示现实世界中不存在的事物的词表示的 概念,如дракон 等。
• 表示客观现实中不存在的事物的词有无指称对象的问题, 哲学家、语言学家提出过不同的意见。 • 弗雷格将词义与词的指称对象明确区分,认为这样可以解 释那些表示虚构事物的词,如“飞马”,这类词只有意义 而无指称对象。他还认为,存在有意义而无指称对象的专 名(小说中的人名),也存在有意义而无指称对象的表达 式(当今的法国国王)。
• 胡塞尔也坚持将意义和指称对象明确区分。他说: 表达式有意谓功能,又有命名功能;不但有意义, 而且指称一定对象。意义是表达式与指称对象之 间的中介,表达式的指称由其意义决定。在他的 理论中,表达式已经不再与对象直接相关,而是 通过中介----意义才能实现两者的联系。
将词义与词的指称对象明确区分的理论, 比词义的指称论显然前进了一步。指称论 把词语的意义视为它的指称对象有很大的 局限性。对语言中多数词来说,用意义等 于指称对象的理论难以把词义的本质及词 与现实事物的关系解释清楚。语言中的实 词一般是表示概念的。概念是对一类事物 特有属性的抽象概况,但词的概念意义与 事物本身有差别。自索绪尔的语言符号学 理论诞生后,词语观念明确认为,词不与 对象直接联系,而是通过概念。
• 罗素早期的指称论认为,表示虚构事物的词有指 称对象,认为名词可指称具体事物、抽象事物, 也可指称不存在的事物。事物是名称指示的项, 这包括现实存在的事物,也包括虚构的东西。
• 赛尔认为,在关于现实世界的言谈中,表示虚构任人物的 词语无指称对象;而在关于虚构世界的言谈中,这种词语 有指称对象。 • 罗素和奎因等提出,虚构对象的“存在”可用“有”表示, 以区别于现实事物的“存在”。 • 我们认为,词语的指称对象存在的范围吧不应以现实世界 语虚构世界来划界,而应以语音与语言以外的世界来划界。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Jenny went window shopping yesterday and spotted a nice cup. She wanted to buy it, but she had no money with her. Nevertheless, she knew she would be shopping the following day, so she would be able to buy the cup then. The following day, she went to the shop and bought the coveted cup. However, once back home and in her kitchen, she put the cup on a plate and broke it. . .
?A letter was awaiting Sherlock Holmes. The rubber band was broken. ?A letter was awaiting Sherlock Holmes. The preface was slipshod. ?A letter was awaiting Sherlock Holmes. The waiter must have taken it up in the morning.
常规关系与关联原则的互动
A letter was awaiting Sherlock Holmes. The addressee was illegible. A letter was awaiting Sherlock Holmes. The signature was clearly an imitation and the greeting was in the wrong place. A letter was awaiting Sherlock Holmes. The postman must have deposited it in the morning and the secretary the housekeeper must have taken it up in the afternoon.
在某些情况下, 当言者拟选用的前指 成分与先行成分之间缺乏常规关系 时, 仍可使用此前指成分, 因为言者 相信听者会依据关联原则 (principle of relevance) (Sperber and W ilson,1986)对前指词与先行词之间的 关系进行重构, 从而建立一种临时性 的常规关系表征或语篇心理模型。 如:
A man was quietly walking down the street, when he was joined by another man. The man said:. . . (引自 Jaszczolt, 2002: 840)
2. 语境与可及性的互动 a. There’s a cat in the yard. It’s eating a mouse. b. There’s a cat in the yard. # The cat is eating a mouse. (引自 Epstein, 2002: 340)
One noun phrase depends for its interpretation on the other noun phrase. Another definition is the following from Carter (1987). According to this definition, anaphora is “(...) the special case of cohesion where the meaning (sense and/or reference) of one item in a cohesive relationship (the anaphor) is, in isolation, somehow vague or incomplete, and can only properly be interpreted by considering the meanings of the other item(s) in the relationship (the antecedents).”
一致原则, 即如果某一所指相对于该语篇 域而成为主题时, 在重述时应尽量保持其 主题地位不变 。 Penrod was doing something very unusual and rare, something almost never accomplished except by colored people or by a boy in school on a spring day; he was doing really nothing at all. He was merely a state of being.
The art of living does not consist in preserving and clinging to a particular mood, of “happiness”, but in allowing happiness to change its form without being disappointed by the change; for happiness, like a child must be allowed to grow up. (引自刘宓庆, 1998: 462)
物理语境与可及性的互动 物理语境指的是交际的具体场合和现场 的物理环境, 可以表现为动作、表情、 物体、声音、气味等等。在前指选择中, 它可以和可及性之间产生互动作用。请 看下例: If John talks to some partygoers, the CH ILDREN will laugh at him. (引自 Krahmer and Van Deemter, 1998:364)
[Mary] went to the cinema on Thursday. She didn’t like the film. Anaphora; anaphor; antecedent; anaphoric form; referring expression; endophora; exophora; cataphora; Cohesion; coherence; co-referential; On his arrival in the capital, the Secretary of State declared support for the government.
加重音是一种较为特殊的物理语 境调节手段, 加重音的前指形式 可促使听者认为是在指称一个新 的语篇实体(Dahan et al. ,2002: 293), 从而降低了原所指的可及 性, 显凸了语篇中的新所指。
语言语境与可及性的互动 The mother picked up the baby. She had been ironing all afternoon. 此句中的“the mother”显然占据了话题地位, 因此可选择“she”这样的代词来指称先行词 “the mother”。 然而, 篇章话题并非在任何情况下都容易确立, 如: Jenny put the cup on the plate and broke it.tural Language Processing, NLP) formal representation information extraction machine translation Summarization human-computer interfaces
回指类型
代词回指(Pronominal anaphora) 句子回指(Sentential anaphora) Last week, we went out to the lake near my cottage. It was a lot of fun. 约束回指(bound anaphora) 约束回指(有时也称约束变项回指, bound variable anaphora) 是当先行名词短语被量化 时出现的回指现象。如下列所示: (1.3) No one would put the blame on himself.
There’s a cat and a dog in the yard. The cat is eating a mouse. Decontextualized(语境弱化 )
百科语境与可及性的互动 John was arrested by Mike yesterday; he had just stolen a wallet.
Paul put his saxophone down. The reed was cracked.
直接回指与间接回指
We arrived in a village. It was large. We arrived in a village. The church was large.
常规关系(stereotypical relations)和非传递 性(non-transitivity)是间接前指照应关系的 两个重要限制因素 。 * We arrived in a village. The candelabras of the altar were remarkable only for being absent. * We came into a village. The stonework, of Roman origin, supported an entire structure.
a. 有人等得不耐烦, b. Ø就骂起来了。 c. 鲁班看了Ø, d. Ø 就问:……。
Selection of referring expressions