购销合同中英文版

合集下载

英文购销合同范本5篇

英文购销合同范本5篇

英文购销合同范本5篇篇1Purchase and Sale AgreementThis Purchase and Sale Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller], with a business address at [Address], (the "Seller"), and [Buyer], with a business address at [Address], (the "Buyer").1. Sale and Purchase of GoodsSubject to the terms and conditions of this Agreement, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods (the "Goods"):- Description of Goods: [Description]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. Delivery and AcceptanceThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at [Delivery Location] on or before [Delivery Date]. The Buyer shall accept the Goods upon delivery and inspect them for any defects ordamages. The Buyer shall have [Number] days from the date of delivery to notify the Seller of any non-conformities or defects in the Goods.3. Price and PaymentThe total purchase price for the Goods shall be [Total Price]. The Buyer shall pay the Seller the total purchase price within [Number] days from the date of delivery. Payment shall be made in [Currency] by [Payment Method].4. Title and Risk of LossTitle to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery and acceptance of the Goods. The risk of loss or damage to the Goods shall pass to the Buyer upon delivery and acceptance.5. Representations and WarrantiesThe Seller represents and warrants that:- The Seller has good and marketable title to the Goods.- The Goods are free from any liens, encumbrances, or claims of third parties.- The Goods are in good condition, merchantable, and fit for the purpose for which they are intended.6. Limitation of LiabilityThe Seller's liability under this Agreement shall be limited to the purchase price of the Goods. In no event shall the Seller be liable for any consequential, incidental, or punitive damages.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State]. Any disputes arising out of or relating to this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Seller and the Buyer with respect to the purchase and sale of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Seller: [Signature]Buyer: [Signature]篇2Sales ContractThis Sales Contract (“Contract”) is entered into on [Date], by and between [Seller], with a principal place of business at [Address], and [Buyer], with a principal place of business at [Address].1. Sale of Goods: Seller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the goods described as follows:- Quantity: [Quantity]- Description: [Description]- Price: [Price]- Delivery Date: [Delivery Date]2. Price: The total price of the goods sold under this Contract is [Total Price]. The price includes all taxes, tariffs, and other expenses related to the sale of goods.3. Payment Terms: Buyer agrees to pay Seller [Payment Terms] upon receipt of the goods. Payment shall be made in [Currency].4. Delivery: Seller shall deliver the goods to Buyer’s address in accordance with the agreed-upon delivery date. Seller shall use its best efforts to ensure timely delivery of the goods.5. Inspection and Rejection: Buyer shall have [Number] days from the date of delivery to inspect the goods. If the goods are found to be defective or not in accordance with the specifications, Buyer shall notify Seller in writing within the specified timeframe.6. Risk of Loss: The risk of loss for the goods shall pass from Seller to Buyer upon delivery of the goods to Buyer’s address.7. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [State/Country]. Any disputes arising out of or related to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country].8. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties concerning the sale of goods and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller]Name: [Name]Title: [Title][Buyer]Name: [Name]Title: [Title]篇3Sales ContractThis Sales Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into by and between the Seller [Seller's Name], with a registered address at [Seller's Address], and the Buyer [Buyer's Name], with a registered address at [Buyer's Address], on [Date of Contract].1. Subject of the ContractThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following products (hereinafter referred to as the "Products"):- Description of Product 1- Description of Product 2- Description of Product 3- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. DeliveryThe Seller shall deliver the Products to the Buyer's address at [Buyer's Address] within [Delivery Timeframe]. The delivery shall be made by [Delivery Carrier]. The Seller shall provide all necessary documents related to the Products to the Buyer upon delivery.3. PaymentThe Buyer agrees to pay the Seller the total amount of [Total Amount] for the Products. The payment shall be made in [Currency] through [Payment Method] within [Payment Timeframe]. The Buyer shall bear all bank charges related to the payment.4. Inspection and AcceptanceUpon delivery of the Products, the Buyer shall inspect the Products within [Inspection Period] days. If the Products are found to be damaged or not as described, the Buyer shall notify the Seller in writing within the Inspection Period. The Seller shall replace the damaged Products or provide a refund to the Buyer.5. WarrantyThe Seller warrants that the Products are free from any defects in materials and workmanship and comply with allapplicable laws and regulations. The warranty period shall be [Warranty Period].6. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to events beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, terrorism, riots, strikes, and natural disasters.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Venue].8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Seller and the Buyer and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.In witness whereof, the Seller and the Buyer have executed this Contract as of the date first above written.Seller: [Seller's Signature] Date: [Date]Buyer: [Buyer's Signature] Date: [Date]篇4Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is entered into on this [Date], by and between [Seller], located at [Seller's Address] and [Buyer], located at [Buyer's Address] (collectively referred to as the "Parties").1. Sale of GoodsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (the "Goods"):Description: [Description of Goods]Quantity: [Quantity]Price: [Price per Unit]Total Price: [Total Price]2. DeliveryDelivery of the Goods shall be made on or before [Delivery Date]. The Goods shall be delivered at the following location: [Delivery Address]. Risk of loss shall pass to Buyer upon delivery of the Goods at the specified location.3. PaymentBuyer agrees to pay Seller the total price of the Goods within [Number] days of the delivery date. Payment shall be made by [Payment Method]. In the event of any delay in payment, Buyer shall pay interest to Seller at a rate of [Interest Rate] per annum on the outstanding amount.4. InspectionBuyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery. If the Goods are found to be defective or non-conforming, Buyer shall notify Seller in writing within [Number] days of delivery. Seller shall either replace the defective Goods or provide a refund to Buyer.5. WarrantySeller warrants that the Goods shall conform to the description provided and be free from defects in materials and workmanship. This warranty shall be in effect for a period of [Warranty Period] from the date of delivery. Seller's liability under this warranty shall be limited to the replacement of defective Goods or a refund of the purchase price.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location] in accordance with the rules of the [Arbitration Organization].7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the sale of Goods and supersedes all previous agreements and understandings, whether written or oral, relating to the same subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first above written.______________________ ______________________Seller Buyer篇5Sales ContractThis Sales Contract (“Contract”) is entered into on [Date], by and between [Seller], with a principal place of business at [Address] (“Seller”), and [Buyer], with a principal place of business at [Address] (“Buyer”).1. Sale of Goods: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the follow ing goods (“Goods”):[Description of Goods]2. Quantity: The quantity of Goods to be sold under this Contract is [Quantity]. Any changes to the quantity must be agreed upon in writing by both parties.3. Price: The total purchase price for the Goods is [Price]. The price includes all applicable taxes, duties, and shipping fees. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of the invoice.4. Delivery: The Goods shall be delivered to Buyer at [Address] on or before [Date]. Seller shall bear the risk of loss or damage to the Goods until they are delivered to Buyer.5. Inspection: Buyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery. Any discrepancies or defects must be reported to Seller within [Number] days of receipt.6. Warranty: Seller warrants that the Goods are free from defects in materials and workmanship for a period of [Number] days from the date of delivery. Seller’s liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the defective Goods.7. Force Majeure: Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to events beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, natural disasters, strikes, and government actions.8. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].9. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale of the Goods, and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: ___________________________Buyer: ___________________________Date: ___________________________。

购销合同中英文简版

购销合同中英文简版

购销合同中英文购销合同中英文购销合同(Sales and Purchase Contract)1. 合同的目的(Objective of the Contract)本合同旨在明确购买方和销售方之间关于商品购买和销售的条款和条件。

The objective of this contract is to define the terms and conditions for the purchase and sale of goods between the Buyer and the Seller.2. 购买方(Buyer)- 公司名称:[购买方公司名称]- 地址:[购买方公司地址]- 联系人:[购买方联系人姓名]- 方式:[购买方联系人方式]- Company Name: [Buyer Company Name]- Address: [Buyer Company Address]- Contact Person: [Buyer Contact Person Name]- Phone: [Buyer Contact Person Phone]3. 销售方(Seller)- 公司名称:[销售方公司名称]- 地址:[销售方公司地址]- 联系人:[销售方联系人姓名]- 方式:[销售方联系人方式]- Company Name: [Seller Company Name]- Address: [Seller Company Address]- Contact Person: [Seller Contact Person Name]- Phone: [Seller Contact Person Phone]4. 商品描述(Description of Goods)购买方将从销售方处购买以下商品:The Buyer will purchase the following goods from the Seller:- 商品名称:[商品名称]- 数量:[商品数量]- 规格:[商品规格]- 单价:[商品单价]- 总价:[商品总价]- Product Name: [Product Name]- Quantity: [Product Quantity]- Specifications: [Product Specifications]- Unit Price: [Product Unit Price]- Total Price: [Product Total Price]5. 交货日期(Delivery Date)销售方应在合同签订后的 [交货日期] 内将商品交付给购买方。

购销合同模板-中英文

购销合同模板-中英文

购销合同模板-中英文购销合同模板中英文一、合同主体卖方(Seller):公司名称(Company Name):_____法定代表人(Legal Representative):_____地址(Address):_____联系电话(Telephone Number):_____传真(Fax):_____电子邮件(Email):_____买方(Buyer):公司名称(Company Name):_____法定代表人(Legal Representative):_____地址(Address):_____联系电话(Telephone Number):_____传真(Fax):_____电子邮件(Email):_____二、产品描述与规格产品名称(Product Name):_____规格型号(Specification and Model):_____数量(Quantity):_____单价(Unit Price):_____总价(Total Price):_____产品描述应包括但不限于产品的性能、特点、用途等详细信息,以确保双方对交易的产品有清晰明确的认识。

三、质量标准与检验1、质量标准(Quality Standard)卖方所提供的产品应符合国家相关标准以及双方约定的质量标准。

如无明确约定,应以行业通用标准为准。

2、检验方式(Inspection Method)买方有权在收到货物后的_____个工作日内对产品进行检验。

如发现质量问题,应及时通知卖方。

检验方式可以是抽样检验或全面检验,具体方式由双方协商确定。

四、交货方式与时间1、交货地点(Delivery Place):_____2、交货方式(Delivery Method):_____(如快递、物流、自提等)3、交货时间(Delivery Time):_____(具体日期或时间段)卖方应按照约定的交货方式和时间将货物交付给买方,如因卖方原因导致延迟交货,应承担相应的违约责任。

购销合同中英文

购销合同中英文

购销合同中英文购销合同。

销售方,(以下简称“甲方”)。

购买方,(以下简称“乙方”)。

鉴于甲方是一家合法注册并有效存在的公司,具有出售以下商品的权利;乙方愿意购买甲方所提供的商品,并且双方均同意按照以下条款和条件达成购销合同:第一条商品描述。

1.1 甲方同意向乙方出售以下商品,(商品描述)。

第二条交货时间和地点。

2.1 甲方同意在(交货时间)之前将商品交付至(交货地点)。

2.2 若因不可抗力或其他不可预见的情况导致交货延迟,甲方应立即通知乙方,并商定新的交货时间。

第三条价格和支付方式。

3.1 商品的价格为(价格),乙方应在收到商品后的(付款期限)内支付全部款项。

3.2 付款方式为(支付方式),乙方应按照约定的方式进行支付。

第四条质量保证。

4.1 甲方保证所销售的商品符合国家相关标准,并且保证商品在交付时的质量完好。

4.2 若商品在交付后出现质量问题,乙方有权在(保修期限)内要求退货或换货。

第五条违约责任。

5.1 若任何一方未能履行本合同规定的义务,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

5.2 若因不可抗力或其他不可预见的情况导致无法履行合同,双方应免除责任,并尽力减少损失。

第六条争议解决。

6.1 若双方在履行本合同过程中发生争议,应通过友好协商解决;若协商无果,应提交至有管辖权的仲裁机构进行裁决。

第七条其他。

7.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

7.2 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期至商品交付并付款完成之日止。

甲方(销售方),_______________(盖章)日期,_______________。

乙方(购买方),_______________(盖章)日期,_______________。

购销合同范本中英文

购销合同范本中英文

购销合同范本中英文Introduction购销合同(Gòu xiāo hé tóng) refers to a type of contract generally used for the sale and purchase of goods in the Chinese market. This contract is designed to establish a formal agreement between the seller and the buyer, confirming the essential terms and conditions of the transaction, and preventing any potential disputes that may arise in the future. In this article, we will provide a sample of a complete purchase and sales contract in both English and Chinese, highlighting its key sections and clauses.I. Parties Involved本合同一方( Běn hé tóng yī fāng):(买方) ——(卖方):The Parties involved in this contract are as follows:Buyer: (Insert name of the Buyer here)Seller: (Insert name of the Seller here)II. Terms and Conditions1. 品名(Pǐn míng):Goods to be Sold: (Insert name/ description of the goods here)2. 规格(Guī gé):Product Specifications: (Insert detailed product specifications, if applicable)3. 数量(Shù liàng):Quantity of Goods: (Insert quantity of goods here)4. 单价(Dān jià):Unit Price: (Insert unit price of goods here)5. 总价(Zǒng jià):Total Price: (Insert total price of goods here)6. 包装(Bāo zhuāng):Packaging: (Insert packaging details, if applicable) 7. 交货时间(Jiāo huò shí jiān):Delivery Time: (Indicate the date of delivery)8. 交货地点(Jiāo huò dì diǎn):Place of Delivery: (Insert the delivery location here) 9. 付款方式(Fù kuǎn fāng shì):Payment Method: (Insert the payment method, i.e., cash, credit, bank transfer, etc.)10. 运输方式(Yùn shū fāng shì):Shipping Method: (Insert the shipping method, i.e., by air, by sea, by land, etc.)11. 装运期(Zhuāng yùn qī):Shipment Period: (Indicate the date of shipment)12. 质量标准(Zhì liàng biāo zhǔn):Quality Standards: (Insert quality standards, if applicable)13. 售后服务(Shòu hòu fú wù):After-sales Service: (Indicate the after-sales services, i.e., warranty, repairs, etc.)14. 违约责任(Wéi yuē zé rèn):Liability for Breach: (Indicate the penalty, if any, for failure to comply with the terms of the contract)15. 争议解决(Zhēng yì jiě jué):Dispute Resolution: (Indicate the method for resolving any disputes)III. Termination of ContractIn the event that either Party breaches any of the terms and conditions of this agreement, or if either party fails to perform its obligations hereunder, then the other party shall have the right to terminate this agreement by providing written notice.IV. Governing Law and JurisdictionThis agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any dispute arisingout of or in connection with this agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC).V. MiscellaneousThis agreement shall constitute the entire understanding between the Parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the Parties with respect to the subject matter hereof, whether written or oral.In Witness Whereof, the Parties have executed this Agreement as of the date and year first above written.For the Buyer:Signature: _____________________ Date: ___________________Print Name: ___________________For the Seller:Signature: _____________________ Date: ___________________ Print Name: ___________________ConclusionIn conclusion, a purchase and sales contract is an essential document that sets out the terms and conditions that govern a transaction between a buyer and a seller. It establishes a legal framework that protects the interests of both parties and provides a mechanism for resolving any disputes that may arise in the future. By using the sample purchase and sales contract provided in this article, buyers and sellers in the Chinese market can ensure that their agreements are properly documented and legally binding.。

英文购销合同范本及翻译

英文购销合同范本及翻译

英文购销合同范本及翻译购销合同作为商业活动中的重要法律依据,其内容需要详细规定交易的各项条款,包括但不限于货物或服务的说明、价格、交付时间、付款方式、违约责任等。

以下是一份标准的英文购销合同范本,以及对应的中文翻译,供参考之用。

[英文购销合同范本]SALES CONTRACTThis Sales Contract (the "Agreement") is made and entered into on [date], y and etween [Seller's name], a cororation organized under the laws of [Seller's country], with its rincial lace of usiness at [Seller's address] ("Seller"), and [uyer's name], a cororation/individual organized under the laws of [uyer's country], with its/his/her rincial lace of usiness at [uyer's address] ("uyer").The Seller agrees to sell and the uyer agrees to uy the goods descried in Exhiit A attached hereto, suject to the following terms and conditions:1. rice: The total urchase rice shall e [currency] [amount].2. ayment Terms: ayment shall e made y [method] within [timeframe].3. Delivery: The goods shall e delivered to [location] on or efore [date].4. Title and Risk of Loss: Title to the goods shall ass to the uyer uon receit of full ayment. Risk of loss shall remain with the Seller until delivery.5. Warranty: The Seller warrants that the goods are free from defects in material and workmanshi.6. Limitation of Liaility: The Seller's liaility is limited to the urchase rice unless otherwise agreed in writing.7. Governing Law: This Agreement shall e governed y and construed in accordance with the laws of [governing law country].8. Disute Resolution: Any disute arising out of or related to this Agreement shall e resolved through [mediation/aritration/litigation].9. Miscellaneous: This Agreement constitutes the entire agreement etween the arties and suersedes all rior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this Agreement as of the date first written aove.[Seller's name]y: [Seller's reresentative name], [Title][uyer's name]y: [uyer's reresentative name], [Title][中文翻译]销售合同本销售合同(以下简称“协议”)由[卖方名称],一家根据[卖方国家]法律注册成立,主要营业地点位于[卖方地址]的公司(“卖方”),与[买方名称],一家根据[买方国家]法律注册成立,主要营业地点位于[买方地址]的公司/个人(“买方”),于[日期]签署。

购销合同中英文(两篇)

购销合同中英文(两篇)

购销合同中英文(二)购销合同中英文(二)一、合同双方乙方:(卖方名称)地址:联络人:电话:传真:丙方:(买方名称)地址:联络人:电话:传真:二、合同内容1. 物品描述描述:数量:规格:单价:总金额:2. 交货条件交货地点:交货日期:运输方式:运费承担方:3. 产品质量乙方保证所供货物的质量符合相关行业标准要求,并保证货物无任何瑕疵。

4. 价格与付款条件货物总金额为:付款方式:付款期限:付款账户:5. 违约责任5.1 如果乙方未按照约定的交货日期或交货地点将货物交付丙方,乙方应承担违约责任并向丙方支付违约金。

5.2 如果丙方未按照约定的付款方式、付款日期或付款金额支付货款,丙方应承担违约责任并向乙方支付违约金。

6. 争议解决本合同如有任何争议,双方应友好协商解决;如协商不成,可向相关司法机构提起诉讼解决。

7. 合同生效与终止本合同经乙方、丙方双方签署后生效。

合同有效期自签署之日起至交付货物完成并且丙方付清货款后终止。

8. 其他事项本合同未尽事宜,可另行协商确定,并作为本合同的补充条款。

9. 合同的复制和变更本合同一式两份,乙丙双方各执一份,具有同等法律效力。

本合同的任何变更必须经双方书面同意并签署补充协议。

本合同自乙丙双方签字、盖章之日起生效。

乙方(卖方):丙方(买方):签字:签字:日期:日期:购销合同中英文(一)购销合同中英文(一)中文版本:购销合同甲方:(卖方)地址:电话:传真:统一社会信用代码:乙方:(买方)地址:电话:传真:统一社会信用代码:鉴于:甲方系一家拥有合法经营资格的企业,拟将下列商品出售给乙方,并且乙方同意购买该商品。

一、商品名称、规格及数量商品名称:_____________________商品规格:_____________________商品数量:_____________________二、质量要求1. 商品应符合国家相关标准和乙方所提出的要求。

2. 商品的外观、包装应保持完好,不存在任何损毁或污染。

中英文购销合同(双篇)

中英文购销合同(双篇)

中英文购销合同本中英文购销合同(以下简称“本合同”)由以下双方于______年______月______日签订:甲方(卖方):名称:____________________地址:____________________法定代表人:______________乙方(买方):名称:____________________地址:____________________法定代表人:______________鉴于甲方愿意出售,乙方愿意购买甲方提供的产品,甲乙双方经友好协商,达成以下购销合同条款:第一条产品名称、数量和价格1.1 产品名称:____________________1.2 产品数量:____________________1.3 产品单价:____________________1.4 产品总价:____________________第二条交货时间和地点2.1 交货时间:____________________2.2 交货地点:____________________第三条付款方式3.1 乙方应在本合同签订后______个工作日内,向甲方支付合同总价款的______%作为预付款。

3.2 剩余的合同总价款,乙方应在收到甲方提供的发票后______个工作日内支付。

第四条质量保证4.1 甲方保证所提供的产品符合国家相关质量标准和乙方的要求。

4.2 若乙方在验收过程中发现产品质量问题,甲方应负责更换或修理,直至符合质量要求。

第五条违约责任5.1 任何一方违反本合同的任何条款,导致合同无法履行,应承担违约责任,向守约方支付合同总价款______%的违约金。

5.2 若甲方逾期交货,乙方有权要求甲方支付逾期交货部分总价款的______%作为违约金。

5.3 若乙方逾期付款,乙方应向甲方支付逾期付款部分总价款的______%作为违约金。

第六条争议解决6.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

购销合同中英文版文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089电子产品购销合同甲方(需方):Armor (buyer) : 乙方(供方):B (the) :经甲乙双方协商,就甲方向乙方定购指定品牌电子产品相关事宜约定如下:Both parties consultation, party a shall order specifiedbrand electronic product related matters agreed as follows:第一条定购产品(以下简称“电子产品”):Article 1 order products (hereinafter referred to as the "electronic products") :第二条质量要求及技术标准:Article 2 the quality requirements and technicalstandard:按照本合同第一条约定的规格型号和配置说明提供电子产品,质量标准按照生产厂商技术标准。

Article 1 in accordance with the prescribed specifications and configuration that provides electronicproducts, quality standard according to manufacturer technical standards.第三条包装与运输:Packaging and shipping: article3-1 包装方式:纸箱3-1 packing: cartons3-2 运输安排由供方负责,供方代办运输至需方指定地点:甲方办公地点,运输费用由供方承担。

3-2 transportation arrangement is responsible by the supplier, and the supplier for transportation to the designated place: party a location, transport costs by the supplier.第四条价款约定:Article 4 price:4-1需方预付货款30%,货到需方即付清余下货款4-1 the buyer prepaid 30%, goods to the buyer is paid the money4-2支付方式:支票、网银4-2 payment: check, net第五条收货和验收条款:Article 5 receiving and acceptance:5-1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。

5-1 acceptance criteria: according to this contract 2 the prescribed quality requirements and technical standards.5-2 乙方在交货地点有办事机构的(以乙方确认书为准),甲方在电子产品运输至交货地点收货同时进行验收;乙方在交货地点没有办事机构的,甲方在电子产品运输至交货地点之日起三日内进行验收。

验收中存在异议的,甲方向乙方出具书面异议理由,由乙方协同生产厂商按照本合同第二条质量要求及标准进行检查。

5-3电子产品运输至交货地点后三日内甲方未提出书面异议理由的,视为验收合格。

5-2 in place of delivery by party b (offices), party a shall prevail in the sales of electronic products to delivery location receiving simultaneously acceptance, Party b in delivery place no agencies, party a in electronic products to the date of delivery place within three days. Acceptance of the existing objection, party a shall issue a written objections by party b, collaborative manufacturers according to this contract 2 check the quality requirement and standard.5-3 electronic product transportation and delivery locations within three days after party a without written objections, as the reason for acceptance.第六条保修:Article 6 warranty:6-1 保修范围:按照生产厂商的保修范围。

6-1 warranty scope: according to manufacturer's warranty scope.6-2 保修期限:自乙方将电子产品运输至交货地点之日起(12)个月。

6-2 guarantee deadline: party b will electronic product transportation to the date of delivery location (12) months.第七条违约责任:Article 7 liability for breach:7-1 甲方延期付款的,乙方交付电子产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的 % /日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。

甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还电子产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。

7-1 party a and party b consign the deferred payment of electronic products, party a may postpone deferred payment in accordance with the amount of % of payment to party b/day, until the date of payment. More than 30 of the deferred payment of party a, party b has the right to terminate the contract, party a shall choose to party b in accordance with the contract, fine for delaying payment standard pay liquidated damages paid to party b (day), puts forward to remove the return to party b, party a has electronic products ascompensation for payment made to compensate party b, such as the loss of compensation by party a, separately.7-2 乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的 % /日向甲方支付滞纳金。

因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。

(因甲方未按期支付价款导致延期交货的除外)7-2 according to this contract, the time and place of the quality requirements and to provide technical standards for products, such as deferred delivery, according to not deliverable amount, pay to party a the % / payment. Party b to party a due to delay arrival damage compensation by party b. Party fails to pay (except in the delivery price),7-3 甲方未按合同约定收货、验收或无正当理由提出异议拒绝收货的,乙方将电子产品运输至交货地点之日视为甲方收到货物和验收合格的时间,由此造成的损失由甲方负责。

7-3 party fails to contract receiving, acceptance or without warrant objection refused to receiving party b will electronic product transportation and deliverylocations, as party a receives goods and acceptance of time, which caused by party a is responsible for the loss.7-4 除本合同约定外,任何一方擅自解除合同,应当按照本合同总价款的%向另一方支付违约金,由此给另一方造成的损失,由擅自解除合同一方负责赔偿。

7-4 except this contract without authorization, any party shall cancel the contract, and in accordance with the contract, the total price to pay liquidated damages to the other party %, thus causing losses to the other party, the party responsible for authorization to terminate the contract.第八条不可抗力:Article 8 the force majeure:8-1 战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、物体坠落或其他非合同双方责任造成的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。

相关文档
最新文档