战争与和平(英文)

合集下载

战争和和平 英文作文

战争和和平 英文作文

战争和和平英文作文English Response:War and peace are two sides of the same coin. They are inextricably linked and have coexisted throughout human history. War is a state of armed conflict between countries or groups within a country. It is characterized by violence, destruction, and loss of life. Peace, on the other hand, is a state of tranquility and harmony. It is a time when there is no war or conflict, and people can live in safety and security.War and peace have a profound impact on society. Warcan lead to the loss of life, property, and infrastructure. It can also disrupt trade and commerce, and create social and political instability. Peace, on the other hand, can lead to economic growth, social progress, and cultural development. It can also create a sense of unity and belonging among people.The relationship between war and peace is complex and multifaceted. There are many factors that can contribute to war, including political, economic, and social factors. Similarly, there are many factors that can contribute to peace, including diplomacy, negotiation, and cooperation.There is no easy answer to the question of how to achieve peace. However, there are a number of things that can be done to promote peace and prevent war. These include:Education: Education can help people understand the causes of war and the value of peace. It can also help people develop the skills they need to resolve conflicts peacefully.Diplomacy: Diplomacy is the process of negotiating and resolving conflicts peacefully. It can help countries avoid war and build relationships of trust and cooperation.International cooperation: International cooperation can help countries address the root causes of war, such as poverty, inequality, and injustice. It can also helpcountries build a more just and peaceful world.War and peace are two sides of the same coin. They are inextricably linked and have coexisted throughout human history. War is a state of armed conflict between countries or groups within a country. It is characterized by violence, destruction, and loss of life. Peace, on the other hand, is a state of tranquility and harmony. It is a time when there is no war or conflict, and people can live in safety and security.The relationship between war and peace is complex and multifaceted. There are many factors that can contribute to war, including political, economic, and social factors. Similarly, there are many factors that can contribute to peace, including diplomacy, negotiation, and cooperation.There is no easy answer to the question of how to achieve peace. However, there are a number of things that can be done to promote peace and prevent war. These include:Education: Education can help people understand thecauses of war and the value of peace. It can also help people develop the skills they need to resolve conflicts peacefully.Diplomacy: Diplomacy is the process of negotiating and resolving conflicts peacefully. It can help countries avoid war and build relationships of trust and cooperation.International cooperation: International cooperation can help countries address the root causes of war, such as poverty, inequality, and injustice. It can also help countries build a more just and peaceful world.中文回答:战争与和平是同一枚硬币的两面。

外国文学作品英文名称

外国文学作品英文名称

外国文学作品英文名称《百年孤独》(One Hundred Years of Solitude)是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的代表作,也是拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表作,被誉为“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”。

作品描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。

作品融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界,成为20世纪最重要的经典文学巨著之一。

《小王子》(The Little Prince)是法国作家安托万·德·圣埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。

本书的主人公是来自外星球的小王子。

书中以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中,所经历的各种历险。

作者以小王子的孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目,愚妄和死板教条,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。

同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。

《飘》(Gone with the Wind)是美国作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说,是美国文学史上最畅销的小说之一。

小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。

作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯嘉丽、瑞德、艾希礼、梅兰妮等人是其中的典型代表。

他们的个性特征都代表了其所处时代与地区的特色,生动地再现了林肯时期的南北战争以及美国南方地区的社会生活。

《战争与和平》(War and Peace)是俄国作家列夫·托尔斯泰创作于13—19年间的长篇小说,是列夫·托尔斯泰的代表作品。

小说以1812年的卫国战争为中心,反映从1805到1820年间的重大历史事件。

以鲍尔康斯、别祖霍夫、罗斯托夫和库拉金四大贵族的经历为主线,在战争与和平的交替描写中把众多的事件和人物串联起来。

【世界名著】WarAndPeace(战争与和平)英文版

【世界名著】WarAndPeace(战争与和平)英文版

【世界名著】WarAndPeace(战争与和平)英文版WAR AND PEACEby Leo TolstoyBOOK ONE: 1805 CHAPTER I"Well, Prince, so Genoa and Lucca are now just family estates of the Buonapartes. But I warn you, if you don't tell me that this means war, if you still try to defend the infamies and horrors perpetrated bythat Antichrist- I really believe he is Antichrist- I will havenothing more to do with you and you are no longer my friend, no longer my 'faithful slave,' as you call yourself! But how do you do? I seeI have frightened you- sit down and tell me all the news."It was in July, 1805, and the speaker was the well-known Anna Pavlovna scherer, maid of honor and favorite of the Empress Marya Fedorovna. With these words she greeted Prince Vasili Kuragin, a man of high rank and importance, who was the first to arrive at her reception. Anna Pavlovna had had a cough for some days. she was, as she said, suffering from la grippe; grippe being then a new word inst. Petersburg, used only by the elite.All her invitations without exception, written in French, anddelivered by a scarlet-liveried footman that morning, ran as follows: "If you have nothing better to do, Count [or Prince], and if the prospect of spending an evening with a poor invalid is not too terrible, I shall be very charmed to see you tonight between 7 and 10- Annette scherer.""Heavens! what a virulent attack!" replied the prince, not in the least disconcerted by this reception. He had just entered, wearingan embroidered court uniform, knee breeches, and shoes, and had stars on his breast and a serene expression on his flat face. He spokein that refined French in which our grandfathers not only spoke but thought, and with the gentle, patronizing intonation natural to aman of importance who had grown old in society and at court. He went up to Anna Pavlovna, kissed her hand, presenting to her his bald, scented, and shining head, and complacently seated himself on the sofa."First of all, dear friend, tell me how you are. set your friend'smind at rest," said he without altering his tone, beneath the politeness and affected sympathy of which indifference and even irony could be discerned."Can one be well while suffering morally? Can one be calm in times like these if one has any feeling?" said Anna Pavlovna. "You are staying the whole evening, I hope?""And the fete at the English ambassador's? Today is Wednesday. I must put in an appearance there," said the prince. "My daughter is coming for me to take me there.""I thought today's fete had been canceled. I confess all these festivities and fireworks are becoming wearisome.""If they had known that you wished it, the entertainment would have been put off," said the prince, who, like a wound-up clock, by force of habit said things he did not even wish to be believed."Don't tease! Well, and what has been decided about Novosiltsev's dispatch? You know everything.""What can one say about it?" replied the prince in a cold,listless tone. "What has been decided? They have decided that Buonaparte has burnt his boats, and I believe that we are ready to burn ours."Prince Vasili always spoke languidly, like an actor repeating astale part. Anna Pavlovna scherer on the contrary, despite her forty years, overflowed with animation and impulsiveness. To be an enthusiast had become her social vocation and, sometimes even when shedid not feel like it, she became enthusiastic in order not to disappoint the expectations of those who knew her. The subdued smile which, though it did not suit her faded features, always playedround her lips expressed, as in a spoiled child, a continual consciousness of her charming defect, which she neither wished, nor could, nor considered it necessary, to correct.In the midst of a conversation on political matters Anna Pavlovna burst out:"Oh, don't speak to me of Austria. Perhaps I don't understand things, but Austria never has wished, and does not wish, for war.she is betraying us! Russia alone must save Europe. Our gracious sovereign recognizes his high vocation and will be true to it. That isthe one thing I have faith in! Our good and wonderful sovereign has to perform the noblest role on earth, and he is so virtuous and noblethat God will not forsake him. He will fulfill his vocation andcrush the hydra of revolution, which has become more terrible than ever in the person of this murderer and villain! We alone must avenge the blood of the just one.... Whom, I ask you, can we rely on?... England with her commercial spirit will not and cannot understand the Emperor Alexander's loftiness of soul. she has refused to evacuate Malta. she wanted to find, and still seeks, some secret motive in our actions. What answer did Novosiltsev get? None. The English have not understood and cannot understand theself-abnegation of our Emperor who wants nothing for himself, but only desires the good of mankind. And what have they promised? Nothing!Andwhat little they have promised they will not perform! Prussia has always declared that Buonaparte is invincible, and that all Europeis powerless before him.... And I don't believe a word that Hardenburg says, or Haugwitz either. This famous Prussian neutrality is just a trap. I have faith only in God and the lofty destiny of our adored monarch. He will save Europe!"she suddenly paused, smiling at her own impetuosity."I think," said the prince with a smile, "that if you had beensent instead of our dear Wintzingerode you would have captured the King of Prussia's consent by assault. You are so eloquent. Will yougive me a cup of tea?""In a moment. A propos," she added, becoming calm again, "I am expecting two very interesting men tonight, le Vicomte de Mortemart, who is connected with the Montmorencys through the Rohans, one of the best French families. He is one of the genuine emigres, the good ones. And also the Abbe Morio. Do you know that profound thinker? He has been received by the Emperor. Had you heard?""I shall be delighted to meet them," said the prince. "But tell me," he added with studied carelessness as if it had only just occurredto him, though the question he was about to ask was the chief motive of his visit, "is it true that the Dowager Empress wants Baron Funketo be appointed first secretary at Vienna? The baron by all accountsis a poor creature."Prince Vasili wished to obtain this post for his son, but otherswere trying through the Dowager Empress Marya Fedorovna to secure it for the baron.Anna Pavlovna almost closed her eyes to indicate that neither she nor anyone else had a right to criticize what the Empress desired or was pleased with."Baron Funke has been recommended to the Dowager Empress by her sister," was all she said, in a dry and mournful tone.As she named the Empress, Anna Pavlovna's face suddenly assumed anexpression of profound and sincere devotion and respect mingled with sadness, and this occurred every time she mentioned her illustrious patroness. she added that Her Majesty had deigned to show Baron Funke beaucoup d'estime, and again her face clouded over with sadness. The prince was silent and looked indifferent. But, with the womanly and courtierlike quickness and tact habitual to her, Anna Pavlovna wished both to rebuke him (for daring to speak he had done of a man recommended to the Empress) and at the same time to console him,so she said:"Now about your family. Do you know that since your daughter came out everyone has been enraptured by her? They say she is amazingly beautiful."The prince bowed to signify his respect and gratitude."I often think," she continued after a short pause, drawing nearerto the prince and smiling amiably at him as if to show thatpolitical and social topics were ended and the time had come for intimate conversation- "I often think how unfairly sometimes thejoys of life are distributed. Why has fate given you two such splendid children? I don't speak of Anatole, your youngest. I don't like him," she added in a tone admitting of no rejoinder and raising her eyebrows. "Two such charming children. And really you appreciate them less than anyone, and so you don't deserve to have them."And she smiled her ecstatic smile."I can't help it," said the prince. "Lavater would have said Ilack the bump of paternity.""Don't joke; I mean to have a serious talk with you. Do you know I am dissatisfied with your younger son? Between ourselves" (and her face assumed its melancholy expression), "he was mentioned at Her Majesty's and you were pitied...."The prince answered nothing, but she looked at him significantly, awaiting a reply. He frowned."What would you have me do?" he said at last. "You know I did all a father could for their education, and they have both turned out fools. Hippolyte is at least a quiet fool, but Anatole is an active one. That is the only difference between them." He said this smiling in a way more natural and animated than usual, so that the wrinkles round his mouth very clearly revealed something unexpectedly coarse and unpleasant."And why are children born to such men as you? If you were not a father there would be nothing I could reproach you with," said Anna Pavlovna, looking up pensively."I am your faithful slave and to you alone I can confess that my children are the bane of my life. It is the cross I have to bear. Thatis how I explain it to myself. It can't be helped!"He said no more, but expressed his resignation to cruel fate by a gesture. Anna Pavlovna meditated."Have you never thought of marrying your prodigal son Anatole?" she asked. "They say old maids have a mania for matchmaking, and though I don't feel that weakness in myself as yet,I know a little person who is very unhappy with her father. she is a relation of yours, Princess Mary Bolkonskaya."Prince Vasili did not reply, though, with the quickness of memory and perception befitting a man of the world, he indicated by amovement of the head that he was considering this information. "Do you know," he said at last, evidently unable to check the sad current of his thoughts, "that Anatole is costing me forty thousand rubles a year? And," he went on after a pause, "what will it be infive years, if he goes on like this?" Presently he added: "That's what we fathers have to put up with.... Is this princess of yours rich?" "Her father is very rich and stingy. He lives in the country. Heis the well-known Prince Bolkonski who had to retire from the army under the late Emperor, and was nicknamed 'the King of Prussia.' He is very clever but eccentric, and a bore. The poor girl is very unhappy. she has a brother; I think you know him, he married Lise Meinen lately. He is an aide-de-camp of Kutuzov's and will be here tonight.""Listen, dear Annette," said the prince, suddenly taking Anna Pavlovna's hand and for some reason drawing it downwards. "Arrange that affair for me and I shall always be your most devoted slave- slafe wigh an f, as a village elder of mine writes in his reports. sheis rich and of good family and that's all I want."And with the familiarity and easy grace peculiar to him, he raised the maid of honor's hand to his lips, kissed it, and swung it to andfro as he lay back in his armchair, looking in another direction. "Attendez," said Anna Pavlovna, reflecting, "I'll speak to Lise,young Bolkonski's wife, this very evening, and perhaps the thing can be arranged. It shall be on your family's behalf that I'll start my apprenticeship as old maid."BK1|CH2CHAPTER IIAnna Pavlovna's drawing room was gradually filling. The highest Petersburg society was assembled there: people differing widely in age and character but alike in the social circle to which they belonged. Prince Vasili's daughter, the beautiful Helene, came to take herfather to the ambassador's entertainment; she wore a ball dress and her badge as maid of honor. The youthful little Princess Bolkonskaya, known as la femme la plus seduisante de Petersbourg,* wasalso there. she had been married during the previous winter, and being pregnant did not go to any large gatherings, but only to small receptions. Prince Vasili's son, Hippolyte, had come with Mortemart, whom he introduced. The Abbe Morio and many others had also come. *The most fascinating woman in Petersburg.To each new arrival Anna Pavlovna said, "You have not yet seen my aunt," or "You do not know my aunt?" and very gravely conducted him orher to a little old lady, wearing large bows of ribbon in her cap, whohad come sailing in from another room as soon as the guests began to arrive; and slowly turning her eyes from the visitor to her aunt, Anna Pavlovna mentioned each one's name and then left them.Each visitor performed the ceremony of greeting this old aunt whom not one of them knew, not one of them wanted to know, and not one of them cared about; Anna Pavlovna observed these greetings with mournfuland solemn interest and silent approval. The aunt spoke to each of them in the same words, about their health and her own, and the health of Her Majesty, "who, thank God, was better today." And each visitor, though politeness prevented his showing impatience, leftthe old woman with a sense of relief at having performed a vexatious duty and did not return to her the whole evening.The young Princess Bolkonskaya had brought some work in agold-embroidered velvet bag. Her pretty little upper lip, on which a delicate dark down was just perceptible, was too short for herteeth, but it lifted all the more sweetly, and was especially charming when she occasionally drew it down to meet the lower lip. As is always the case with a thoroughly attractive woman, her defect- the shortness of her upper lip and her half-open mouth- seemed to be her own special and peculiar form of beauty. Everyone brightened at the sight ofthis pretty young woman, so soon to become a mother, so full of lifeand health, and carrying her burden so lightly. Old men and dull dispirited young ones who looked at her, after being in her company and talking to her a little while, felt as if they too werebecoming, like her, full of life and health. All who talked to her,and at each word saw her bright smile and the constant gleam of her white teeth, thought that they were in a specially amiable mood that day.The little princess went round the table with quick, short, swaying steps, her workbag on her arm, and gaily spreading out her dress sat down on a sofa near the silver samovar, as if all she was doing was a pleasure to herself and to all around her. "I have brought my work," said she in French, displaying her bag and addressing all present. "Mind, Annette, I hope you have not played a wicked trickon me," she added, turning to her hostess. "You wrote that it was to be quite a small reception, and just see how badly I am dressed."And she spread out her arms to show her short-waisted, lace-trimmed, dainty gray dress, girdled with a broad ribbon just below the breast. "soyez tranquille, Lise, you will always be prettier than anyone else," replied Anna Pavlovna."You know," said the princess in the same tone of voice and still in French, turning to a general, "my husband is deserting me? He is going to get himself killed. Tell me what this wretched war is for?" sheadded, addressing Prince Vasili, and without waiting for an answer she turned to speak to his daughter, the beautiful Helene."What a delightful woman this little princess is!" said PrinceVasili to Anna Pavlovna.One of the next arrivals was a stout, heavily built young man with close-cropped hair, spectacles, the light-colored breeches fashionable at that time, a very high ruffle, and a brown dress coat. This stout young man was an illegitimate son of Count Bezukhov, a well-known grandee of Catherine's time who now lay dying in Moscow. The young manhad not yet entered either the military or civil service, as he hadonly just returned from abroad where he had been educated, and this was his first appearance in society. Anna Pavlovna greeted him with the nod she accorded to the lowest hierarchy in her drawing room. But in spite of this lowest-grade greeting, a look of anxiety and fear, as at the sight of something too large and unsuited to the place, came over her face when she saw Pierre enter. Though he was certainly rather bigger than the other men in the room, her anxiety could only have reference to the clever though shy, but observant and natural, expression which distinguished him from everyone else in that drawing room."It is very good of you, Monsieur Pierre, to come and visit a poorinvalid," said Anna Pavlovna, exchanging an alarmed glance with her aunt as she conducted him to her.Pierre murmured something unintelligible, and continued to look round as if in search of something. On his way to the aunt he bowed to the little princess with a pleased smile, as to an intimate acquaintance.Anna Pavlovna's alarm was justified, for Pierre turned away from the aunt without waiting to hear her speech about Her Majesty's health. Anna Pavlovna in dismay detained him with the words: "Do you know the Abbe Morio? He is a most interesting man.""Yes, I have heard of his scheme for perpetual peace, and it is very interesting but hardly feasible.""You think so?" rejoined Anna Pavlovna in order to say something and get away to attend to her duties as hostess. But Pierre now committed a reverse act of impoliteness. First he had left a ladybefore she had finished speaking to him, and now he continued to speak to another who wished to get away. With his head bent, and his big feet spread apart, he began explaining his reasons for thinking the abbe's plan chimerical."We will talk of it later," said Anna Pavlovna with a smile.And having got rid of this young man who did not know how to behave,she resumed her duties as hostess and continued to listen and watch, ready to help at any point where the conversation might happen to flag. As the foreman of a spinning mill, when he has set the handsto work, goes round and notices here a spindle that has stopped or there one that creaks or makes more noise than it should, and hastens to check the machine or set it in proper motion, so Anna Pavlovna moved about her drawing room, approaching now a silent, now atoo-noisy group, and by a word or slight rearrangement kept the conversational machine in steady, proper, and regular motion. But amid these cares her anxiety about Pierre was evident. she kept ananxious watch on him when he approached the group round Mortemart tolisten to what was being said there, and again when he passed to another group whose center was the abbe.Pierre had been educated abroad, and this reception at Anna Pavlovna's was the first he had attended in Russia. He knew that allthe intellectual lights of Petersburg were gathered there and, likea child in a toyshop, did not know which way to look, afraid ofmissing any clever conversation that was to be heard. seeing theself-confident and refined expression on the faces of those present he was always expecting to hear something very profound. At last hecame up to Morio. Here the conversation seemed interesting and he stood waiting for an opportunity to express his own views, as young people are fond of doing.BK1|CH3CHAPTER IIIAnna Pavlovna's reception was in full swing. The spindles hummed steadily and ceaselessly on all sides. With the exception of the aunt, beside whom sat only one elderly lady, who with her thin careworn face was rather out of place in this brilliant society, the whole companyhad settled into three groups. One, chiefly masculine, had formed round the abbe. Another, of young people, was grouped round the beautiful Princess Helene, Prince Vasili's daughter, and the little Princess Bolkonskaya, very pretty and rosy, though rather too plump for her age. The third group was gathered round Mortemart and Anna Pavlovna.The vicomte was a nice-looking young man with soft features and polished manners, who evidently considered himself a celebrity but out of politeness modestly placed himself at the disposal of the circle in which he found himself. Anna Pavlovna was obviously serving him up as a treat to her guests. As a clever maitre d'hotel serves up as a specially choice delicacy a piece of meat that no one who had seenit in the kitchen would have cared to eat, so Anna Pavlovna servedup to her guests, first the vicomte and then the abbe, as peculiarly choice morsels. The group about Mortemart immediately began discussingthe murder of the Duc d'Enghien. The vicomte said that the Ducd'Enghien had perished by his own magnanimity, and that there were particular reasons for Buonaparte's hatred of him."Ah, yes! Do tell us all about it, Vicomte," said Anna Pavlovna,with a pleasant feeling that there was something a la Louis XV inthe sound of that sentence: "Contez nous cela, Vicomte."The vicomte bowed and smiled courteously in token of his willingness to comply. Anna Pavlovna arranged a group round him, inviting everyone to listen to his tale."The vicomte knew the duc personally," whispered Anna Pavlovna to ofthe guests. "The vicomte is a wonderful raconteur," said she to another. "How evidently he belongs to the best society," said she to a third; and the vicomte was served up to the company in the choicest and most advantageous style, like a well-garnished joint of roast beef on a hot dish.The vicomte wished to begin his story and gave a subtle smile. "Come over here, Helene, dear," said Anna Pavlovna to the beautiful young princess who was sitting some way off, the center ofanother group.The princess smiled. she rose with the same unchanging smile with which she had first entered the room- the smile of a perfectly beautiful woman. With a slight rustle of her white dress trimmedwith moss and ivy, with a gleam of white shoulders, glossy hair, and sparkling diamonds, she passed between the men who made way for her,not looking at any of them but smiling on all, as if graciouslyallowing each the privilege of admiring her beautiful figure and shapely shoulders, back, and bosom- which in the fashion of those days were very much exposed- and she seemed to bring the glamour of a ballroom with her as she moved toward Anna Pavlovna. Helene was so lovely that not only did she not show any trace of coquetry, but onthe contrary she even appeared shy of her unquestionable and all too victorious beauty. she seemed to wish, but to be unable, to diminish its effect."How lovely!" said everyone who saw her; and the vicomte lifted his shoulders and dropped his eyes as if startled by something extraordinary when she took her seat opposite and beamed upon him alsowith her unchanging smile."Madame, I doubt my ability before such an audience," said he,smilingly inclining his head.The princess rested her bare round arm on a little table and considered a reply unnecessary. she smilingly waited. All the time the story was being told she sat upright, glancing now at her beautiful round arm, altered in shape by its pressure on the table, now at her still more beautiful bosom, on which she readjusted a diamond necklace. From time to time she smoothed the folds of her dress, and whenever the story produced an effect she glanced at Anna Pavlovna, at once adopted just the expression she saw on the maid of honor's face, and again relapsed into her radiant smile.The little princess had also left the tea table and followed Helene. "Wait a moment, I'll get my work.... Now then, what are you thinking of?" she went on, turning to Prince Hippolyte. "Fetch me my workbag." There was a general movement as the princess, smiling and talking merrily to everyone at once, sat down and gaily arranged herself inher seat."Now I am all right," she said, and asking the vicomte to begin, she took up her work.Prince Hippolyte, having brought the workbag, joined the circleand moving a chair close to hers seated himself beside her.Le charmant Hippolyte was surprising by his extraordinary resemblance to his beautiful sister, but yet more by the fact thatin spite of this resemblance he was exceedingly ugly. His features were like his sister's, but while in her case everything was lit up bya joyous, self-satisfied, youthful, and constant smile of animation, and by the wonderful classic beauty of her figure, his face on the contrary was dulled by imbecility and a constant expression of sullen self-confidence, while his body was thin and weak. His eyes, nose, and mouth all seemed puckered into a vacant, wearied grimace, and his arms and legs always fell into unnatural positions."It's not going to be a ghost story?" said he, sitting down beside the princess and hastily adjusting his lorgnette, as if without this instrument he could not begin to speak."Why no, my dear fellow," said the astonished narrator, shrugging his shoulders."Because I hate ghost stories," said Prince Hippolyte in a tone which showed that he only understood the meaning of his words after hehad uttered them.He spoke with such self-confidence that his hearers could not be sure whether what he said was very witty or very stupid. He was dressed in a dark-green dress coat, knee breeches of the color of cuisse de nymphe effrayee, as he called it, shoes, and silk stockings. The vicomte told his tale very neatly. It was an anecdote, thencurrent, to the effect that the Duc d'Enghien had gone secretly to Paris to visit Mademoiselle George; that at her house he came upon Bonaparte, who also enjoyed the famous actress' favors, and that in his presence Napoleon happened to fall into one of the fainting fitsto which he was subject, and was thus at the duc's mercy. The latter spared him, and this magnanimity Bonaparte subsequently repaid by death.The story was very pretty and interesting, especially at the point where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked agitated."Charming!" said Anna Pavlovna with an inquiring glance at the little princess."Charming!" whispered the little princess, sticking the needleinto her work as if to testify that the interest and fascination ofthe story prevented her from going on with it.The vicomte appreciated this silent praise and smiling gratefully prepared to continue, but just then Anna Pavlovna, who had kept a watchful eye on the young man who so alarmed her, noticed that he was talking too loudly and vehemently with the abbe, so she hurried to the rescue. Pierre had managed to start a conversation with the abbe about the balance of power, and the latter, evidently interested bythe young man's simple-minded eagerness, was explaining his pet。

warandpeace翻译

warandpeace翻译

warandpeace翻译《战争与和平》(War and Peace) 是俄国作家列夫·托尔斯泰的一部巨著。

这部小说以拿破仑战争为背景,讲述了19世纪初一系列贵族家庭的生活和命运。

全书包含了历史、战争、爱情、家庭、友谊等多个主题,以及丰富的人物形象和复杂的情感描写。

这部小说被认为是世界文学史上最伟大的作品之一。

它以其深度的思考、宏大的叙事和细致入微的描写而闻名。

托尔斯泰通过对人类行为和命运的探索,探讨了战争对个体和社会的影响,以及人类对生活意义的追求。

以下是一些中英文对照的例句,展示了《战争与和平》中的一些用法:1. "I can't endure the existence of a society where the best and noblest people are subjected to such suffering." (我无法忍受一个让最好最高尚的人们遭受如此苦难的社会存在。

)2. "The old prince always had a witticism ready, and any remark of his, if it was only coherent and clever, was well received." (老王子总是准备好一句俏皮话,只要他的话连贯而聪明,都会受到欢迎。

)3. "She knew that being thrown together again under such terrible circumstances they would again fall in love with one another." (她知道,再次在如此可怕的环境下重逢,他们会再次彼此相爱。

)4. "Pierre was in that state of senseless, tipsy rage whena man does not know what he is saying." (皮埃尔处于那种无意义的、喝醉的愤怒状态,此时一个人不知道自己在说什么。

英文名著梗概

英文名著梗概

英文名著梗概War and Peace(战争与和平)WAR AND PEACE successfully captured life's promises, challenges, joys, triumphs, and losses in a way that no other novels has done before and after. In this novel with more characters than any other I can imagine; the main characters are Pierre Bezuhov, Prince Andrey Bolkonsky, and Natasha Rostov, who are all affected by the destabilization of the war Napoleon brought upon Russia in the early nineteenth century. It is around them that the other characters revolve. Even though the sheer size of this novel of over a million words may discourage readers to pick it up, the consuming nature of the story keeps a reader glued to the book from the opening pages. The sheer power of this romantic and adventurous story made this classic story to survive as perhaps the best of all times.The essence of Power, which is what leads individuals to move nations is the ultimate question of War and Peace. And this individuals or great men of history, are in reality the slave of history. That underlying fact can be found in other Russian stories. UNION MOUJIK, TARAS BULBA, CRIME AND PUNISHMENT,MASTER AND MAN feature that concept. The war part of the story features remarkable military campaigns such as those by Napoleon and his Russian counterpart, Emperor Aleksandr, as they employed their different strategies in the quest forvictory on the lands of Russia.War and Peace is entertaining as well as enlightening and is considered by many to be the master of all Russian novels. Its overview of Russian life and culture involving peasants and the aristocracy gives a true to life portrayal of humanity. You can find glimpses of other Great Russian novels in this story. In short, this epic cannot be forgotten after you have read it.A Tale of Two Cities(双城记)The more Dickens I read, the more impressed I become at his skill as a writer. No matter the form, be it short, long, or a monolith like some of his best works, Dickens excels at changing his style of characterization and plot to fit whatever mode he writes in. "A Tale of Two Cities" is one of his shorter novels, and he manages to make the most of out of the allotted space. The compression of the narrative sacrifices Dickens's accustomed character development for plot and overall effect,but what we get is still phenomenal."A Tale of Two Cities" begins in 1775, with Mr. Lorry, a respectable London banker, meeting Lucie Manette in Paris, where they recover Lucie's father, a doctor, and mentally enfeebled by an unjust and prolonged imprisonment in the Bastille. This assemblage, on their journey back to England, meets Charles Darnay, an immigrant to England from France who makes frequent trips between London and Paris. Upon their return to England, Darnay finds himself on trial for spying for France and in league with American revolutionaries. His attorney, Stryver, and Stryver's obviously intelligent, if morally corrupt and debauched, assistant, Sydney Carton, manage to get Darnay exonerated of the charges against him. Darnay, a self-exiled former French aristocrat, finds himself compelled to return to France in the wake of the French Revolution, drawing allthose around him into a dangerous scene.Dickens portrays the French Revolution simplistically, but powerfully, as a case of downtrodden peasants exacting a harsh revenge against an uncaring aristocratic, even feudal, system. The Defarge's, a wine merchant and his wife, represent the interests of the lower classes, clouded by hatred after generations of misuse. Darnay, affiliated by birth with the French aristocracy, is torn between sympathy for his native country in its suffering, and his desire to be free of his past. ance and plot, much like the works of Sir Walter Scott, wherein the characters themselves assert less agency, finding themselves forced to deal with the tide of epic events. Richard Maxwell's introduction to this newest Penguin edition does a good job outlining the themes of doubling and literary influence that Dickens works with. One specific influence I discerned in reading "A Tale" that Maxwell doesn't metion is Edmund Burke's "Reflections on the Revolution in France," which if nothing else, gives the feeling that the rampant violence of the early revolution and the later Reign of Terror has brought about an irreversible change in human nature. While Dickens remains cautiously optimistic throughout the novel that France can recover, the tone of the novel speaks to the regression of humanity into a more feral, primal state, rather than advertise any real hopefor its enlightened progress.Despite the supposed dichotomy between England and France in the novel, Dickens seems to suggest throughout that there are no real differences, due to the way that human nature is consistently portrayed. With England in between two revolutions, American and French, Lucie's sensitivity early in the novel to hearing the "echoing" footsteps of unseen multitudes indicates a palpable fear that the "idyllic" or "pastoral" England he tries to portray is not exempt from the social discontent of America or France. In this light, stolid English characters like Miss Pross, Jerry Cruncher, and Jarvis Lorry appear to almost overcompensate in their loyalty to British royalty. In a novel that deals with death, religion, mental illness, I could go on and on for a week,but I won't. One of those novels whose famous first and last lines are fixed in the minds of people who've never even read it, "A Tale of Two Cities" demands to be read and admired.Wuthering Heights(呼啸山庄)There is a thin line between love and hate, and once Heathcliff crosses it, we see a grand, passionate and absorbingly interesting man turn into a fearsome thug. Thwarted in his love for his childhood soulmate, Catherine Earnshaw, Heathcliff turns his devastation outward, becoming a hateful -- and hated -- person all across the bleak moors that surround his Yorkshire village.Heathcliff courts and marries the sister of the man whom Catherine chose over Heathcliff, only to torture her emotionally as a way of getting even with her brother. Meanwhile, Catherine slowly wastes away pining for Heathcliff, for although she once rejected him, she eventually realizes that she has made an irredeemable error and can never be happy. Heathcliff sums up the tragedy of their lives in a single question near the end of the novel when he asks, "Why did you betray your heart,Cathy?"Sound depressing? It's not. Wuthering Heights is a grand and glorious novel that dramatically illustrates the power of love, for good and ill. But more importantly, it teaches us that the only path to happiness is to be true to one's heart, rather than one's head. Had Catherine honored her bond with Heathcliff and refused to bow to the social mores of her day, not only would the two of them been much happier, but all of the many people whose lives they stumbled into would have been much betteroff.Another reviewer said that those of us who love this novel probably have a strong identification with one of the characters, and for me that is quite true. That's the reason for reading a classic like Wuthering Heights, because when it speaks to you in the clear and true way that Bronte does, you know that you are not alone, and thatsome things transcend time and place.Think about it -- a prim, Victorian preacher's daughter living on the moors of England before there was electricity can reach across 150 years of time and speak to the heart of a wired American in the 21st century. Pretty amazing.。

英文名著译名语言作者WarAndPeace战争与和平(英汉对照)Leo

英文名著译名语言作者WarAndPeace战争与和平(英汉对照)Leo

鲁宾逊 Robison Crusoe
飘流记
(英汉对照)
Daniel Defoe 丹尼尔·笛福
英国青年鲁滨逊怀着云游四海的高远志向,告别家人,越过大西洋和太平洋在惊心动魄的航海中经历
无数险情,后来整条船在太平洋上不幸罹难,惟有他一人得以奇迹般地活下来,并只身来到一座荒无
人烟岛上。 他从绝望的缝隙中得到了生命的启示,在孤岛上顽强奋斗度过几十年。他在孤岛上劳作生
Nana
娜娜
(英汉对照)
Emile Zola 左拉
《娜娜》是 19 世纪法国著名作家左拉在 1871-1893 年间创作的由 20 部长篇小说组成的世界名著《卢贡 -马卡尔家族》中的一部重要作品。本书主人公娜娜是一个被遗弃的私生女,曾流落街头,沦为暗娼, 后因演《金发爱神》而被捧为艺坛明星,成为巴黎上流社会王公贵族追逐的玩物。她玩世不恭,出卖 色相,周旋于追逐者之间,耗尽追逐者的钱财,以此报复社会之不公,最终仍然摆脱不掉悲惨的命运。
The Count of Monte Cristo
基督山 伯爵
(英汉对照)
Alexandre Dumas Pere
大仲马
大仲马小说发表于 1844 年,描写复辟时期遭到陷害而坐了十四年牢的水手寻找宝藏,最后以基督山伯 爵身份复仇的故事。小说是以情节取胜的通俗小说,间接暴露了 当时法国的社会黑暗。
La Dame aux camélias (Camille)
Sister Carrie
嘉莉妹 妹
(英汉对照)
Theodore Dreiser 西奥多·德莱塞
嘉莉妹妹》是现代文学史上描写美国大都市生活的第一部重要长篇小说。十九世纪九十年代的美国, 新兴工商业城市接连出现,大批乡村人口涌入城市。本书主人公——聪明而又单纯的嘉莉妹妹,是一 个乡下穷姑娘,年仅十八周岁。城市生活对她来说,有磁铁般的诱惑力。为了摆脱贫困,她带着仅有 的四美元钱,满怀对未来生活的憧憬,只身来到战后迅速发展的大都市芝加哥谋生。灯红酒绿的浮华 都市,处处充满运气和机遇,时时有金钱与美色的诱惑;嘉莉妹妹历尽坎坷、饱受辛酸与屈辱,终于 成为名利双收的喜剧明星。然而,她并未得到真正的幸福,孤独和苦闷时时侵入她的内心,令她不知 何去何从……

战争的危害英语作文

战争的危害英语作文

战争的危害英语作文战争的危害英语作文一:War and Peace战争与和平Generally, war is repugnant, but peace is welcome. While peace is the ultimate goal of all of our undertaking in this world, war has been inevitable in the course of human civilization. Does man have an innate taste for war? Or is it just an acquired scheme learned from human society? We only know that there hasn't been any period in the history during which the world was really at peace. Human beings pursue peace and prosperity through the establishment of families, communities, and nations. Why should we let all these be destroyed by wars? To reduce the possibility of war to the lowest extent, I have two suggestions. First of all, education should be consolidated to eliminate the brutality and beastliness in human nature. Knowledge derives from education and is a surer road to wisdom. Wisdom enables us to distinguish right from wrong. I also teaches us restraint and tolerance, two effective means of preventing wayward killing and destruction. Another cure is religion. Most religions in the world advocate philanthropism and forgiveness, which dissolve hatred and revenge. Consequently, education and religion working side by side cantransform a barbarian into a civilized person. With wisdom and love, the human race as a whole will detest war and embrace peace. 一般而言,战争令人憎恶而和平受人欢迎,虽然和平是吾人在世界上一切作为的终极目标,战争在人类文明的过程中,始终无法避免。

大学生必看英文书籍推荐

大学生必看英文书籍推荐

⼤学⽣必看英⽂书籍推荐 ⼤学⽣必看英⽂书籍有哪些呢?下⾯是店铺精⼼为您整理的⼤学⽣必看英⽂书籍推荐,希望您喜欢! ⼤学⽣必看英⽂书籍推荐 1.Walden; Or, Life in the Woods by Henry David Thoreau (⽡尔登湖) 《⽡尔登湖》内容简介:1845年春天,梭罗来到离家乡康科德城不远的⽡尔登湖畔,度过了两年多的隐居⽣活,⾃耕⾃⾷,沉思写作,崇尚⼼灵的⾃由与闲适,忠实记录了⾃⼰对⼤⾃然的真情实感。

在他笔下,⾃然、⼈及超验主义理想交汇融合,浑然⼀体。

梭罗于1854年发表了记叙这段经历的散⽂集《⽡尔登湖》。

⼏个世纪以来,书中宁静、恬淡、充满智慧的⽂字,赢得了全世界越来越多的读者共鸣,成为⽂学史上影响深远的传世经典。

2.On the Origin of Species by Charles Darwin (物种起源) 《物种起源》所阐述的进化论是19世纪⾃然科学的三⼤发现之⼀,被誉为“影响世界历史进程的书”。

19世纪30年代,达尔⽂乘贝格尔号舰进⾏了历时5年的环球航⾏,对动植物和地质结构等进⾏了⼤量的采集和观察,并于1859年出版了《物种起源》这⼀划时代的著作。

达尔⽂⾸次提出了⾃然选择是演化的机制,并通过《物种起源》这本书证明进化论的真实性。

进化论被恩格斯誉为19世纪⾃然科学的三⼤发现之⼀,对后世影响深远。

3.The Iliad by Homer (伊⾥亚特) 《伊利亚特》相传为荷马所作,与《奥德赛》并称为占希腊两⼤史诗。

描写的是希腊部族联军攻打东⽅部落特洛伊⼈都城伊利亚特的10年战争,尤其是特洛伊战争最后⼀年发⽣的故事。

⽣动地展现了惊⼼动魄的战争场⾯,热情讴歌⽒族英雄的英勇机智、不怕牺牲、献⾝集体的英雄主义精神,同时也表现了个⼈意识的滋长和战争的残暴.并已⼴泛地反映了当时⽒族社会政治、经济、⽂化、风俗等各⽅⾯的状况。

《伊利亚特》是英雄史诗,刻画了众多性格鲜明的⽒族英雄形象,其中最突出的是希腊英雄阿基⾥斯和特洛伊英雄赫克托⽿。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Mawlawi is one of the earliest residents of kafura. In thirteenth Century a Bantu in Congo Lake kisale, settled and established the Luba Kingdom area. They established 9 kingdoms here, the most famous is the Qiwa chieftain Karonga established the kingthe implementation of the "growth and development strategy" has been supported by the international monetary fund. Due to the government to increase agricultural investment, expand the implementation of agricultural subsidy program, the horse has 6 consecutive years to achieve selfsufficiency, economic growth rate for 6 consecutive years, more than 7%.
Malawi money---MWK
• Since the last century in the mid-1990s, the Macedonian government implementation of privatization and anti-poverty programs, but because of the corruption of the bureaucracy is western freeze aid, economic development is blocked.
The rise of the nationalist movement in Malawi
• Mawlawi's nationalist movement dates back to the end of the nineteenth Century. • The most famous is the 1915 J. Chiren boue uprising. The outbreak of the first World War, many people were forced into nyasaland. But the colonial government against the family of the deceased refused to grant pension. Chilembwe leadership Africans petition of protest. In January 1915 23 organized mass attack white manor, seize the armory. Soon, the uprising troops was suppressed. Chiren boue died.
Economics
• Mawlawi as an agricultural country, more than 90% of the population engaged in agriculture, the economy is very backward, is the United Nations to determine the least developed countries, economic development depends heavily on foreign aid. The main cultivation of tobacco, cotton, corn, etc., is one of Africa's major tobacco producing countries, tobacco exports accounted for 70% of the country's foreign exchange earnings. Its white rib tobacco quality, reputation in the world of tobacco industry.
• The first half of 2011, Malaysia foreign exchange and fuel shortage caused by the public crisis, and national demonstrations and riots. In April 2012, Banda became president, detente with the west, to win foreign aid, launched a series of economic reform measures, Malaysia economic situation has improved.
Independent Malawi
• Banda led the Malawi Congress Party advocated by a legal struggle and Non Violence forced the British colonial authorities. In May 1961 first general elections Nyasaland Malawi Congress party wins, Banda, as the British colonial government minister. In February 1963, Nyasaland was granted internal self-government, the prime minister Banda. In 1963 12 months of non federal disintegration. Nyasaland gained independence in July 6, 1964, renamed the Republic of Malawi, still remain in the Commonwealth, Banda became the president. 1971 president of the tenure of office. After the independence of Mawlawi, the foreign policy of freedom to choose alliance and neutrality.
相关文档
最新文档