中英对照翻译资料

合集下载

最新英语短文中英文翻译资料

最新英语短文中英文翻译资料

1.Today my friend and I are taking a walk.suddenly, we are seeing a boy sit on the chair,he is crying,we go and ask him.“what’s the matter with you” he tell us“I can’t find my dog can you help me”.“yes,I can”.And we help him find his dong .oh it stay underthe big tree!今天我和我的朋友一起去散步。

今天我和我的朋友一起去散步。

突然我们看见一个男孩坐在椅子上,突然我们看见一个男孩坐在椅子上,突然我们看见一个男孩坐在椅子上,他哭的很伤心。

他哭的很伤心。

我们走过去问他:“你怎么了”。

他告诉我们:“我的狗不见了,你们能帮我找到它吗”。

“是的,我们能帮你找到你的狗”然后我们帮助他找到了他的狗,原来是它呆在一棵大树下。

然后我们帮助他找到了他的狗,原来是它呆在一棵大树下。

2.One day an old man siselling a big elephant.A young man comes to the elephant and begins to look at it slowly.The old ma begins to look at it slowly.The old man goes up to him and says inhis ear,“Don't say n goes up to him and says inhis ear,“Don't sayanything about the elephant before I sell it,then i'll give you some money.”“All right,”says the young man.After the old man slles the elephant,he gives the young man some money and says,“Now,can you tell me how you find the bad ears of theelephant?”“I don't find the bad ears,”says the young man.“Then why do you look at the elephant slowly?”asks the old man.The young man answers,“Because I never see an elephant before,and I want to know what it looks like.”一天,一个老的男人正在卖一头大象。

英文简历必备-个人资料中英翻译

英文简历必备-个人资料中英翻译

个人资料name 姓名alias 别名pen name 笔名date of birth 出生日期birth date 出生日期born 出生于birth place 出生地点age 年龄native place 籍贯province 省city 市autonomous region 自治区prefecture 专区county 县nationality 民族,国籍citizenship 国籍duel citizenship 双重国籍address 地址current address 目前地址present address 目前地址permanent address 永久地址postal code 邮政编码home phone 住宅电话office phone 办公电话business phone 办公电话Tel.电话sex 性别male 男female 女height 身高weight 体重marital status 婚姻状况family status 家庭状况married 已婚single/unmarried 未婚divorced 离异separated 分居number of children 子女人数none 无street 街lane 胡同,巷road 路district 区house number 门牌health 健康状况health condition 健康状况blood type 血型short-sighted 近视far-sighted 远视color-blind 色盲ID card No.身份证号码date of availability 可到职时间available 可到职membership 会员,资格president 会长vice-president 副会长director 理事standing director 常务理事secretary general 秘书长society 学会association 协会research society 研究会教育程度education 学历educational background 教育程度educational history 学历curriculum 课程major 主修minor 副修educational highlights 课程重点部分curriculum included 课程包括specialized courses 专门课程courses taken 所学课程courses completed 所学课程special training 特别训练social practice 社会实践part-time jobs 业余工作summer jobs 暑期工作vacation jobs 假期工作refresher course 进修课程extracurricular activities 课外活动physical activities 体育活动recreational activities 娱乐活动academic activities 学术活动social activities 社会活动rewards 奖励scholarship 奖学金"Three Goods" student 三好学生excellent League member 优秀团员excellent leader 优秀干部student council 学生会off-job training 脱产培训in-job training 在职培训educational system 学制academic year 学年semester 学期(美)term 学期(英)president 校长vice-president 副校长dean 院长assistant dean 副院长academic dean 教务长department chairman 系主任professor 教授associate professor 副教授guest professor 客座教授lecturer 讲师teaching assistant助教research fellow 研究员research assistant 助理研究员supervisor 论文导师principal 中学校长(美)headmaster 中学校长(英)master 小学校长(美)dean of studies 教务长dean of students 教导主任dean of students 教导主任teacher 教师probation teacher 代课教师tutor 家庭教师governess 女家庭教师intelligence quotient 智商pass 及格fail 不及格marks 分数grades 分数scores 分数examination 考试grade 年级class 班级monitor 班长vice-monitor副班长commissary in charge of studies 学习委员commissary in charge of entertainment 文娱委员commissary in charge of sports 体育委员commissary in charge of physical labor 劳动委员Party branch secretary 党支部书记League branch secretary 团支部书记commissary in charge of organization 组织委员commissary in charge of publicity 宣传委员degree 学位post doctorate 博士后doctor (Ph.D) 博士master 硕士bachelor 学士student 学生graduate student研究生abroad student 留学生returned student 回国留学生foreign student 外国学生undergraduate 大学肄业生senior 大学四年级学生;高中三年级学生Junior 大学三年级学生;高中二年级学生sophomore 大学二年级学生;高中一年级学生freshman 大学一年级学生guest student 旁听生(英)auditor 旁听生(美)government-supported student 公费生commoner 自费生extern 走读生day-student 走读生intern 实习生prize fellow 奖学金生boarder 寄宿生classmate 同班同学schoolmate 同校同学graduate 毕业生工作经历accomplish 完成(任务等)achievements 工作成就,业绩adapted to 适应于adept in 善于administer 管理advanced worker 先进工作者analyze 分析appointed 被任命的assist 辅助authorized 委任的;核准的be promoted to 被提升为be proposed as 被提名为;被推荐为behave 表现breakthrough 惊人的进展,关键问题的解决break the record 打破记录business background 工作经历business experience 工作经历business history 工作经历conduct 经营,处理control 控制cost 成本;费用create 创造decrease 减少demonstrate 证明,示范design 设计develop 开发,发挥devise 设计,发明direct 指导double 加倍,翻一番duties职责earn 获得,赚取effect 效果,作用eliminate 消除employment experience工作经历employment record 工作经历employment 工作enlarge 扩大enliven 搞活enrich 使丰富establish 设立(公司等);使开业;确立evaluation 估价,评价excellent League member 优秀团员excellent Party member 优秀党员execute 实行,实施expand 推广;扩大expedite 加快;促进experience 经历exploit开发(资源,产品)export 出口found 创立generate 产生good at 擅长于guide 指导;操纵implement 完成,实施import 进口improve 改进,提高increase 增加influence 影响initiate 创始,开创innovate 改革,革新inspired 受启发的;受鼓舞的install 安装integrate 使结合;使一体化introduce 采用,引进invent 发明invest 投资job title 职位justified 经证明的;合法化的launch 开办(新企业)lead 领导lengthen 延长lessen 减少(生产成本)level 水平localize 使地方化maintain 保持;维修make 制造manage 管理,经营manufacture 制造mastered 精通的modernize 使现代化motivate 促进,激发negotiate 谈判nominated 被提名的;被任命的occupational history 工作经历operate 操作,开动(机器等),经营(厂矿)organize 组织originate 创始,发明overcome 克服(困难等)participate in 参加perfect 使完善;改善perform 执行,履行plan 计划position 职位professional history 职业经历professional 职业经历profit 利润promote 生产,制造promote 推销(商品);创立(企业)等provide 提供,供应raise 提高reach 达到realize 实现(目标等);获得(利润)receive 收到,得到,接受recognize 认清(职责等)recommended 被推荐的;被介绍的reconsolidate 重新巩固;重新整顿reconstruct 重建recorded 记载的recover恢复;弥补rectify 整顿,调整redouble 加倍,倍增reduce 减少,降低(成本等)refine 精练,精制reform 改革regenerate 更新,使更生registered 已注册的regularize 使系统化regulate 控制(费用等)rehandle 重铸;重新处理rehash以新形式处理(旧材料)reinforce 加强reckon计算(成本等)renew 重建,换新renovate 革新;修理repair 修复,修补replace 接替,替换representative 代表,代理人research 调查,研究resolve 解决responsibilities 职责second job 第二职业set 创造(纪录等)settle 解决(问题等)shorten 减低......效能show 显示,表明significant 重要的,有效的simplify 简化,精简solve 解决sort out 清理specific experience 具体经历speed up 加速sponsor 主办spread 传播,扩大standard 标准,规格streamline 把......设计流线型strengthen 加强,巩固study研究succeed 成功supervise 监督,管理supply 供给,满足(需要) systematize 使系统化target 目标,指标test 试验,检验top 头等的,最高的total 总数,总额translate 翻译,转化travel 旅行unify 使成一体,统一use 使用,运用useful 有用的utilize 利用valuable 有价值的vivify 使活跃well-trained 训练有素的work experience 工作经历work history 工作经历work 工作,起作用working model 劳动模范worth 使......钱的,有......价值的个人品质able 有才干的,能干的active 主动的,活跃的adaptable 适应性强的adroit 灵巧的,机敏的aggressive 有进取心的alert 机灵的ambitious 有雄心壮志的amiable 和蔼可亲的amicable 友好的analytical 善于分析的apprehensive 有理解力的aspiring 有志气的,有抱负的audacious 大胆的,有冒险精神的capable 有能力的,有才能的careful 办事仔细的candid 正直的charitable 宽厚的competent 能胜任的confident 有信心的conscientious 认真的,自觉的considerate 体贴的constructive 建设性的contemplative 好沉思的cooperative 有合作精神的creative 富创造力的dashing 有一股子冲劲的,有拼搏精神的dedicated 有奉献精神的devoted 有献身精神的dependable 可靠的diplomatic 老练的,有策略的disciplined 守纪律的discreet (在行动,说话等方面)谨慎的dutiful 尽职的dynamic 精悍的earnest 认真的well-educated 受过良好教育的efficient 有效率的energetic 精力充沛的enthusiastic 充满热情的expressive 善于表达faithful守信的,忠诚的forceful (性格)坚强的frank 直率的,真诚的friendly 友好的frugal 俭朴的generous 宽宏大量的genteel 有教养的gentle 有礼貌的hard-working 勤劳的hearty 精神饱满的honest 诚实的hospitable 殷勤的humble恭顺的humorous 幽默的impartial 公正的independent 有主见的industrious 勤奋的ingenious 有独创性的initiative 首创精神have an inquiring mind 爱动脑筋intellective 有智力的intelligent 理解力强的inventive 有发明才能的,有创造力的just 正直的kind-hearted 好心的knowledgeable 有见识的learned 精通某门学问的liberal 心胸宽大的logical 条理分明的loyal 忠心耿耿的methodical 有方法的modest 谦虚的motivated 目的明确的objective 客观的open-minded 虚心的orderly 守纪律的original 有独创性的painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的practical 实际的precise 一丝不苟的persevering 不屈不挠的punctual 严守时刻的purposeful 意志坚强的qualified 合格的rational 有理性的realistic 实事求是的reasonable 讲道理的reliable 可信赖的responsible 负责的self-conscious 自觉的selfless 无私的sensible 明白事理的sincere 真诚的smart 精明的spirited 生气勃勃的sporting 光明正大的steady 塌实的straightforward 老实的strict 严格的systematic 有系统的strong-willed 意志坚强的sweet-tempered 性情温和的temperate 稳健的tireless 孜孜不倦的其它内容objective 目标career objective 职业目标employment objective 工作目标position wanted 希望职位job objective 工作目标position applied for 申请职位position sought 谋求职位position desired 希望职位for more specialized work 为更专门的工作for prospects of promotion 为晋升的前途for higher responsibility 为更高层次的工作责任for wider experience 为扩大工作经验due to close-down of company 由于公司倒闭due to expiry of employment 由于雇用期满offered a more challenging opportunity 获得的更有挑战性的工作机会sought a better job 找到了更好的工作to look for a more challenging opportunity 找一个更有挑战性的工作机会to seek a better job 找一份更好的工作。

经典词汇翻译中英对照

经典词汇翻译中英对照

57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58. 下岗:Lay off/Laid off
59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education
61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker
32. 《西游记》:The Journey to the West
33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34. 针灸:Acupuncture
35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery
46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47. 太极拳:Tai Chi
48. 独生子女证:The Certificate of One-child
49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing
50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37. 偏旁:radical
38. 孟子:Mencius
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
39. 亭/阁:Pavilion/ Attic
40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises

中英文对照翻译文章

中英文对照翻译文章

中英文对照翻译文章不少英文文章都是带有翻译的,为的就是方便读者在不理解文章的时候能够找到对照的意思。

下面就是店铺给大家整理的中英文对照翻译文章,希望大家喜欢。

中英文对照翻译文章篇1:A Sailor's Christmas Gift一个水手的圣诞礼物William J·Lederer威廉·J·莱德勒Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paristo Nice.For five wretched days ererything had gone wrong.Our hotels were“touristtraps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.OnChristmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit inour hearts.去年,在圣诞节期间,我和我的妻子以及我们的三个孩子,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。

由于接连五天的恶劣天气,旅途上一切很不顺心。

我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租用的那辆汽车老是发生故障,在拥挤不堪的车子上大家个个显得烦躁不安。

圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节日气氛。

It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab littlejoint shoddily decoratedfor the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.Therewere two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In thecorner a piano player listlessly played Christmas music.我们外出就餐时,天正下着小雨,天气寒冷。

道路与桥梁工程中英文对照外文翻译文献

道路与桥梁工程中英文对照外文翻译文献

中英文对照外文翻译(文档含英文原文和中文翻译)Bridge research in EuropeA brief outline is given of the development of the European Union, together withthe research platform in Europe. The special case of post-tensioned bridges in the UK is discussed. In order to illustrate the type of European research being undertaken, an example is given from the University of Edinburgh portfolio: relating to the identification of voids in post-tensioned concrete bridges using digital impulse radar.IntroductionThe challenge in any research arena is to harness the findings of different research groups to identify a coherent mass of data, which enables research and practice to be better focused. A particular challenge exists with respect to Europe where language barriers are inevitably very significant. The European Community was formed in the 1960s based upon a political will within continental Europe to avoid the European civil wars, which developed into World War 2 from 1939 to 1945. The strong political motivation formed the original community of which Britain was not a member. Many of the continental countries saw Britain’s interest as being purelyeconomic. The 1970s saw Britain joining what was then the European Economic Community (EEC) and the 1990s has seen the widening of the community to a European Union, EU, with certain political goals together with the objective of a common European currency.Notwithstanding these financial and political developments, civil engineering and bridge engineering in particular have found great difficulty in forming any kind of common thread. Indeed the educational systems for University training are quite different between Britain and the European continental countries. The formation of the EU funding schemes —e.g. Socrates, Brite Euram and other programs have helped significantly. The Socrates scheme is based upon the exchange of students between Universities in different member states. The Brite Euram scheme has involved technical research grants given to consortia of academics and industrial partners within a number of the states—— a Brite Euram bid would normally be led by partners within a number of the statesan industrialist.In terms of dissemination of knowledge, two quite different strands appear to have emerged. The UK and the USA have concentrated primarily upon disseminating basic research in refereed journal publications: ASCE, ICE and other journals. Whereas the continental Europeans have frequently disseminated basic research at conferences where the circulation of the proceedings is restricted.Additionally, language barriers have proved to be very difficult to break down. In countries where English is a strong second language there has been enthusiastic participation in international conferences based within continental Europe —e.g. Germany, Italy, Belgium, The Netherlands and Switzerland. However, countries where English is not a strong second language have been hesitant participants }—e.g. France.European researchExamples of research relating to bridges in Europe can be divided into three types of structure:Masonry arch bridgesBritain has the largest stock of masonry arch bridges. In certain regions of the UK up to 60% of the road bridges are historic stone masonry arch bridges originally constructed for horse drawn traffic. This is less common in other parts of Europe as many of these bridges were destroyed during World War 2.Concrete bridgesA large stock of concrete bridges was constructed during the 1950s, 1960s and 1970s. At the time, these structures were seen as maintenance free. Europe also has a large number of post-tensioned concrete bridges with steel tendon ducts preventing radar inspection. This is a particular problem in France and the UK.Steel bridgesSteel bridges went out of fashion in the UK due to their need for maintenance as perceived in the 1960s and 1970s. However, they have been used for long span and rail bridges, and they are now returning to fashion for motorway widening schemes in the UK.Research activity in EuropeIt gives an indication certain areas of expertise and work being undertaken in Europe, but is by no means exhaustive.In order to illustrate the type of European research being undertaken, an example is given from the University of Edinburgh portfolio. The example relates to the identification of voids in post-tensioned concrete bridges, using digital impulse radar.Post-tensioned concrete rail bridge analysisOve Arup and Partners carried out an inspection and assessment of the superstructure of a 160 m long post-tensioned, segmental railway bridge in Manchester to determine its load-carrying capacity prior to a transfer of ownership, for use in the Metrolink light rail system..Particular attention was paid to the integrity of its post-tensioned steel elements.Physical inspection, non-destructive radar testing and other exploratory methods were used to investigate for possible weaknesses in the bridge.Since the sudden collapse of Ynys-y-Gwas Bridge in Wales, UK in 1985, there has been concern about the long-term integrity of segmental, post-tensioned concrete bridges which may b e prone to ‘brittle’ failure without warning. The corrosion protection of the post-tensioned steel cables, where they pass through joints between the segments, has been identified as a major factor affecting the long-term durability and consequent strength of this type of bridge. The identification of voids in grouted tendon ducts at vulnerable positions is recognized as an important step in the detection of such corrosion.Description of bridgeGeneral arrangementBesses o’ th’ Barn Bridge is a 160 m long, three span, segmental, post-tensionedconcrete railway bridge built in 1969. The main span of 90 m crosses over both the M62 motorway and A665 Bury to Prestwick Road. Minimum headroom is 5.18 m from the A665 and the M62 is cleared by approx 12.5 m.The superstructure consists of a central hollow trapezoidal concrete box section 6.7 m high and 4 m wide. The majority of the south and central spans are constructed using 1.27 m long pre-cast concrete trapezoidal box units, post-tensioned together. This box section supports the in site concrete transverse cantilever slabs at bottom flange level, which carry the rail tracks and ballast.The center and south span sections are of post-tensioned construction. These post-tensioned sections have five types of pre-stressing:1. Longitudinal tendons in grouted ducts within the top and bottom flanges.2. Longitudinal internal draped tendons located alongside the webs. These are deflected at internal diaphragm positions and are encased in in site concrete.3. Longitudinal macalloy bars in the transverse cantilever slabs in the central span .4. Vertical macalloy bars in the 229 mm wide webs to enhance shear capacity.5. Transverse macalloy bars through the bottom flange to support the transverse cantilever slabs.Segmental constructionThe pre-cast segmental system of construction used for the south and center span sections was an alternative method proposed by the contractor. Current thinkingire suggests that such a form of construction can lead to ‘brittle’ failure of the ententire structure without warning due to corrosion of tendons across a construction joint,The original design concept had been for in site concrete construction.Inspection and assessmentInspectionInspection work was undertaken in a number of phases and was linked with the testing required for the structure. The initial inspections recorded a number of visible problems including:Defective waterproofing on the exposed surface of the top flange.Water trapped in the internal space of the hollow box with depths up to 300 mm.Various drainage problems at joints and abutments.Longitudinal cracking of the exposed soffit of the central span.Longitudinal cracking on sides of the top flange of the pre-stressed sections.Widespread sapling on some in site concrete surfaces with exposed rusting reinforcement.AssessmentThe subject of an earlier paper, the objectives of the assessment were:Estimate the present load-carrying capacity.Identify any structural deficiencies in the original design.Determine reasons for existing problems identified by the inspection.Conclusion to the inspection and assessmentFollowing the inspection and the analytical assessment one major element of doubt still existed. This concerned the condition of the embedded pre-stressing wires, strands, cables or bars. For the purpose of structural analysis these elements、had been assumed to be sound. However, due to the very high forces involved,、a risk to the structure, caused by corrosion to these primary elements, was identified.The initial recommendations which completed the first phase of the assessment were:1. Carry out detailed material testing to determine the condition of hidden structural elements, in particularthe grouted post-tensioned steel cables.2. Conduct concrete durability tests.3. Undertake repairs to defective waterproofing and surface defects in concrete.Testing proceduresNon-destructi v e radar testingDuring the first phase investigation at a joint between pre-cast deck segments the observation of a void in a post-tensioned cable duct gave rise to serious concern about corrosion and the integrity of the pre-stress. However, the extent of this problem was extremely difficult to determine. The bridge contains 93 joints with an average of 24 cables passing through each joint, i.e. there were approx. 2200 positions where investigations could be carried out. A typical section through such a joint is that the 24 draped tendons within the spine did not give rise to concern because these were protected by in site concrete poured without joints after the cables had been stressed.As it was clearly impractical to consider physically exposing all tendon/joint intersections, radar was used to investigate a large numbers of tendons and hence locate duct voids within a modest timescale. It was fortunate that the corrugated steel ducts around the tendons were discontinuous through the joints which allowed theradar to detect the tendons and voids. The problem, however, was still highly complex due to the high density of other steel elements which could interfere with the radar signals and the fact that the area of interest was at most 102 mm wide and embedded between 150 mm and 800 mm deep in thick concrete slabs.Trial radar investigations.Three companies were invited to visit the bridge and conduct a trial investigation. One company decided not to proceed. The remaining two were given 2 weeks to mobilize, test and report. Their results were then compared with physical explorations.To make the comparisons, observation holes were drilled vertically downwards into the ducts at a selection of 10 locations which included several where voids were predicted and several where the ducts were predicted to be fully grouted. A 25-mm diameter hole was required in order to facilitate use of the chosen horoscope. The results from the University of Edinburgh yielded an accuracy of around 60%.Main radar sur v ey, horoscope verification of v oids.Having completed a radar survey of the total structure, a baroscopic was then used to investigate all predicted voids and in more than 60% of cases this gave a clear confirmation of the radar findings. In several other cases some evidence of honeycombing in the in site stitch concrete above the duct was found.When viewing voids through the baroscopic, however, it proved impossible to determine their actual size or how far they extended along the tendon ducts although they only appeared to occupy less than the top 25% of the duct diameter. Most of these voids, in fact, were smaller than the diameter of the flexible baroscopic being used (approximately 9 mm) and were seen between the horizontal top surface of the grout and the curved upper limit of the duct. In a very few cases the tops of the pre-stressing strands were visible above the grout but no sign of any trapped water was seen. It was not possible, using the baroscopic, to see whether those cables were corroded.Digital radar testingThe test method involved exciting the joints using radio frequency radar antenna: 1 GHz, 900 MHz and 500 MHz. The highest frequency gives the highest resolution but has shallow depth penetration in the concrete. The lowest frequency gives the greatest depth penetration but yields lower resolution.The data collected on the radar sweeps were recorded on a GSSI SIR System 10.This system involves radar pulsing and recording. The data from the antenna is transformed from an analogue signal to a digital signal using a 16-bit analogue digital converter giving a very high resolution for subsequent data processing. The data is displayed on site on a high-resolution color monitor. Following visual inspection it isthen stored digitally on a 2.3-gigabyte tape for subsequent analysis and signal processing. The tape first of all records a ‘header’ noting the digital radar settings together with the trace number prior to recording the actual data. When the data is played back, one is able to clearly identify all the relevant settings —making for accurate and reliable data reproduction.At particular locations along the traces, the trace was marked using a marker switch on the recording unit or the antenna.All the digital records were subsequently downloaded at the University’s NDT laboratory on to a micro-computer.(The raw data prior to processing consumed 35 megabytes of digital data.) Post-processing was undertaken using sophisticated signal processing software. Techniques available for the analysis include changing the color transform and changing the scales from linear to a skewed distribution in order to highlight、突出certain features. Also, the color transforms could be changed to highlight phase changes. In addition to these color transform facilities, sophisticated horizontal and vertical filtering procedures are available. Using a large screen monitor it is possible to display in split screens the raw data and the transformed processed data. Thus one is able to get an accurate indication of the processing which has taken place. The computer screen displays the time domain calibrations of the reflected signals on the vertical axis.A further facility of the software was the ability to display the individual radar pulses as time domain wiggle plots. This was a particularly valuable feature when looking at individual records in the vicinity of the tendons.Interpretation of findingsA full analysis of findings is given elsewhere, Essentially the digitized radar plots were transformed to color line scans and where double phase shifts were identified in the joints, then voiding was diagnosed.Conclusions1. An outline of the bridge research platform in Europe is given.2. The use of impulse radar has contributed considerably to the level of confidence in the assessment of the Besses o’ th’ Barn Rail Bridge.3. The radar investigations revealed extensive voiding within the post-tensioned cable ducts. However, no sign of corrosion on the stressing wires had been foundexcept for the very first investigation.欧洲桥梁研究欧洲联盟共同的研究平台诞生于欧洲联盟。

英汉对照全译大全

英汉对照全译大全

英汉对照全译大全全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:英汉对照全译是指将英语原文逐字逐句地翻译成中文,以保留原文的语言风格和表达方式,同时也让读者更容易理解原文的含义。

英汉对照全译不仅可以帮助中文读者学习英语,还可以让熟练掌握英语的读者更加深入地理解原文的含义和细节。

下面将为大家制作一份关于【英汉对照全译大全】的文章,通过英汉对照的方式,为大家提供更多学习和阅读的机会。

1. Hello, how are you? 你好,你好吗?2. I’m fine, thank you. 我很好,谢谢你。

3. What’s your name? 你叫什么名字?4. My name is Lisa. 我的名字是丽莎。

6. I am from China. 我来自中国。

8. Yes, I like reading very much. 是的,我非常喜欢读书。

10. My favorite book is "Pride and Prejudice" by Jane Austen. 我最喜欢的书是简·奥斯汀的《傲慢与偏见》。

12. I am twenty years old. 我二十岁了。

13. What do you do for a living? 你是做什么工作的?14. I am a teacher. 我是一名教师。

16. I enjoy listening to music and watching movies. 我喜欢听音乐和看电影。

17. Have you ever traveled abroad? 你有没有去过国外旅行?21. Do you have any siblings? 你有兄弟姐妹吗?22. Yes, I have one brother and one sister. 是的,我有一个哥哥和一个妹妹。

23. Are you married? 你结婚了吗?26. I plan to further my education and travel around the world. 我计划继续教育并环游世界。

中英文对照翻译文章

中英文对照翻译文章

中英文对照翻译文章1The Giving Tree奉献树Once there was a tree…and she loved a little boy. Every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.He would climb up her trunkand swing from her branches and eat apples. And they would play hide-and-go-seek. And when he was tired, he would sleep in her shade. And the boy loved the tree very much….And the tree washappy.从前有一棵树,她喜欢一个小男孩。

每天男孩都会跑到这棵树下捡落叶,做成王冠,把自已装扮成森林之王。

男孩总是爬上树干,在树枝扛荡秋千,吃树上的苹果,他们还会一起玩捉迷藏的游戏。

男孩累了,就在树荫里睡觉。

小男孩非常喜爱这棵树,大树也十分开心。

But time went by. The boy grew older, and the tree was often alone.但是时光流逝,男孩逐渐长大,大树常常形单影只。

Then one day the boy came to the tree and the tree said."Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat my apples and play in my shade and be happy."有一天男孩来到大树旁,大树说:“来吧,孩子,爬到我的树干上,在树枝上荡秋千,吃几个苹果,再到阴凉里玩一会儿,你会开心的!”"I am too big to climb and play." said the boy. "1 want to buy things and have fun. I want some money. Can you give me some money?"“我已经大了,不爱爬树玩儿了,”男孩说,“我想买些东西,想找些乐子。

常用临床申报资料翻译中英文对照

常用临床申报资料翻译中英文对照

FDA(FOOD AND DRUG ADMINISTRA TION):(美国)食品药品管理局IND(INVESTIGA TIONAL NEW DRUG):临床研究申请(指申报阶段,相对于NDA而言);研究中的新药(指新药开发阶段,相对于新药而言,即临床前研究结束)NDA(NEW DRUG APPLICA TION):新药申请ANDA(ABBREVIA TED NEW DRUG APPLICA TION):简化新药申请EP诉(EXPORT APPLICA TION):出口药申请(申请出口不被批准在美国销售的药品)TREA TMENT IND:研究中的新药用于治疗ABBREVIA TED(NEW)DRUG:简化申请的新药DMF(DRUG MASTER FILE):药物主文件(持有者为谨慎起见而准备的保密资料,可以包括一个或多个人用药物在制备、加工、包装和贮存过程中所涉及的设备、生产过程或物品。

只有在DMF持有者或授权代表以授权书的形式授权给FDA,FDA在审查IND、NDA、ANDA时才能参考其内容)HOLDER:DMF持有者CFR(CODE OF FEDERAL REGULA TION):(美国)联邦法规PANEL:专家小组BA TCH PRODUCTION:批量生产;分批生产BA TCH PRODUCTION RECORDS:生产批号记录POST-OR PRE- MARKET SURVEILLANCE:销售前或销售后监督INformED CONSENT:知情同意(患者对治疗或受试者对医疗试验了解后表示同意接受治疗或试验)FDA(FOOD AND DRUG ADMINISTRA TION):(美国)食品药品管理局IND(INVESTIGA TIONAL NEW DRUG):临床研究申请(指申报阶段,相对于NDA而言);研究中的新药(指新药开发阶段,相对于新药而言,即临床前研究结束)NDA(NEW DRUG APPLICA TION):新药申请ANDA(ABBREVIA TED NEW DRUG APPLICA TION):简化新药申请EP诉(EXPORT APPLICA TION):出口药申请(申请出口不被批准在美国销售的药品)TREA TMENT IND:研究中的新药用于治疗ABBREVIA TED(NEW)DRUG:简化申请的新药DMF(DRUG MASTER FILE):药物主文件(持有者为谨慎起见而准备的保密资料,可以包括一个或多个人用药物在制备、加工、包装和贮存过程中所涉及的设备、生产过程或物品。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
white mark silver flow mark
burn mark black spot sticking weld flash
alarm safety gate emergency stop color change purge material resin thermal heat up air shot try mold release mold release agent rust preventatives
英语
injection moldier machine
toke-out robot dryer hopper dryer crushing mill
gas injection \AGI machine
中国语
注塑机
机械手.产品取 出机 干燥机 料斗干燥机 粉碎机
吹气成形.气辅 成形 机械 机器
英语crystalli源自e polymersurface grinder grinding drilling
平面磨床 钻床
flash damage cracking jetting deform warping bend torsion uecnceevnetnricowloarll thickness boid cell stripes
dirty flaking tear off float screw damage shortage
中国语 程序控制
英语 over packing
工艺.工序.过程
注塑工艺程序控制装 置
注塑程序控制装 置
冷料井
冷料.旱凝料 冷凝
液压.油压
液压顶出.液压脱 模
液压泵
液压马达
空压机(空气压缩 机)
漏油
油箱. 活塞
气缸
mold mark
shock
damage sink mark short shot flash string flash
runout contraction assembly NG stress internal stress preparation
英语 stopper stripper spacer plate mould base puller lock support plate support pillar
electric discharge machine wire EDM nitriced steel nitrogen nitricdize titanium haet treatment hardening temper annealing prehaden hardness soft electrodes insert slide taper draft guider bush guider pin sleeve pin square pin angular ejector
mold closing speed
injection speed injection capacity charging charging stroke
nozzle nozzle head tie bar/tie rod
射嘴,喷嘴 射嘴头 喷嘴 拉杆,拉扛
rib insert wall thickness
polymer injection condition injection molding cycle precision injection
set the condition mold set-up
screw screw head joint injection feeder compound blend mixer mixing cooling cooling tower
(产品)无法脱模.粘 模
注.射.啤 浇口 中心浇口 注口.流道料 间隔
注流道. 注(塑) 口 流道. 流道料 散气孔.通风口 排气 热处理 .退火
英语 mold machining center universal milling machine lathe\turning
中国语 模具 加工中心 铣床 车床
can't release shot gate center gate sprue runner clearance
sprue runner air vent breathing anneal
报警 安全门 紧急停止 换色 清机胶料.过料 胶料温度 升温.升热 空射胶.空打 试模 脱模 脱模剂 防锈剂
料筒(注塑机 的) 加热器,发热器 加热圈.热器带 热电偶
mold down pressure low pressure low pressure clamping holding time back pressure clamping force hold clamping pressure clamping stroke clamping unit mold opening
distance between\tie rods limit switch operation guide control panel automatic semi auto hand handle extruder extrusion molding blow molding machine blow molding
英语 program control
process
injectvisor
injectrol cold slug well cold slug freeze hydraulic
hydraulic ejector hydraulic hydraulic motor
air compressor oil leakage oil tank piston air cylinder
chiller temperature controller
cylinder heater band heater thermocouple
螺杆.螺丝.螺旋 螺杆头 接头.接缝 注塑.注射 送料(加料)器 混炼料.化合料 混合.搅拌 混合器.搅拌器 混合.搅拌 冷却 冷却塔
冷水机.冷水装 置 温调机
拉杆间隔 操作开关 操作指南 控制器 控制盘 全自动 半自动 手动 手柄 操纵 押出机 挤塑机 挤塑 吹塑机 吹塑
plastication thermal decomposition shrinkage resin material plastics tubber master batch powder dry color pgelallsestfiber\fibrous glass hose
相关文档
最新文档