英语中对女人的10种叫法
英语口语中对女性丰富谐趣的称呼

英語口語中對女性豐富諧趣的稱呼英語中對女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。
這些稱呼多用于口語,表現出稱呼者對被稱呼者的態度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關係。
1、old hen老婆子俗語,男性用語,專用于中年以上的女性。
除開玩笑的場合外,女性不太歡迎這一稱謂。
因為“old hen”的字面意思是“老母雞”。
這一表達的來源是:從男人們的眼光來看,母雞來回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三個鄰居老婆子站在街角上說長道短。
說到hen還要提到與hen相關的表達:hen-pecked怕老婆的,本義是“被母雞啄的”。
意思是“象軟弱的公雞經常被強壯的母雞啄傷。
男子懾于女性的淫威,表現得服服帖帖”。
這個表達出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發行的雜志《旁觀者》。
理解了上面的意思,那麼hen party就不難理解為“女人的聚會”。
後引申為凡是只有女人參加的社交性聚會都叫hen party。
與它相對的是stag party雄鹿會,只有男子參加的聚會。
2、spring chicken少女原意“童子雞,不超過10個月的肉嫩的筍雞”。
這一表達來源已久:在古時候由于孵化技術上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,後轉義為“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she’s certainly no spring chicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀肯定不小啦。
有時可直接用chick表示“小女孩兒”。
That chick’s a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘兒們可真是個母老虎。
當我還嘴時,她竟然抓破了我的臉。
3、the little woman老婆,太太請注意不要漏掉定冠詞the。
英语中的女性名词解释大全

英语中的女性名词解释大全在英语中,女性名词是描述女性的特定词汇,涵盖了各个领域和方面。
这些名词通常用于描述女性特有的身份、职业、行为和特征。
本文将为您介绍一些常见的英语女性名词以及它们的含义和用法。
1. Woman(女人)"woman"是最常见的女性名词之一,用于表示成年女性。
这个词可以单独使用,也可以和其他词搭配使用,如"working woman"(职业女性)或"married woman"(已婚女性)。
2. Lady(女士)"lady"用于礼貌地称呼女性,尤其是成年女性。
它通常用于正式和客观的场合。
例如,我们可以称呼一位陌生女性为"Excuse me, lady"(对不起,女士)。
3. Mother(母亲)"mother"是指一个女性的生物学角色,即为一个孩子生育和养育的女性。
这个词也可以用于描述一个具有养育能力和爱心的女性角色。
4. Daughter(女儿)"daughter"是指一个女性的子女,是母亲和父亲的孩子。
这个词也可以用于形容女性从属于一个家庭或组织。
5. Sister(姐妹)"sister"是指一个女性和另一个或多个女性共同拥有相同父母的关系。
这个词也可以用于描述女性之间的友谊和互助。
6. Girlfriend(女朋友)"girlfriend"是指一个女性和一个男性正在恋爱或者建立感情关系。
这个词也可以用来形容两个女性之间的亲密关系。
7. Wife(妻子)"wife"是指一个已经结婚的女性,她是一个男人的法定配偶。
这个词也可以用来形容女性在婚姻中扮演的角色。
8. Aunt(姑妈/阿姨)"aunt"是指一个女性和一个人的父母拥有亲戚关系,她通常是父母的姐妹或妹妹。
15个对女人的称呼

1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight。
口语中对女性丰富谐趣的称呼

英语中对⼥性的称呼可谓丰富,且谐趣⼗⾜。
这些称呼多⽤于⼝语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显⽽易见的关系。
1、old hen⽼婆⼦ 俗语,男性⽤语,专⽤于中年以上的⼥性。
除开玩笑的场合外,⼥性不太欢迎这⼀称谓。
因为“old hen”的字⾯意思是“⽼母鸡”。
这⼀表达的来源是:从男⼈们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在⼀起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居⽼婆⼦站在街⾓上说长道短。
说到hen还要提到与hen 相关的表达:hen-pecked怕⽼婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男⼦慑于⼥性的*威,表现得服服帖帖”。
这个表达出⾃1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发⾏的杂志《旁观者》。
理解了上⾯的意思,那么hen party就不难理解为“⼥⼈的聚会”。
后引申为凡是只有⼥⼈参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄⿅会,只有男⼦参加的聚会。
2、spring chicken少⼥ 原意“童⼦鸡,不超过10个⽉的⾁嫩的笋鸡”。
这⼀表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少⼥”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫⼈也许还不算⽼太太,但是她的年纪肯定不⼩啦。
有时可直接⽤chick表⽰“⼩⼥孩⼉”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那⼩娘⼉们可真是个母⽼虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman⽼婆,太太 请注意不要漏掉定冠词the。
当代中国对女性的各种称呼及其英译

green tea bitch
33.没女
girl with nothing
34.美眉
pretty brow; pretty girl
35.美魔女
magical beauty
36.美女
beauty
37.美纸
sis
38.闷骚女
seeming dull lady
39.萌妹子
cute girl
40.猛女
57.剩女
left-over woman/ Lisa; 3S lady3S:Single (单身)、Seventies (大多数生于上世纪七十年代)、Stuck (被卡住了)。
58.胜女
victorious woman
59.师奶
madam; Madame
60.熟女
mature girl; cougar; economically independent or abundant girl
61.台妹
native Taiwanese girl
62.太平公主
flat-breasted princess
63.天后
queen of Heaven
64.天使
angle
65.甜姐儿
doll
66.甜素美
sweet, pure but elegant girl
67.土肥圆
fatty,tubbie; pudgy girl
6.波霸
big breast sister
7.博女
woman with doctorate; woman blogger
8.超女
super (voice) girl
9.大姐大
alpha woman
英语对女朋友的昵称

英语对女朋友的昵称在情侣之间,昵称是表达爱意和亲密感的重要方式之一。
对女朋友而言,用英语给她起一个特别的昵称,不仅可以增添甜蜜感,还可以展示你们之间独特的爱情。
下面是一些常用的英语对女朋友的昵称,供你参考。
1. Darling(亲爱的)"Darling"是一个经典且万能的昵称。
它表示深深的爱和亲切的感情。
当你想要表达对女友的爱和关心时,"Darling"是一个非常温馨而又适用于任何场合的昵称。
2. Sweetheart(甜心)在给女朋友起昵称时,"Sweetheart" 是一个充满甜蜜感的词。
它传达了你对她温柔和爱的呼唤,让她感受到无尽的关怀和宠爱。
3. Honey(宝贝)"Honey"是一个常用的昵称,代表你把女朋友当作无价宝贝。
这个词毫无疑问能够加深你们之间的亲密感。
4. Baby(宝贝)"Baby"是一个受欢迎的昵称。
它暗示了女友在你心中的可爱和纯真。
这个昵称也可以用来调皮地和女友开玩笑。
5. Princess(公主)如果你女朋友喜欢被宠爱和照顾,那么"Princess"是一个很好的选择。
这个昵称将她与珍贵的王室和高贵的品质联系在一起,让她感到特别。
6. Angel(天使)当你觉得你的女朋友带给你快乐和幸福时,你可以称呼她为"Angel"。
这个昵称表达了你对她善良和美丽的认可,同时也表达了你对她的珍爱。
7. Sunshine(阳光)如果你的女朋友给你带来光明和温暖,那么叫她"Sunshine"是非常适合的。
这个昵称像太阳一样,代表着对她的温暖和明亮的感觉。
8. Cookie(小饼干)"Cookie"是一个可爱又亲切的昵称。
它像一块小小的饼干,代表着你对她纯真和可爱的喜爱。
9. Boo(宝贝)"Boo"是一个亲密的昵称,表示亲昵和亲热。
15种对女人的称呼

15种对女人的称呼1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked 怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight。
如何用英文称呼女士

如何用英文称呼女士如何用英文称呼女士在英美等西方国家对女士的称呼是很有讲究的,我们在学英语的同时也应该学一些这方面的礼仪,以免造成不愉快。
下面就向大家介绍有关的称呼语,你们一定要记住啊。
Miss用来称呼未婚的女士,可译为"小姐",如:Miss Kate(凯特小姐),Miss Zhang(张小姐)等。
Mrs. 用来称呼已婚女士,可译为"夫人、太太",如:Mrs. Green(格林太太),Mrs. Wang(王夫人)等.需要提醒的是在西方国家,已婚的女士则改用其丈夫的姓,而在中国已取消这种习俗。
Ms. 用来称呼那些你不清楚是否结婚的女士,因此既可以作"小姐"又可以作"夫人"解释。
除此之外,也常用madam指有官职的女士,其后不需要跟姓。
对高贵、尊贵的女士一般称lady,这是对女子的尊称,如在正规的场合中,致辞时常以"Ladies and gentlemen(女士们、先生们)"开头。
向大家介绍有关的称呼语,你们一定要记住啊。
Miss用来称呼未婚的女士,可译为"小姐",如:Miss Kate(凯特小姐),Miss Zhang(张小姐)等。
Mrs. 用来称呼已婚女士,可译为"夫人、太太",如:Mrs. Green(格林太太),Mrs. Wang(王夫人)等.需要提醒的是在西方国家,已婚的女士则改用其丈夫的姓,而在中国已取消这种习俗。
Ms. 用来称呼那些你不清楚是否结婚的女士,因此既可以作"小姐"又可以作"夫人"解释。
除此之外,也常用madam指有官职的女士,其后不需要跟姓。
对高贵、尊贵的女士一般称lady,这是对女子的尊称,如在正规的场合中,致辞时常以"Ladies and gentlemen(女士们、先生们)"开头。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中对女人的10种叫法
1、old hen 老婆子
俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“oldhen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫henparty。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女
原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly
no springchicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太
请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight。
我答应我老婆今天晚上早回家。
偶尔也表示“你太太”。
How's the littlewoman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。
I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。
我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。
有时用于对方或第三方的妻子。
Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。
你太太最近好吗?对妻子的称呼另有one's betterhalf。
这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。
I promised to take my better half shopping this afternoon。
我答应我妻子今天下午带她去买东西。
4、one's ball and chain 老婆
本义是“带有重铁球的脚镣”。
过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。
把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑
中指“老婆”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain。
是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。
lady of thehouse也指“老婆,屋里头的”。
5、one's old lady 老娘,某人的母亲
此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。
Her old lady is veryyoung。
她老娘很年轻。
这样的说法很自然。
但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。
在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the oldlady。
The old lady has gone to bed。
俺娘已经睡下了。
那fat lady指的什么呢?先看例句:The operais not over until the fat lady sings。
关键人物出面问题才会解决。
原来fatlady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大”。
说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。
Hisold man is thirty。
他老豆30岁了。
在指“家父”时,加定冠词,作the old man。
I'll have to askthe old man。
我得去问问我爸爸。
6、doll 美人
本义“洋娃娃”。
在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。
Get a load of that doll overthere. I wonder what her nameis。
你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。
女性把doll翻版用
作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。
Isn't thecaptain of the baseball team a doll?
棒球队长不是一个英俊的青年吗?有时doll表示“可爱的姑娘”。
My brother's new girl friend is a doll。
我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。
7、skirt 青年女子
这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是一样的构思。
这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。
There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen thisyear。
在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。
8、clinging vine 会撒娇的女子;依赖男子的女人
像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。
Every time we invite Bill to dinner, he showsup with one of his clingingvines。
我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。
这一习语多用于未婚的女性。
在用于已婚女性时,意思是“不能独立,依赖男人生活的女人”。
Why don't you do something by yourself for a change?
When Imarried you I didn't realize you were such a clingingvine。
你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。
9、a plain Jane 不起眼的女人
这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。
I wonder why ahandsome man like Jeff married such a plainJane。
我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
10、jailbait 祸水妞儿
一般指11-15岁有姿色的少女。
jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。
认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。
She's a beautiful girl—but beware, she'sjailbait。
她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。