外国文学中的比较文学理论研究及发展

合集下载

第二章 比较文学的历史、现状与背景

第二章  比较文学的历史、现状与背景

第二章比较文学的历史、现状与背景作为一门独立的学科,比较文学形成于19世纪的欧洲,此后其影响逐渐遍及全世界。

比较文学的发展在不同的国家有着不同的表现。

有的从形成之日至今,一帆风顺,高潮迭起,一浪更比一浪高;有的命运多舛,几经起伏,最终‚山重水复疑无路,柳暗花明又一村‛,一经复兴,便十分繁荣兴旺。

由于比较文学的学科性质顺应了世界化的潮流,它本身又在发展过程中始终保持着动态开放状态,所以它能够兼收并蓄各种新的观念和方法,变‚危机‛为‚转机‛。

总之,经过一百多年的发展,欧洲中心主义遭到了有力的破除,比较文学进入了一个各民族文学平等对话的文化多元主义时代,研究方法日益丰富,研究内容日益深入,研究范围日益宽广,研究队伍日益壮大,体臸化建设也日益正规。

比较文学在我国也进入了一个迅速发展变化的时期,是一门充满活力、前景看好的学科。

第一节比较文学的萌芽期一比较文学在西方的萌芽如同其它任何一门学科,比较文学在人类文明史上也是源远流长,历史悠久,经过长久的孕育,才在适宜的气候和土壤中,逐渐枝繁叶茂,开花结果。

从整个人类文明史看,比较文学的渊源可上溯到古巴比伦时期。

古巴比伦人借用、改造苏美尔人的神话和史诗里的题材以创作自己的民族史诗《吉尔伽美什》,这是把现代比较文学中所谓‚题材史‛的研究用于史诗的创作之中。

在西方,比较文学的渊源可追溯到古希腊、罗马时期。

古希腊著名文艺理论家亚里斯多德在《诗学》中运用了求同辨异的比较方法。

古罗马的贺拉斯在其《诗艺》中把希腊、罗马文学两相比较,号召作家们‚勤学希腊典范‛,并把维吉尔比作荷马,将普劳图斯与阿里斯托芬进行比较。

此后这种比较方法相沿成习,在各个时代、各个国家常见运用。

中世纪时,意大利著名文学家但丁在其学术著作《论俗语》的第九章,把奥克语的古法国文学和奥依语的普罗旺斯文学加以比较。

文艺复兴时期,面对新发掘出来的希腊、罗马的古典文艺,意大利的人文主义者深受影响,进行了比较研究,在一些问题的看法上发生分岐,形成保守派与激进派,这两派之争一直影响到17世纪法国的‚古今之争‛。

最新 外国文学中的比较文学理论研究及发展-精品

最新 外国文学中的比较文学理论研究及发展-精品

外国文学中的比较文学理论研究及发展比较所研究的主要是不同国家、不同地区、不同背景、不同民族之间文学的联系和异同,从而实现各种文学种类之间、不同国别文学之间的跨越式对话,下面是小编搜集整理的一篇关于比较文学理论研究的论文范文,供大家阅读参考。

一、比较文学概述近年来,比较文学作为一门新兴的学科被广泛的关注。

比较文学起源于19世纪末20世纪初期,自从1827年歌德提出“世界文学”和1886年波斯奈特提出“比较文学”,到现在,作为一门比较正式的学科,比较文学也走过了近一百年的历史。

自从西方在十九世纪末产生了比较文学,其发展势头非常强劲,到二十世纪中期,比较文学已成为文学领域最为引人关注的学科。

然而,随着世界经济的发展和全球化进程的不断推进,由于世界各国、各地区、各民族在经济上的联系,使得其文化、文学方面也发生着千丝万缕的联系,这种联系并且在日益紧密地进行着,从而使得比较文学也在不断地传播和发展着,从欧洲的法国学派发展到美洲的美国学派,在发展到亚洲的中国学派,先后经历了三个发展阶段。

比较文学所研究的主要是不同国家、不同地区、不同文化背景、不同民族之间文学的联系和异同,从而实现各种文学种类之间、不同国别文学之间的跨越式对话。

比较文学具有明显的跨越性特征。

可见比较文学主要是对不同文化文学、不同民族文学之间的联系和作用进行研究,以及对文学跟其他门类学科或者跟其他意识形态之间的联系或者相互关系进行比较研究。

比较文学的跨越性研究主要表现在以下三个方面:第一是跨语言研究。

语言是人类重要的交际工具,但即使是同一语系的语言都会有较大差别,更不用说不同语系的两种文化了。

因此语言是比较文学研究时要考虑的重要因素。

第二是跨学科研究。

比较文学对文学跟其他所有的学科都能进行跨科际比较研究,其所包括的学科有语言学、、宗教学、心、科学与等等。

第三是跨文明研究。

主要是指不同文明的文学、不同民族文化之间所进行的比较研究。

综上,比较文学主要是通过比较的方法对不同语言、不同学科、不同国别、不同民族、不同文化文明之间文学的差异性、普适性研究。

比较文学的起源与发展

比较文学的起源与发展

1.影响研究:比较文学研究中“影响研究”的法国学派注重国别影响, 也就是研究不同国家,不同民族的文学影响,通过具体的文本分析来印 证有关“影响”的假设,凸显作家作品之间的精神联系。某个作家可以 通过各种方法对外国作家及其作品有所了解,并且自己在写作中可能受 到他们的影响,如鲁迅的有些小说就是受到外国文学的影响,在内容和 形式上体现出了和传统小说不同之处。这种研究方法目的在于寻找作家 作品跨文化相互影响的 规律 ,研究作家接受外来影响与个性创造的辨 证关系,影响发生的原因、条件以及变化过程。在当代文学研究中,题 材处理、主题原型、 艺术风格、技巧等艺术创造的范围内都可以运用比 较文学研究的方法展开研究和比较。(王蒙的”中西合璧式“幽默)
2.平行比较方法研究:美国学派提倡的平行比较方法研究,提倡文学跨 国界“共时性”研究,是“将那些相似、类似、卓然可比,但是并没有
直接关系的两个民族(或几个民族)文学,两个(或多个)不同民族的
作家,两部(或多部)属于不同民族文学的作品加以比较,研究其异同, 并导出有益的结论。”也就是以文学作品为中心的比较方法。是对那些
学“观念深入人心。这些情况给比较文学的诞生提供了极为有利的条件。
③比较文学(comparative literature)一词最早出现于法国学者诺埃 尔和拉普拉斯合编的《比较文学教程》(1816)中,但该著作未涉及它的
方法与理论,只是采取一种比较的方法论进行研究。
④使这一术语得以流行的,是法国著名的历史学家和文学批评家维 尔曼 (1790~1870)。他于1827年在巴黎大学开设了"18世纪法国作家对 外国文学和欧洲思想,以《18
而来反映一定的社会现实。(弗兰齐斯科·彼特拉克的《歌集》以及乔万
尼·卜伽丘的《十日谈》)

比较文学的起源与发展

比较文学的起源与发展

2020/4/18
11
当代比较文学研究的特点
二十世纪,是整个世界在各民族及其文化的急剧碰撞、交流中走 向对话和交流的重要历史阶段,而二十一世纪是全球化的世纪,尤其 经济 全球化更促使各民族文化跨出国门,世界文化交流更是频繁。在 这种情况下,比较文学作为一种“跨越国界和语言界限的文学比较”在 文学交流日益频繁的当代社会,受到众多研究者的强烈关注。在当代文 学研究中,不少学者在比较文学的研究框架中,还运用心理学、文化学、 形式分析等多种方法,使文学比较研究深入全面。
二战以后,美国的比较文学学者提出了所谓“平行的研 究”,即国别文学之间即使没有发生过关系,照样可以进行比较研究。 无论在中外文学还是各国文学之间,也无论是诗歌、小说、戏剧、散文, 还是文学理论和文学批评,或是文艺思潮、流派和运动之间,都还存在 着众多的并无影响事实联系却又十分相似的情况。如一些作品,不仅人 物性格相似,连反映性格的细节也几乎一样。
比较文学研究方法具有四种类型:最早的源于法国的“影响研
究”,继而又有美国首倡的“平行研究”,苏联创造的“历史类型学研
究”,中国提出的“阐发研究”。在中国当代文学研究中,主要运用
“影响研究”“平行研究”和“阐发研究”这三种研究方法。
2020/4/18
12
1.影响研究:比较文学研究中“影响研究”的法国学派注重国别影响, 也就是研究不同国家,不同民族的文学影响,通过具体的文本分析来印 证有关“影响”的假设,凸显作家作品之间的精神联系。某个作家可以 通过各种方法对外国作家及其作品有所了解,并且自己在写作中可能受 到他们的影响,如鲁迅的有些小说就是受到外国文学的影响,在内容和 形式上体现出了和传统小说不同之处。这种研究方法目的在于寻找作家 作品跨文化相互影响的 规律 ,研究作家接受外来影响与个性创造的辨 证关系,影响发生的原因、条件以及变化过程。在当代文学研究中,题 材处理、主题原型、 艺术风格、技巧等艺术创造的范围内都可以运用 比较文学研究的方法展开研究和比较。(王蒙的”中西合璧式“幽默)

比较文学法国学派及其新发展

比较文学法国学派及其新发展

比较文学法国学派及其新发展比较文学法国学派及其新发展李新德(温州师范学院外国语学院浙江温州325015)摘要作为一门方法论的学科,比较文学在法国经历了一个漫长的过程。

长期以来,人们常常将实证主义和影响研究等同于比较文学法国学派的研究。

自20世纪七八十年代以来,比较文学在法国已经有了长足的进展,尤其是伊维·谢弗雷尔的《比较文学》1989年法文版的问世以及1995英语版的出版,还有阿兰·布瓦耶的《文学的疆域》1999年的出版,很具代表意义。

法国比较学者在兼容并蓄取他者之所长的同时,另一方面又固守自己的传统。

除在形象学领域所取得的成就外,法国学者在翻译文学、神话研究、副文学、文学与其他艺术门类的关系以及比较诗学等领域都有开拓性的贡献。

关键词比较文学;法国学派;影响研究;形象学;副文学French school of Comparative Literature and its New AchievementsLI Xin-de(School of Foreign Language,Wenzhou Normal College,Wenzhou,Zhejiang,325015)Abstract As a methodological discipline,comparative literature has been evolving over a century in France. Nevertheless,many scholars still identify positivism & influence approaches with French sc hool’s met hodology. As a matter of fact,since 1970-80s,comparative literature has made a rapid progress in France; particularly,the publication of Yves Chevrel’s Comparative Literature Today: Methods & Perspectives (1989,1995) and Alain-Michel Boyer’s Fro ntieres du Litteraire (1999) is of great significance. French comparatists learn from others with open-mindedness,and hold their goodtradition at the same time. Apart from the achievements in imagology,they have made pioneering contributions to comparative literature in the field of translated text,literary myths,paraliterature,comparatist poetics,etc during last two decades.Key words comparative literature; French school; influence approaches; imagology; paraliterature引言比较文学最早诞生在法国。

比较文学

比较文学

教堂山会议:1958年9月,国际比较文学协会在美国的北卡罗来州教堂山举行第二届年会,韦勒克在会上做了题为《比较文学的危机》的书面发言,即所谓美国学派挑战性的宣言。

阐述了美国学派的观点,对传统的比较文学观点进行了批评,从而引起了国际上历时十余年的辩论,导致比较文学在理论上更趋成熟,促进了学科的健康发展。

教堂山会议成为比较文学发展史的一个转折点。

平行研究平行贯通法:平行指的是没有事实关系的不同文学现象之间的类同互衬和对比的研究;贯通指将这些不同的文学现象打通贯穿起来,在它们之间建立逻辑上理论上的关系。

阐发研究:比较文学中的一种研究类型,最先由我国台湾学者提出,包括用外来的(本民族的)文学理论来阐发本民族的(外来的)文学作品和文学现象、不同民族文学理论的相互阐发和别的学科及理论来对文学进行阐发、解释文学现象。

是一种双向的、相互的阐发,通过具体的、细微的研究来说明基本道理。

视域融合:作者的原始视域与理解者的当下视域对话、融合,产生新的意义。

并且对话的不断进行会使融合持续,呈现出理解的开放性特征。

阐发研究方式:作品阐发、理论阐发、科际阐发和综合阐发1作品阐发:运用西方文学理论对中国文学现象、作品进行阐发,或者运用中国传统文学观念对西方文学现象、作品进行解读2理论阐发:不同文明之间文学理论的相互阐发3科际阐发:跨越文化界限借用其它学科理论来展开对文学作品或文学观念的阐发。

(单向)(4)综合阐发:将中、西以及一些学科加以打通,广泛征引古今中外的文学观点、哲学观点以及文学作品等,探讨某些共同规律。

接受研究接受屏幕:当作品与读者相接触,首先遭遇的就是读者的“接受屏幕”。

每一个读者都生活在一个纵的文化历史发展与横的文化接触面构成的坐标中,这一坐标构成了他独特的,由文化修养、知识水平、欣赏水平以及个人经历等所构成的“接受屏幕”,这一屏幕决定了作品在他心目中哪些可以被接受而发生共鸣,哪些可以激发他的想象力而加以再创造,哪些被排除在外。

比较文学与世界文学的历史与发展

比较文学与世界文学的历史与发展

比较文学与世界文学的历史与发展摘要:比较文学是一门研究跨越国界和超越同一文化背景的文学思潮、流派、运动、作家、作品以及和文学发展有关的各种现象的学科。

纵观世界比较文学发展史,我们可以看出比较文学学科理论累进式发展的三大阶段,即影响研究的欧洲阶段(法国)、平行研究的北美洲阶段(美国)和跨文化研究的亚洲阶段(中国)。

关键词:比较文学;世界文学;跨文明研究在当今世界学术界,比较文学与世界文学无疑是最引人瞩目的学科之一。

自它在中华大地上复兴以来,发展迅猛,至今仍然方兴未艾。

一、比较文学与世界文学的概念比较文学法国学派的代表人物卡雷在他的《比较文学》艺术中对比较文学进行了定义:“比较文学是文学史的一支;它研究国际间的精神关系,研究拜伦与普希金、歌德与卡莱尔、司各特与维涅之间的事实联系,研究各国文学的作品之间、灵感来源之间与作家生平之间的事实联系。

比较文学主要不考虑作品的独创价值,而特别关怀每个国家、每位作家对其所取材料的演变。

”美国学派代表人物雷马克对比较文学进行定义:“比较文学是超越一国范围之外的文学研究,并且研究文学和其他知识领域及信仰领域之间的关系,包括艺术(如绘画、雕刻、建筑、音乐)、哲学、历史、社会科学(如政治、经济、社会学)、自然科学、宗教等等,简言之,比较文学是一国文学与另一国或多国文学的比较,是文学与人类其他表现领域的比较。

”我国学者季羡林先生对比较文学曾下定义:“顾名思义,比较文学就是把不同国家的文学拿出来比较,这可以说是狭义的比较文学。

广义的比较文学是把文学同其他学科来比较,包括人文科学和社会科学。

”钱钟书先生的说法是:“比较文学作为一门专门学科,则专指跨越国界和语言界限的文学比较。

更具体的说,就是把不同国家不同语言的文学现象放在一起进行比较,研究它们在文艺理论、文学思潮,具体作家、作品之间的互相影响。

”综上所述,我们可以把比较文学定义为:比较文学是以世界眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究。

比较文学

比较文学

比较文学原理一.比较文学的名称:1.名称释义:1934年傅东华依照法文本译出了“比较文学”《比较文学简史》2.“比较文学”不是文学比较,而是比较性的文学研究,是联系性地看不同国家的文学,并不是比较高低和区别,这里的“比较”是比较意识,比较思维,重在联系地看问题3.比较文学不等于文学比较。

(1)为什么说比较文学不是文学比较?(2)比较文学的定义二.比较文学的定义(法国学派一直占主导,1958年后美国学者后来居上)1.国外定义:(1)卡雷:比较文学是文学史的一支,它研究跨国度的精神交往与事实联系。

★对文学的研究可以分为三类:从历史的角度、宏观的整体的角度为“文学史”。

从批评的角度、微观的具体的角度为“文学批评”。

从理论、哲学的角度为“文艺学”或“文学概论”。

★文学史又分为国别文学史和国际文学关系史两个部分,前者是研究本国的文学,后者是研究本国文学与外国文学关系。

所以卡雷所指的文学史一支就是国际文学关系史。

(2)基亚认为:比较文学是国际文学关系史。

法国学者认为,比较文学是两个国家以上文学现象的事实考证(实证法)(3)美国亨利·雷马克认为:比较文学是超出一国之外的文学研究,并且研究文学与其他知识及信仰领域的关系。

简言之,比较文学是一国文学与另一国或多国文学的比较,是文学与人类其他表现领域的比较。

因此与法国学派不同,美国学者则直接认为是文学史。

(4)1982年,法国学者布吕奈尔、毕修瓦和卢梭三人合著出版的《何为比较文学》一书中,将法国与美国相融合,形成新的理论。

见P60三.比较文学的研究对象:1.事实联系。

2.美学价值。

3.学科交叉关系。

※比较文学的定义应当包括文学的属性,研究对象和研究方法★比较文学的价值。

见P9第一章比较文学的形成和发展第一节国外学科史一.学科形成的背景:19世纪20年代萌芽--------19世纪70 、80年代成熟维尔曼----比较文学之父歌德-----1827年明确提出了“世界文学”这一概念,阅读中国小说,认为中国人没有强烈的情欲和飞腾动荡的诗兴。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外国文学中的比较文学理论研究及发展
一、比较文学概述
近年来,比较文学作为一门新兴的学科被广泛的关注。

比较文学起源于19世纪末20世纪初期,自从1827年歌德提出“世界文学”和1886年波斯奈特提出“比较文学”,到现在,作为一门比较正式的学科,比较文学也走过了近一百年的历史。

二、外国文学中的比较文学理论研究
(一)法国比较文学理论研究
随着浪漫主义在十九世纪的欧洲兴起,使得世界各国间出现了比较强的文学交流,从而促使了人们对外国文学跟本国文学之间的比较研究。

最早兴起比较文学研究的是在欧洲的法国,法国许多文学家在实证主义和文献特征的基础上开创了比较文学的影响研究,从而使得外国文学的比较研究进入了第一发展阶段。

法国比较文学理论研究即大致开始于20
世纪的20年代,其主要代表文学家有:Fernand Baldensperger(巴尔登
斯伯格)、PaulVan Tieghem(梵·第根)、Marius—Francois Guyard(基亚)等。

perger在《比较文学:名称与实质》中指出,任何文学学术研究都
必须言出有据,而不可以牵强附会,他指出:如果只是看了一眼两种或两种以上对象就根据印象和记忆通过个人主观臆想对它们进行了对比是不科学的,这样的比较研究是不具备论证的充分性和明晰性。

他将这种关系概括为三类,即拉丁文学和希腊文学之间的关系、古代文学和近代文学的关系、各国近代文学之间的关系。

他指出比较文学研究
对象应该界定为输出者、传递者、接受者三类,将研究类型界定为媒介学、源流学和誉舆学三种,将文学比较研究界定在两个国度之间进行。

而超出
了上面所指的范围就应该算作“总体文学”的研究范畴。

PaulVan Tieghem的观点主要是:比较文学的研究重心就是对两个国家的文学之间
的相互借鉴和相互影响进行研究,其研究目的主要是找出这种影响的途径,而方法则是利用一个国家的文学作品来对另一国家文学作品进行解释,他
的比较文学观点具有鲜明的法国比较文学影响研究的特征。

他站在“欧洲
为中心”的立场对比较文学的人物和性质进行探讨和研究,他觉得比较文
学就是对欧洲诸国文学的相互影响或者关系进行研究,并尽力将欧洲各国
文学作品归附到欧洲总体文学发展中去。

第三,法国比较文学研究的另一个比较重要的'文学家就是Marius—Francois Guyard(基亚),他在其《比较文学》(1951)中指出:比较文学
研究也就是外国文学或者世界文学乃至国际文学之间具有的关系的研究。

每个比较文学家站在民族和语言的边缘对两种或两种以上文学的情感、思想、书籍、题材等方面的彼此影响或关系进行研究。

Marius—Francois Guyard将比较文学的对象界定为“各国间的固有
观点、思想动向、渊源、作家、主题、体裁、媒介”等其中。

跟PaulVan Tieghem(梵·第根)相比,Marius—Francois Guyard 觉得 PaulVan Tieghem所提出的总体文学其实就是他所指的“思想动向”。

(二)美国比较文学理论研究
纵观Henry H.H.Remar对比较文学的定义和理解,美国比较文学跟法
国比较文学存在着两大不同:首先是美国比较文学跟法国比较文学一样都
认为比较文学超出了国度,可两者的着重点不一样,法国比较文学所强调
的比较是跨国度的建立在事实依据或者文献依据之上的影响和被影响,美
国比较文学所强调的比较是并不限于影响,其也包括文学作品间的异同和
对比,主要是文学作品间的文学性、艺术性的比较评价。

其次是美国比较
文学超越了法国比较文学,认同比较文学的跨学科性,指出比较文学研究
还应该兼顾与其他领域进行比较研究。

根据上述观点,美国比较文学研究主要以文学作品自身的文学性和艺
术性和美学规律作为研究的重点。

作为20世纪50年代兴起的跟传统法国
比较文学分庭抗礼的新兴流派,美国比较文学注重对法国比较文学的批判,反对法国比较文学局限于文学关系史的观点,使得比较文学研究领域无限
扩大,同时也反对法国比较文学定位于实证主义方法的影响研究,而提出
了无事实关联的平行研究。

美国比较文学并试某某某将文学性看成比较文
学的中心。

美国比较文学顺应着当时世界文学格局的变化和发展,对比较
文学进行了积极的拓展,具有深远的影响意义。

但是,美国比较文学受形
式主义美学的影响,对文学性、艺术性的美术价值过分强调,而将文学作
品中一切不能以美学的研究方式解决的东西简单地排斥在研究范围之外。

可是现实中,要完全地将某某某治、社会等外部因素排开来研究文学间的
审美状况是确切不能够实现的,是不可能进行的实情。

因此,美国比较文
学从过去的实证主义极端走向了另一个理论性的极端,对纯理论性的东西
探讨的比较多,而对一些具体性的东西研究却非常少。

三、外国文学比较文学的发展
任何一门学科或者理论都是在实践讨论中慢慢发展和完善的,比较文
学也不例外。

法国比较文学和美国比较文学的学派之争是文学历史发展的
产物,同时也凸显了文学历史发展的局限性。

但法国比较文学和美国比较文学也会在文学历史发展中得到不断的更
新和完善。

随着文学历史的发展,比较文学不单单只是法国比较文学所倡
导的影响研究,同时还包含美国比较文学所倡导的平行研究和阐发研究。

法国比较文学和美国比较文学之间的融合将会是外国文学比较文学发展的
必然趋势。

(一)法国比较文学向美国比较文学靠近
对于法国比较文学之后的发展,艾金伯勒在1963年发表的《比较不
是理由》中提出:比较学者的首要任务,是反对一切地方主义和沙文主义。

他们必须最终意识到,如果没有对人类文化价值几千年来所进行交流
的不断认识,便不可能理解与鉴赏人类的文化,而交流之复杂性又决定了
每个人都不能把比较文学当作是一种语言形式或是其中一个国家的事,即
便是那些地位特殊的国家也是如此。

(二)美国比较文学对法国比较文学的批判纠正
然而,对于比较文学的发展方面,美国比较文学研究者也开始审视自
身的不足。

韦勒克1965年发表的《今日之比较文学》和1970年发表的
《比较文学名称与性质》文章中指出自己过去针对法国比较文学的批判具
有一定的片面性,他认为应该在“把文学作为艺术来研究与把文学放在历
史与社会中去研究这两者之间保持平衡”。

在韦勒克的引导下,其他的美
国比较文学研究者也开始不断纠正自己的观点,以期慢慢融合法国比较文
学的观点。

Ulrich Weisstein(乌尔利希·韦斯坦因)于1968年在德国出
版的《比较文学导论》(美国出版是1973年)中指出:“在尝试下定义的
时候,我们愿意在自己限定的研究范围内取一条中间道路,即在法国学派
的正统代表们(以梵·第根、伽列和基亚为主)所持的相当狭隘的概念和所
谓的美国学派的阐释者们所持的较为宽泛的观点之间取中。


其明确地在过去美国比较文学观点和法国比较文学观点中选择了中立
立场。

他对法国比较文学注重事实材料的拼凑而对轻视文学性、艺术性等
美术价值进行了批判,同时也对美国比较文学单纯追求平行类似的研究进
行了审视。

他认为比较文学研究应该仅仅在于各艺术间的彼此阐发,只要
在各艺术类别之中找到研究的切入点即可,而不需要对他们之间的相互关
系进行过分的研究。

综上所述,正是由于法国比较文学研究者的逐渐“美国化”和美国比
较文学研究者的逐渐“法国化”,使得外国文学比较文学发展趋向慢慢走
向融合,走向统一、而在外国文学比较文学研究走向统一的同时,也加快
了西方跟东方的结合,从而促使了中国比较文学在外国比较文学中的融入,最终将比较文学的影响研究和平行研究拓展到东西方异质文化的跨越上。

比较文学是一种跨学科、跨语言、跨民族、跨文化的文学研究,它极力突
破各种界限,打通各种文学,更好地对文学规律进行研究,从而促进各个
层面文学交流,加速世界文学美好愿景的实现。

相关文档
最新文档