比较文学
比较文学名词解释

法国学派是比较文学学科史上最早形成的一个学派,也是影响最大的学派之一。其主要代表人物有维尔曼、戴克斯特、巴登斯贝尔、梵·第根、卡雷和基亚等。法国学派的比较文学研究是在进化论和实证主义思想指导下发展起来的。他们着重研究各国文学的联系,用确凿的事实证明各国文学之间影响与被影响的关系,使比较文学的国别文学和民族文学中分离出来,成为一门研究国际间文学交流、影响与融合的独立学科。但由于法国学派只注重事实的考据,崇尚实证,而且将文学比较的范围仅仅集中在以法国文学为中心的欧洲,而缺乏更为广泛的视野和对文学的美学规律的关注,受到了后来的美国学派为主的比较文学研究新学派的攻击与批评。
11、意象研究
意象研究是指对不同民族文学中具有某种特殊文化意蕴和文学意味的物象的研究。它常常是一些自然现象或物质客体,如日月星辰、山石云泉等;也可能是一些动植物,如梅兰竹菊、狐狸、狮子等等,还可能是想象性的神话传说中事物,如妖魔鬼怪,神灯宝石等等。
12、题材
一般文学理论研究中的题材是指作家在观察体验生活的过程中,在掌握大量素材的基础上形成的,根据一定创作意图进行选择和虚构,从而进入文学作品的一定的人物、事件和生活现象。主题学中的题材概念与之不同,伊丽莎白·弗伦泽尔认为,题材就是“一个存在于这一作品之前轮廓清晰的故事脉络,一个‘情节’,它是一种内在或外在的经验,一个当代故事中的报导,一个历史的、神话的或者宗教的动作,一部由另外一作家加工了的作品,或者甚至是一件想象的产物,用文学方式进行了处理。”
13、比较诗学
比较诗学就是对不同文化背景、不同民族、国家的文学理论、文学观念、文学思想进行比较研究。
14、跨学科研究
跨学科研究又称“交叉研究”、“科技整合”、“跨类研究”等。跨学科研究主要探讨文学与其他艺术门类(如美术、音乐、雕塑、影视、建筑等),文学与文人社会科学(如哲学、心理学、历史学、宗教、语言学等),文学与自然科学之间的关系,它是沟通文学与自然科学、人文社会科学以及其他艺术门类联系的良好途径。
比较文学作品

比较文学作品
比较文学作品通常是对两个或多个文学作品进行比较,找出相似之处和不同之处。
这种比较旨在帮助读者更深入地理解文学作品,甚至超越文学,了解文学作品如何反映生活和社会。
以下是一些比较文学作品的例子:
1. 比较《红楼梦》和《西游记》:这两本中国古典小说都是非常受欢迎的,并且在文化传承方面起着重要作用。
这两本小说都涉及到玄幻和寓言元素,但《红楼梦》更注重人物描写和情感细节,而《西游记》更侧重于冒险和神话元素。
2. 比较《百年孤独》和《人类群星闪耀时》:这两本拉丁美洲文学代表作都带有强烈的魔幻现实主义色彩。
但《百年孤独》更为独特和个性化,让人感受到作者马尔克斯对家族历史的深刻洞察和对人性的深情描写;而《人类群星闪耀时》更注重社会对个人的影响和人性的复杂性。
3. 比较《哈利波特》和《指环王》:这两本奇幻小说都在全球范围内获得了巨大的成功和影响力。
但《哈利波特》更注重角色的成长和情感发展,以及对内心和人性的深刻洞察;而《指环王》更强调冒险和哲学意义,以及关于命运、信仰和英雄主义的大众价值观。
无论是哪种比较,都需要深刻理解文本内在的意义和价值,而不仅仅是表面的情节和描述。
这样的比较可以帮助读者更系统地掌握文学知识,更好地理解人类文化的本质。
比较文学的几种方法

比较文学的几种方法
比较文学在现在已成为一门独立的学科,比如法国的影响比较方法、美国的平行比较方法等其他想成了比较文学的方法体系。
1、影响比较法:某些个别的影响会使作家作品受到一些国家的一些作家和作品的影响。
2、平行比较法:它包括两种,一是研究作品的种类,二是不同作品的对比,查看没有关联个作品是否有雷同现象。
3、媒介学,也就是翻译,或者介绍一个国家的文学给另一个国家的翻译家,主要用于促进和交换文学的研究。
4、诗文的比较,对不同国家的诗学进行研究,讨论,比较,找出其中对应的范畴语,进而研究其中的不同。
5、文化是每个国家都不可忽视的因素,不同的国家,民族文学也各有不同,很多部分都是因为文化因素决定的。
比较文学

比较文学的定义与目标1.什么是比较文学?比较文学是以世界性眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究。
它主要研究各种跨越中文学的同源性、类同性、变异性、异质性和互补性,以实证性影响研究、文学变异研究、平行研究和总体文学研究为基本方法论,其目的在于以世界性眼光来总结文学规律和文学审美特性,加强世界文学的相互了解与整合,推动世界文学的发展。
2.比较文学与文学比较的联系与区别是什么?3.比较文学在未来世界文学的发展中的作用是什么?文化冲突中的沟通作用;文学交流中的桥梁作用;探讨总体文学中的世界文学比较文学的历史与现状4.作为一门学科,比较文学诞生的时间和标志是什么?诞生于19世纪70年代末至90年代标志:比较文学杂志的出现;比较文学理论著作的问世;比较文学作为一门正式的课程进入高等学校的课堂;比较文学学位论文与工具书的出现。
5.简述1895年教堂会议对比较文学发展的影响。
1958年9月,国际比较文学协会在美国的北卡罗来州教堂山举行第二届年会,中心议题是欧美文学关系。
美籍捷克裔学者,时任耶鲁大学教授的韦勒克在会上做了题为《比较文学的危机》的书面发言,即所谓美国学派挑战性的宣言。
阐述了美国学派的观点,对传统的比较文学观点进行了批评,从而引起了国际上历时十余年的辩论,导致比较文学在理论上更趋成熟,促进了学科的健康发展。
教堂山会议成为比较文学发展史的一个转折点。
法美两国学者的争论促使他们各自检讨和修正自己的观点,从而出现了双方互相吸收、取长补短的局面。
于是,比较文学理论更趋成熟,这一学科也获得了新的活力。
它面对全球各民族的文学,即可以探索国家的影响和联系,又可以研究它的内在价值;既有考证和比较,又有综合和评价;既重视科学性;又重视美学性;既有文学范围内的比较研究;又有超越学科界限的、对文学与其他学科的关系的比较研究。
6.20世纪以后,比较文学经历了哪三次世界冲击,对比较文学的发展产生了哪些影响?第一股潮流是所谓理论大潮。
比较文学

一、“比较文学”名词的由来.1.1825年,诺埃尔、拉普拉斯(法),从法语、英语、意大利语和拉丁语的文学中选出一部分作品,编成《比较文学教程》,首次使用这一词语。
2.1827年,维耶曼(法国比较文学之父)在巴黎大学开设一系列讲座时,多次使用到“比较文学”这一术语。
3.1848年,马修·阿诺德(英),从法语中引进这一术语,创造出英文的“比较文学”。
4.1886年,波斯奈特(英)的专著《比较文学》出版,这是世界上第一本比较文学专著,标志着“比较文学”成为一门独立学科的开始。
二、比较文学的定义.比较文学:是以世界性眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究。
它主要研究各种跨越中文学的同源性、类同性、变异性、异质性和互补性,以实证性影响研究、文学变异研究、平行研究和总体文学研究为基本方法论,其目的在于以世界性眼光来总结文学规律和文学审美特性,加强世界文学的相互了解与整合,推动世界文学的发展。
三、比较文学产生的纷争.1.法国学派——讲究“科学性”——实证影响研究,是不比较的比较文学。
2.美国学派——文学性和美学性——平行研究。
四、比较文学的发展.1.1887年,科赫(德)创办第一份《比较文学杂志》。
2.1897年,戴克斯特(法)在里昂大学,开设第一个比较文学讲座。
3.1900年,巴黎召开国际性文学会议,把“各国文学的比较历史”正式列入议题并讨论;同年,贝茨(法)编订了《比较文学书目》。
4.1904年,黄人(笔名)将“比较文学”引入中国,至1931年中国正式接触比较文学。
五、比较文学的特点.1.跨越性。
2.比较性3.文学性。
4.开放性。
5.理论性。
六、比较文学的研究对象.比较文学的研究对象是跨国家、跨文明、跨学科的各种文学关系,涵盖三种类型:事实关系、价值关系和交叉关系。
七、比较文学研究的意义作用.1.开拓了文学研究的新天地、新视野,可获得有别于国别文学的新认识,(是对传统学科的补充和发展。
比较文学比较方法

比较文学比较方法比较文学是一种研究不同文学作品之间的异同的方法。
它可以帮助我们理解不同文学作品之间的联系和差异,从而深入探讨文学的本质和价值。
在比较文学中,有许多不同的方法和角度可以用来比较文学作品,下面我将介绍一些常见的比较文学方法。
首先,一种常见的比较文学方法是主题比较。
这种方法主要通过比较不同文学作品的主题来揭示它们的共同点和差异。
例如,可以比较两部作品的主题是否相似或相反,以及它们对相同主题的处理方式是否一致。
通过主题的比较,我们可以了解不同文学作品对于相同主题的不同见解和表达方式,进而揭示出不同文学作品之间的文化差异和个体经验。
第二种常见的比较文学方法是形式比较。
这种方法主要通过比较不同文学作品的结构、语言和风格等来揭示它们的相似之处和差异。
例如,可以比较两部作品的叙述结构、语言风格和修辞手法等方面,从而了解它们的共性和个性。
通过形式的比较,我们可以从艺术形式的角度来分析和理解不同文学作品的特点和价值。
第三种常见的比较文学方法是文化比较。
这种方法主要通过比较不同文学作品所处的文化背景和所表达的价值观念来揭示它们之间的关系和差异。
例如,可以比较两部作品所反映的社会制度、文化传统和思想观念等,从而了解它们所处的不同文化环境和文化意蕴。
通过文化的比较,我们可以深入理解不同文学作品的文化内涵和历史背景,从而丰富我们对文学作品的理解和欣赏。
第四种常见的比较文学方法是时空比较。
这种方法主要通过比较不同文学作品所处的时代和地域来揭示它们之间的联系和差异。
例如,可以比较两部作品所反映的时代背景和历史事件,以及它们所处的地理环境和社会制度等,从而了解它们的时代特点和地域差异。
通过时空的比较,我们可以更好地理解不同文学作品所代表的时代精神和地域特色,进而加深对文学作品的理解和把握。
此外,还有其他一些比较文学的方法,如心理比较、意象比较、文学批评流派比较等。
这些方法都可以通过不同的角度和方法来比较文学作品,从而揭示出它们之间的联系和差异。
比较文学整理资料

比较文学整理资料1、比较文学的定义美国亨利·雷马克在《比较文学的定义与功用》中说:“比较文学是超出一国范围之外的文学研究,并且研究文学与其他知识信仰领域之间的关系,包括艺术(如回话、雕刻、建筑、音乐)、哲学、历史、社会科学(如政治、经济、社会学)、自然科学、宗教等。
简言之,比较文学是一国文学与另一国或多国文学的比较,是文学与人类其他表现领域的比较。
”第一、“跨民族、跨语言、跨文化、跨学科”,这四个方面是对比较文学作为一门学科的总体的全面概括,而不是指具体的研究实践。
第二、这四个“跨”具有广泛的含义,既是指比较文学的研究视野,也是指比较文学研究对象的一个必备的特性,同时也可以指比较文学的特殊视角和特殊方法,甚至是评论者的心态。
第三、在四个“跨”当中,除“跨学科”之外其余三“跨”是互相联系的,而且在内容上有所重叠,但各有所指。
第四、这里的“跨文化”指的是跨越文化体系。
第五、我们跨出文学的门槛,面向如此广大的学术世界的时候,必须把握好这个“跨越”的限度。
最后,一个学科的定义只能是对这门学科的本质属性和本质特点的规定,不可能把一切问题都容纳进来,表述的一清二楚。
比较文学是以世界性眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究。
它主要研究各种跨越中文学的同源性、类同性、异质性和互补性,以影响研究、平行研究、跨学科研究和跨文明研究为基本方法论,其目的在于以世界性眼光来总结文学规律和文学特性,加强世界文学的相互了解与整合,推动世界文学的发展。
2、民族文学的定义民族文学指的是在某个民族土壤上产生的具有自己独特的历史传统和民族特色的文学。
3、世界文学的定义世界文学是马克思和歌德对文学未来的一种远瞻,指的是人类文学奖发展到一个新的理想的历史阶段,各民族国家地区间的割裂将消除,各民族文学成为人类共同的精神财富,统一成一个综合体。
(世界文学有时指人类有史以来所产生的世界各民族文学的总和,有时指世界文学史上出现的那些具有世界意义和不朽价值的伟大作品,有时指根据一定标准选择和收集成的世界各国文学作品集。
比较文学

比较文学:是以世界性的眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究,它主要研究各种跨越中文学的同源性、变异性、类同性、异质性和互补性。
以实证性影响研究、文学变异研究、平行研究和总体研究为基本方法论,其目的在于以世界性的眼光来总结文学规律和文学审美特性,加强世界文学的相互了解与整合,推动世界文学的发展。
作为一门学科,在19世纪30年代即已萌芽,七八十年代正式产生,正式诞生于19世纪70年代末在至90年代。
格义:即佛教格义,中国比较文学的第一阶段,即它的萌生阶段是在佛教传入中土之后的西晋时期,当时佛教产生的一种称为“格义”的研究法,是中国比较文学的渊源,即用汉学来解释比附外来文学,是“阐释研究”的最初形态。
文化过滤:是研究跨异质文明下的文学文本事实上的把握与接受方式,它是促成文学文本发生变异的关键。
文化过滤指文学交流中接受者的不同文化背景和文化传统对交流信息的选择、改造、移植、渗透作用。
也是一种文化对另一种文化发生影响时,由于接收方的创造性接受而形成的对影响的反作用。
文学误读:“误读”概念由美国文艺理论家哈罗德布鲁姆在其所著《影响的焦虑》1975中论诗时提出。
在他看来,任何阅读都是一种“误读”的批评,一部文学史即本文间性的关系史,也就是前辈的压抑和后辈以“误读”逃避压抑的相互作用史。
源于接受者或接受者文化对放送者文化的渗透、修正与筛选,亦即文化过滤,从而造成影响误差,形成误读。
文学误读本来是阅读学中的概念,指偏离阅读对象本身的意思和内容的阅读。
过去常用来指称不正确的阅读,误差性阅读或阅读理解错误。
比较文学中指文学作品在传播和接受过程中发送者文化的损耗和接受者文化的渗透而形成的误差。
流传学:就是从给予影响的放送者出发,去研究作为终点的接受的情况,包括文学流派、文艺潮流、作家及文本等在他国的际遇、影响及被接受的情况。
框范:指作品中展示的某种特定的空间或环境,如经典文学作品中所描写的风物、背景、社会环境等常常形成一种“框范”,对后世文学产生广泛的影响。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
比较文学的定义:
比较文学是一种开放式的文学研究,它具有宏观的视野和国际的角度,以跨民族、跨语言、跨文化、跨学科界限的各种文学关系为研究对象,在理论和方法上,具有比较的自觉意识和兼容并包的特色。
概括来说,比较文学是一种跨民族、跨语言、跨文化、跨学科的文学研究。
比较文学概念从法国提出,萌芽于19世纪三十年代,19世纪70、80年代正式产生。
20世纪50、60年代引起广泛重视。
当下方兴未艾,是一门显学。
如何认识比较文学跨越性?
比较文学之影响研究定义:
影响研究主要研究两种或两种以上国家和民族的文学之间所存在着的影响和联系,以作家、作品、思潮、流派的相互作用和相互联系为中心。
影响研究主要采用历史考证的方法,在追溯源流、辩证因果的过程中,强调对历史脉络的事实联系的探索,并将这种探索上升到理论高度,以总结出带有普遍意义的结论。
影响研究分类:
研究产生影响的国家和民族的文学(流传学)
研究影响产生的过程、传播途径、媒介手段以及产生的效应等
(媒介学)
研究接受影响的国家和民族的文学
(渊源学)
流传学定义:
从“放送者”的立场出发,研究一部作品、一位作家、一种文体、一种思潮、一种文学现象或一个民族的文学在国外的声誉、成就和影响,即为“流传学”。
也称“誉舆学”“际遇学”。
媒介学的定义及分类:
从“传递者”的立场出发,研究国家与国家、民族与民族之间的文艺思潮、文学现象、作家和作品之间的影响是如何发生的,是采用什么样的手段发生的,是通过什么样的途径发生的,即为“媒介学”。
分类:个人媒介团体媒介文字媒介(译介学)
文字媒介定义:
文字媒介是最重要的一种媒介,因为人们主要是通过翻译来介绍和传播外国文学,也主要通过译本来接受外国文学的影响。
所以对翻译的研究成为媒介学的重点,逐渐发展为一门专门学问——“译介学”或“翻译研究”。
译介学定义:
译介学最初是从比较文学中媒介学的角度出发、目前则越来越多是从比较文化的角度出发对翻译(尤其是文学翻译)和翻译文学进行的研究。
严格而言,译介学的研究不是一种语言研究,而是一种文学研究或者文化研究,它关心的不是语言层面上出发语与目的语之间如何转换的问题,它关心的是原文在这种外语和本族语转换过程中信息的失落、变形、增添、扩伸等问题,它关心的是翻译(主要是文学翻译)作为人类一种跨文化交流的实践活动所具有的独特价值和意义。
译介学与传统翻译研究区别:
(1)研究角度不同。
比较文学学者研究翻译多把其研究对象(译者、译品或翻译行为)置于两个或几个不同民族、文化或社会的巨大背景下,审视和阐发这些不同民族、文化和社会是如何进行交流的。
(2)研究重点不同。
传统翻译重视的是方法、技巧、标准等,而比较文学的翻译研究关心的是不同民族语言的转换过程中所表现出来的两种文化和文学的交流,它们的相互理解和交融,相互误解和排斥,以及相互误释而导致的文化扭曲和变形。
等等。
不涉及价值判断。
(3)研究目的不同。
传统翻译研究的目的是为了总结和指导翻译实践,而比较文学的翻译研究则把翻译看做文学研究或文化研究的一个对象,它把任何一个译作都作为一个既成事实加以接受,然后在此基础上展开其对影响、接受、传播等文学关系、文化交流等问题的考察和分析。
译介学创造性叛逆实现方式:
文学翻译的创造性使一件作品在一个新的语言、民族、社会、历史环境里获得了新的生命。
但属于二次创造,即再创造。
同时它具有叛逆性,反映了在翻译过程中译者为了达到某一主观愿望而造成的一种译作对原作的客观背离。
在实际的文学翻译中,创造性和叛逆性往往都是无法分割的,是一个有机体,因此成为创造性叛逆。
它最根本的特点是:它把原作引入了一个原作者原先没有预料到的接受环境,并且改变了原作者原先赋予作品的形式。
正是文学翻译的创造性叛逆,才使得文学杰作得到了跨越地理和时空的传播和接受。
渊源学出发点:从接收者的立场出发
渊源学五种方式:
笔述的渊源口传的渊源旅行的渊源孤立的渊源集体的渊源
平行研究定义:
平行研究主要研究那些没有直接关系的不同国家或民族的文学在主题、题材、风格、文体、人物形象、艺术手法等方面所表现出来的“相似”、“类似”、“卓然可比”和“差异”,经过审美的分析和理论推断,探讨异同的原因,找出平行发展的历史、社会、文化和心理的特征及规律。
文类学定义:
文类学研究文学的类型和种类,探讨按照文学特点如何对文学作品加以分类,研究文类的演变和文类间的相互关系。
文类,有时译作“体裁”,我国常称之为“文体”。
文类学研究对于不同文学在文类上的差别的辨析有着深远的方法论意义。
主题学定义:
主题学力图打破时空界限,综合各民族文化,研究同一题材、母题、主题在国际文学间的流传和演变及其成因,以及它们在不同作家笔下所获得的不同处理,从而更深刻地理解不同作家的不同风格和成就,不同民族文学的各自特点,以及民族文学之间的交往和影响。
比较诗学定义:
比较诗学指的是不同文化系统的文学理论的比较研究,是不同民族的
文学理论的比较研究。
其目的是通过对不同文化、民族的文学原理、范畴、标准,文学批评的概念、原则及具体作品的评价等加以比较和互相阐发,以寻求文学发展的共同规律。
跨学科研究如何实现跨学科对话:
不同学科在人类文化中拥有各自的领域,有着自己的一套概念范畴、话语规则,但同时相互间又有相通之处,实现跨学科对话,是深化跨学科研究的重要步骤。
(一)弄清文学及其他学科在人类文化知识架构中的位置及其演变。
既要从人类文化起源角度明确其同源共生性,又要进一步清理它们在人类知识体系中的位置,它们的独特领域及其相互间可能的交叉与重合,它们在不同时代的演变情况。
(二)跨学科对话的理解沟通的前提是对各学科知识体系中的概念范畴、话语规则的梳理。
(三)学科间的阐发,各种话语的相互阐发,也是一种跨学科对话。
运用其他学科的方法、话语来阐发文学,或以文学方法、话语来阐发其他艺术和学科,这种双向阐发,可以使各种艺术门类、各学科之间真正实现互动互补。
阐发研究五种方式和原则:
作品阐发现象阐发诗学阐发综合阐发科际阐发
跨文化原则对等原则有效性原则互动原则
对泛文化化趋势的理解:?。