2016考研英语阅读每日精选:有争议的广告
2016考研英语阅读题源:Russianspies

2016考研英语阅读题源:Russianspies考研英语频道讯:2016考研英语阅读题源:Russian spies2016考研英语阅读题源:Russian spiesRussian spies俄国熊间谍们Unearthing Moscow's moles挖出莫斯科内应How the FBI claims to have caught Putin's spooks inNew York FBI是怎么宣布抓住普京在纽约的探子呢HOW American sanctions might bite on Russianbanks is a matter of great interest to the Kremlin. So Russia's Foreign Intelligence Service, theSVR, asked one of its undercover agents in New York to find out, prosecutors claim. EvgenyBuryakov was outwardly an executive at Vnesheconombank, a Russian state-owned financialagency. But in real life he was allegedly “Zhenya”—working with two Russian intelligenceofficers who doubled as diplomats, also in New York.检察官说,美国制裁如何打击俄罗斯银行攸关克里姆林宫的切身利益。
因此俄罗斯海外情报部门,SVR询问了它在纽约的一处地下情报部门找出结果。
叶夫根尼·布里亚科夫对外是俄罗斯银行的经理,这是一家俄罗斯国有金融机构。
但是实际上。
他被控为“振亚”——和另两位外交官员共事且都为情报机构人员,他们现也在纽约。
年考研英语阅读精选(11)

2016年考研英语阅读精选(11)WHEN companies should recognise revenues on their books is one of the most contentious and consequential issues in the staid profession of accounting. For simple sales of goods the timing is usually straightforward, but in the areas of services and long-term contracts it gets murky fast. Companies may manipulate the “top line” of their accountstheir revenuessay, by booking sales they are not yet sure of (to boost their reported profits) or not booking sales that they are certain of.In Britain the controversy surfaced again after HP's takeover of Autonomy in 2011. The American firm later took a big write-down on its purchase, blaming it in part on the British software firm having pumped up its reported revenues by counting expected subscription fees as current sales .Revenue recognition is perhaps the biggest headache for investors trying to compare companies in different countries. The GAAP standard used in the United States is Byzantine, with more than 100 different protocols for various permutations of transactions and industries, whereas the IFRS rules applied in most of the rest of the world offer only broad guidance.Following 12 years of consultation, on May 28th the boards that control the two accounting systems released a new joint standard they hope will put these issues to rest. Scheduled to take effect in 2017, it represents a neat middle ground, adopting the IFRS's principle of one size to fit all industries, but with GAAP-style clarity. It spells out howcompanies will have to break down sales contracts into their component obligations and allocate the total value among them, estimating the worth of any variable fees they expect, like performance bonuses. Firms will then recognise the revenue assigned to each individual element as it is completed.(Economist)翻译:公司应当认识到其报表上所列载的收入项在有着固定准则的专业会计上是最容易引起争议以及一系列问题内容之一。
16年考研英语 每日一句汇总(1-96句)

何凯文每日一句:2017考研英语第一句窗外还有鞭炮声,还有烟花,传统的年还没有过完;但是墙上的日历却已经指到了3月1日。
不完全精确的消息称今年考研的时间是2015年12月26号和27号;这样总共整整还有三百天;是时候开始了。
这是我们一起走过的第四个年头,我刚才翻看了2013考研的第一句,开头什么话都没有说,就是直接“2013考研英语每日一句第一句”。
刚开始的时候,有人说我只是作秀,我坚持不下去的。
我没有反驳,别人说的也挺有道理的,毕竟坚持是挺难的一件事情,我想还是让时间去证明吧,一年,两年,三年,一共956天,没有一天中断,我做到了!看着一个个我精心挑选的句子和每天同学们的签到,我真的可以骄傲的觉得我是一名将军,带着自己的铁血军团厮杀出了青春黎明应该有的华美,我们需要做的就是坚持!新的一段路程,年轻的朋友们,我们一起努力吧!我坚信:所谓生活,就是执著!今天的句子来自今年经济学人第一期的文章,文章讨论到专家和当地牧民就黄石公园的两种动物争论不休,看似纯经济纯科学的研究报告也好,法庭争论也罢,实际潜藏的乃是正反两方各自复杂的道德立场和利益考量。
贾斯汀•法瑞尔的《黄石的战争》指出了美国政治的积弊,与其为了把自己的真理塞进别人的喉咙费尽气力,不如多些体谅,求同存异。
Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America,a country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.词汇突破:1.moral disputes道德争论2.Be keen on执着于…3.Tackle处理,解决4.Judicial司法5.quasi-judicial准司法(quasi-official body半官方团体)更多例句:Federal administrative bodies issue rules and regulations of aquasi-legislative character.联邦行政机构发布规章制度是一个准立法行为.6.setting环境in research settings在研究环境中主干识别:Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America.“A offers wider lessons to B”黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更加宽泛的教训。
2010-2016年考研英语阅读答案

2016年考研英语阅读答案Text1:21.【答案】A【解析】推断题。
根据题干first paragraph定位第一段,其中第一句France ,which prides itself as the global innovator of fashion, has decided its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for woman.以作为全球时尚创新者为荣的法国承认已经失去定义女性形体美的绝对权利,说明法国以前制定的形体美的标准已不再适用,现在需要做出改变,故A选项为正确答案。
22.【答案】D【解析】词义题。
根据题干关键词定位到第二段的第二句"They suggest beauty should not be defined by looks that end up with impinging on health."(他们认为美女不应该以…健康的外表来界定)。
该句承接本段第一句"Such measures have a couple of uplifting motives."其中,Such measures指代的正是第一段中阐述的"雇佣过瘦(excessive thinness)的模特会犯罪的法律规定",且excessive一词表明了情感色彩是贬义的。
因此选[D] doing harm to。
23.【答案】B【解析】细节题。
根据题干关键词定位在原文第五段。
由该段第二句可知,丹麦等国正在制定模特的标准。
与选项[B]丹麦正在制定新的标准相符合,故正确。
24.【答案】C【解析】推理题。
题干问的是"设计师似乎被CFW拒绝的原因"。
根据题干关键词,回文定位到倒数第二段,其中指出"…enforcement is to deny access for designers…",意思是"法案拒绝设计师进入CFW,它是由丹麦时装学院创办的。
2016考研英语第十一句

2016考研英语第十一句经济学人这样的杂志和卫报这样的杂志,在写作的时候很喜欢用一些短语或口头语,有的时候我们可以通过上下文推断出来,但是如果能之前就积累一些这样的知识,会极大的提升信心,赢得成功!下面是18个表达,大家先看看你能知道多少个意思,然后再看我后面的解析。
记得写下你正确的数字。
签到就是攒人品哦!让我们彼此看到坚持的力量!也谢谢那些在微信里为我点击推广的同学,无以为报,只能推出更加精品的总结。
1.We are cut from the same cloth.2.What you're asking is just shy of treason.3.I don't like frank.But I hate being in the minority even more.4.I am not the big fan of those odds.5.Nobody on this planet wants to see frank underwood go to jail more than I do.6.You did this to me.7.The political landscape shifted.8.The truth is a powerful thing.9.Haven't you built a fortune by minimizing risk?10.Walker is a junk bond quickly depreciating, whereas I can end the conflict with China and keep you in the black.11.It might give you some small degree of comfort.12.Puccini's a downer.pelling reason14.Those things have a strong pull on someone like me.15.No matter how strong the wind blows against us.16.You will find enclosed on a separate sheet a wish list for our future .17.I wanted you to know beyond a shadow of a doubt that I will side with you.18.I can never fill your shoes.1.We are cut from the same cloth.我们是同一类人。
2016年阅读真题

2016年考研英语阅读理解真题Section II Reading ComprehensionPart ADirections:Read the following four texts. Answer the questions below each text by choosing A, B, C or D. Mark your answers on the ANSWER SHEET. (40 points)Text 1France, which prides itself as the global innovator of fashion, has decided its fashion industry has lost an absolute right to define physical beauty for women. Its lawmakers gave preliminary approval last week to a law that would make it a crime to employ ultra-thin models on runways.The parliament also agreed to ban websites that” incite excessive thinness” by promoting extreme dieting.Such measures have a couple of uplifting motives. They suggest beauty should not be defined by looks that end up with impinging on health. That’s a start. And the ban on ultra-thin models seems to go beyond protecting models from starving themselves to death –as some have done. It tells the fashion industry that it must take responsibility for the signal it sends women, especially teenage girls, about the social tape –measure they must use to determine their individual worth.The bans, if fully enforced ,would suggest to women (and many men )that they should not let others be orbiters of their beauty .And perhaps faintly, they hint that people should look to intangible qualities like character and intellect rather than dieting their way to size zero or wasp-waist physiques .The French measures, however, rely too much on severe punishment to change a culture that still regards beauty as skin-deep-and bone-showing. Under the law, using a fashion model that does not meet a government-defined index of body mess could result in a $85,000 fine and six months in prison.The fashion industry knows it has an inherent problem in focusing on material adornment and idealized body types. In Denmark, the United States, and a few other countries, it is trying to set voluntary standard for models and fashion images that rely more on peer pressure for enforcement.In contrast to France’s actions, Denmark’s f ashion industry agreed last month on rules and sanctions regarding the age, health, and other characteristics of models .The newly revised Danish Fashion Ethical charter clearly states:” We are aware of and take responsibility for the impact the fashion industry has on body ideals, especially on young people”. The charter’s main toll of enforcement is to deny access for designers and modeling agencies to Copenhagen FashionWeek(CAW), which is run by the Danish Fashion Institute .But in general it relies on a name-and –shame method of compliance.Relying on ethical persuasion rather than law to address the misuse of body ideals may be the best step. Even better would be to help elevate notions of beauty beyond the material standards of a particular industry.21. According to the first paragraph, what would happen in France?[A] Physical beauty would be redefined[B] New runways would be constructed[C] Websites about dieting would thrive [D] The fashion industry would decline22. The phrase “impinging on”(Line2 Para2) is closest in meaning to[A] heightening the value of[B] indicating the state of[C] losing faith in [D] doing harm to23. Which of the following is true of the fashion industry[A] The French measures have already failed[B] New standards are being set in Denmark[C] Models are no longer under peer pressure [D] Its inherent problems are getting worse24. A designer is most likely to be rejected by CFW for[A] pursuing perfect physical conditions[B] caring too much about models’ character[C] showing little concern for health factors [D] setting a high age threshold for models25. Which of the following maybe the best title of the text?[A] A challenge to the Fashion Industry’s Body Idea ls[B] A Dilemma for the starving models in France[C] Just Another Round of struggle for beauty[D] The Great Threats to the Fashion Industry。
考研英语阅读高分必背60篇 第46期-有争议的广告

考研英语阅读高分必背60篇第46期:有争议的广告Controversial Advertisement有争议的广告 A holiday firm has come under fire after it launched an advertising paign that implied Geordies were poor to go on skiing holidays.最近一家旅游公司因为发布了一款带有歧视性质的广告而备受争议。
这款广告暗示乔迪人太穷了,滑不起雪。
The adverts by Directski feature a skier and his Saint Bernard, along with a quote from Anthony Collins, the mpany's founder, which states:这家旅游公司名叫Directski,在它的广告海报上,一个滑雪者带着他的圣伯纳德犬。
广告的左上角是公司的创始人安东尼.柯尼斯的一句话,"I have a dream to make skiing affordable for all...even Geordies."“我一直希望让所有人都能够滑得起雪,哪怕是乔迪人。
”Not surprisingly, the company, which sells skiing holidays in urope and the US, decided to run the poster campaign in the South of the country.不出所料,这家向欧洲和美国推销滑雪旅游的公司本来是打算在英国南部推广这款广告。
But, perhaps unsurprisingly, they have caused offence in the North East and, significantly, have not appeared in any lications in the North.但他们应该想到这款广告在英国东北部引起了巨大争议,因此它没有出现在任何杂志上面。
2016考研英语真题经典长难句必背

2016考研英语:真题经典长难句必背(一)一篇考研阅读理解文章中一般会出现3-5句长难句,而且还至少有一道针对长难句理解的考题,因此很有必要熟悉长难句的种类以及它们各自的重点。
1、主从复合句When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.[参考译文]当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。
[结构分析]本句的主干是it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable引导状语从句,表示让步。
在主干it is advisable to find out... 中,it是形式主语,后面的不定式结构to find out what its advocates are aiming at是真正的主语。
2、并列句While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.[参考译文]与你谈话时,可能成为你未来老板的人会考虑你所受的教育、你的经历和你的其他资历是否在雇佣你以后会给他带来好处。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016考研英语阅读每日精选:有争议的
广告
Controversial Advertisement
有争议的广告
A holiday firm has come under fire after it launchedan advertising paign that implied Geordies were poorto go on skiing holidays.
最近一家旅游公司因为发布了一款带有歧视性质的广告而备受争议。
这款广告暗示乔迪人太穷了,滑不起雪。
The adverts by Directski feature a skier and his SaintBernard, along with a quote from Anthony Collins,the mpany's founder, which states:
这家旅游公司名叫Directski,在它的广告海报上,一个滑雪者带着他的圣伯纳德犬。
广告的左上角是公司的创始人安东尼.柯尼斯的一句话,
"I have a dream to make skiing affordable for all...even Geordies."
“我一直希望让所有人都能够滑得起雪,哪怕是乔迪人。
”
Not surprisingly, the company, which sells skiing holidays in urope and the US, decided to runthe poster campaign in the South of the country.
不出所料,这家向欧洲和美国推销滑雪旅游的公司本来是打算在英国南部推广这款广告。
But, perhaps unsurprisingly, they have caused offence in the North East and, significantly, havenot appeared in any lications in the North.
但他们应该想到这款广告在英国东北部引起了巨大争议,因此它没有出现在任何杂志上面。
Martin Callanan, the Tory MEP for the North East of England said yesterday:
马丁·卡拉南,英国东北部保守党议员昨天说,
"This is a disappointing and outdated southern impression of Geordies which is stillprevalent."
“这条广告真是让人失望,它反映了仍然广泛存在的对于乔迪人的陈旧的偏见。
”
The truth is many already enjoy skiing-they just don't go with this company." A spokesman forNewcastle City Council said people in the North-East were famed for their sense of humor butthe advert was "one joke that gone too far'.
纽卡斯尔委员会的一位发言人也说,“事实上很多纽卡斯尔人都喜欢滑雪,它们只是不知道这家公司。
我们东北方的人以幽默感著称,但是这条广告实在太过火了。
”
She said:"We are disappointed that this company is peddling an informed vision based onoutdated stereotypes. ’
她说,“令我们感到失望的是这家公司在兜售一种陈旧的刻板的偏见。
”
Anne Reid, the Newcastle-born star of TV said:
安妮·雷德,一位纽卡斯尔的电视明星说,
"The advert is ridiculous and I am outraged on behalf of the people of Newcastle. How dareanyone say this sort of thing?"
“这条广告实在是太荒谬了。
我和所有的纽卡斯尔人都感到很气愤。
怎么有人胆敢说这样的话?”
And broadcaster Dr Miriam Stoppard, who was also born in Newcastle, said:
密里安·司徒帕特是一位生于纽卡斯尔的电视广播员,他说,
"I learnt to ski while I was studying medicine so we can safely say there is one Geordie who canski.
“我在医学院的时候就学会了滑雪。
我至少敢保证有一个乔迪人是会滑雪的。
I think people who make these sort of comments have never been to Newcastle."
我想说出这种话的人根本就没有到过纽卡斯尔。
”
A spokesman for the Advertising Standards Authority said last night it was unable toinvestigate the campaign as it has not received any complaints frommembers of the public.
一位广告标准委员会的发言人昨晚称他们将不就这条广告展开任何调查,因为他们还没有收到任何来自公众的投诉。