相见欢李煜
《相见欢-林花谢了春红》-李煜-翻译、注释、赏析

《相见欢·林花谢了春红》李煜〔五代〕林花谢了春红,太匆匆。
无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。
自是人生长恨水长东。
(相留一作:留人)翻译:姹紫嫣红的花儿转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。
也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?着雨的林花娇艳欲滴好似那美人的胭脂泪。
花儿和怜花人相互留恋,什么时候才能再重逢呢?人生令人遗憾的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
注释:相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。
又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。
三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。
谢:凋谢。
无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。
胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。
在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。
相留醉:一本作“留人醉”。
几时重:何时再度相会。
赏析:南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。
他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。
“林花谢了春红,太匆匆!无奈朝来寒雨晚来风。
”起笔“林花”,但不是重点,重点却是“谢了春红,太匆匆”:林花凋谢,遍地落红。
花开花落几时许?春去太匆匆。
无奈啊,娇艳的花儿怎么能经得起那朝来的寒雨晚来凄风?春季是最美好的季节,“春红”是最美好的物品,“红”最美丽的颜色。
这样美好的事物突然间竟自“谢了”,而且是“太匆匆”,多么令人惋惜感叹!以“春红”二字代花,乃至极美好可爱之花,既是修饰,更是艺术;随手拈来,直写事物,乃天巧人工之笔。
作者以花比喻一切美好的事物(当然也包括人的美好生命),这就具有更丰富的内容。
“谢了”二字中所表现的惋惜感叹之情本已十分强烈,然犹嫌言不尽意,复又于其后加上“太匆匆”三字着力形容,使惋惜感叹之情更加突出。
一个“太”字,责怨甚也。
在后主看来,好端端的一个“四十年来家国,三千里地山河”的南唐之匆匆衰败,顷刻灭亡,不正象林花之突然凋谢吗?这林花的形象中,深深寄托着失家亡国的悲伤。
《相见欢》诗词鉴赏(通用6篇)

《相见欢》诗词鉴赏《相见欢》诗词鉴赏(通用6篇)诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。
亦是汉字文化圈的特色之一。
通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。
下面是小编帮大家整理的《相见欢》诗词鉴赏,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友《相见欢》诗词鉴赏篇1【作者】:李煜——《相见欢》【内容】:林花谢了春红,太匆匆。
无奈朝来寒雨,晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。
自是人生长恨,水长东。
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院,锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味,在心头。
【注释】:此词的词牌亦有作"乌夜啼"。
谢:凋谢。
胭脂泪:指女子的眼泪。
女子脸上搽有胭脂泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。
几时重:何时再度相会。
【赏析】:此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。
起句"林花谢了春红",即托出作者的伤春惜花之情;而续以"太匆匆",则使这种伤春惜花之情得以强化。
狼藉残红,春去匆匆;而作者的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。
因此,"太匆匆"的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了作者对生命流程的理性思考?"无奈朝来寒雨晚来风"一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵龚,而作者生命之春的早逝不也是因为过多地栉风沐雨?所以,此句同样既是叹花,亦是自叹。
"无奈"云云,充满不甘听凭外力摧残而又自恨无力改变生态环境的感怆。
换头"胭脂泪"三句,转以拟人化的笔墨,表现作者与林花之间的依依惜别之情。
这里,一边是生逢末世,运交华盖的失意人,一边是盛时不再、红消香断的解语花,二者恍然相对,不胜缱绻。
"胭脂泪",遥按上片"林花谢了春红"句,是从杜甫《曲江对雨》诗"林花著雨胭脂湿"变化而来。
李煜《相见欢-无言独上西楼》原文、注释、译文及赏析

李煜《相见欢-无言独上西楼》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《相见欢-无言独上西楼》
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
【译文】
默默无语独自登上西楼,月儿如钩。
深院里长着寂寞的梧桐,锁着寂寞的清秋。
那剪不断梳理却又乱了的是离愁。
唉!是一种别样的滋味在心头。
【赏析】
以“无言”起首,寂寞孤独感醒人眼目,再加以“独”字强调之,非孤独寂寞至极者难以道出。
孤独者偏欲登楼,正因伤心人别有怀抱,不可与人者,只可面对自然也。
“月如钩”三字如画,背景为一片明朗的夜空,正与词人之心互为观照也。
“寂寞梧桐深院锁清秋”,以“寂寞”关照上文之“无言独上”,总是宇宙之内,只我一人而已之意,并以“寂寞”提领下片之意象:深院中的梧桐,深院中关锁的清秋,“梧桐”、“深院”为实,“清秋”为虚,虚实相映,实以象之,虚以广之,正见一切言外之象也。
下片写心境,写离愁,写上片反复强调了的寂寞感、悲哀感。
人类的感受是抽象的,特别是一种心绪的感受,很难道出。
词人将这种抽象化为具象的丝缕,纷乱如麻,剪也剪不断,欲要梳理好却又霍然散乱。
这是以具象说抽象;“别是一般滋味在心头”,则是以人类的某一种感受来说另一种感味,并且说这种离愁的感受,是不同于人们已经表述过的能够以词汇表达出的滋味,譬如酸、甜、苦、辣、咸、淡等等,也不同于疼、痒、麻、胀等的生理感受,词人指出,这是截然不同的一种说不出道不明的滋味。
这是以抽象说抽象。
李煜《相见欢》原文和翻译译文

李煜《相见欢》原文和翻译译文1、李煜《相见欢》原文和翻译译文李煜《相见欢》原文和翻译原文:林花谢了春红,太匆匆。
无奈朝来寒雨,晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重。
自是人生长恨,水长东。
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院,锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味,在心头。
[译文]姹紫嫣红的花儿转眼就要凋谢,春光未免太匆匆,无奈禁不住早晨的冷雨,夜晚的风!春花雨,美人泪,给人留下多少醉,如今何时再重逢人生本长恨,恰如春水日日流向东!此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。
起句“林花谢了春红”,即托出的伤春惜花之情;而续以“太匆匆”,则使这种伤春惜花之情得以强化。
狼藉残红,春去匆匆;而的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。
因此,“太匆匆”的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了对生命流程的理性思考?“无奈朝来寒雨晚来风”一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵龚,而生命之春的早逝不也是因为过多地栉风沐雨?所以,此句同样既是叹花,亦是自叹。
“无奈”云云,充满不甘听凭外力摧残而又自恨无力改变生态环境的感怆。
换头“胭脂泪”三句,转以拟人化的笔墨,表现与林花之间的依依惜别之情。
这里,一边是生逢末世,运交华盖的失意人,一边是盛时不再、红消香断的解语花,二者恍然相对,不胜缱绻。
“胭脂泪”,遥按上片“林花谢了春红”句,是从杜甫《曲江对雨》诗“林花著雨胭脂湿”变化而来。
林花为风侵欺,状如胭脂。
“胭脂泪”者,此之谓也。
但花本无泪,实际上是惯于“以我观物”的移情于彼,使之人格化——身历世变,泣血无泪,不亦色若胭脂?“相留醉”,一作“留人醉”,花固怜人,人亦惜花;泪眼相向之际,究竟是人留花抑或花留人,已惝恍难分。
着一“醉”字,写出彼此如醉如痴、眷变难舍的情态,极为传神,而“几时重”则吁出了人与花共同的希冀和自知希冀无法实现的怅惘与迷茫。
结句“自是人生长恨水长东”,一气呵成益见悲慨。
词帝李煜之相见欢又名乌夜啼译文赏析

《相见欢》又名《乌夜啼》 无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁 清秋。 剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味 在心头。
译文: 默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓 登上空空的西楼,抬头望天,只有一弯如 钩的冷月相伴。低头望去,只见梧桐树寂 寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷 凄凉的秋色之中。那剪也剪不断,理也理 不清,让人心乱如麻的,正是离别之苦。 那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无 可名状的痛苦。
另外一个境界ห้องสมุดไป่ตู้即人对它的具体感受。这种感受是不
可名状的,不知是什么滋味,它既不能用酸、甜、苦、 辣之类滋味来概括,也不能用任何一种具体东西的滋 味来比拟,它只可意会,不可言传
赏 析
自述囚居生活,抒写离愁的力作 。“剪不断,理还 乱,是离愁”,像波涛汹涌,把全篇推向高潮。离愁
本身是一种抽象的思想情绪,它能感觉到,但却看不
见,摸不着,要对它本身作具体描写,确实非常困难。
然而,在这首词中,词人通过比喻使之变得具体可感,
而且表达得如此贴切、自然,以至成为千古名句。 “别是一般滋味在心头”又用了一个比喻,写离愁的
《相见欢-无言独上西楼》-李煜-翻译、注释、赏析

《相见欢-无言独上西楼》李煜〔五代〕无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
(一般一作:一番)翻译:孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。
仰视天空,残月如钩。
梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。
注释:锁清秋:深深被秋色所笼罩。
清秋,一作深秋。
剪,一作翦。
离愁:指亡国之愁。
别是一般:另有一种意味。
别是,一作别有。
赏析:这首词是作者被囚于宋国时所作,词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆痛,这首词感情真实,深沉自然,突破了花间词以绮丽腻滑笔调专写“妇人语”的风格,是宋初婉约派词的开山之作。
“无言独上西楼”将人物引入画面。
“无言”二字活画出词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无语,独自登上西楼。
神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不能倾诉的孤寂与凄婉。
“月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥12个字,形象地描绘出了词人登楼所见之景。
仰视天空,缺月如钩。
“如钩”不仅写出月形,表明时令,而且意味深长:那如钩的残月经历了无数次的阴晴圆缺,见证了人世间无数的悲欢离合,如今又勾起了词人的离愁别恨。
俯视庭院,茂密的梧桐叶已被无情的秋风扫荡殆尽,只剩下光秃秃的树干和几片残叶在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。
然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。
而“锁”住的也不只是这满院秋色,落魄的人,孤寂的心,思乡的情,亡国的恨,都被这高墙深院禁锢起来,此景此情,用一个愁字是说不完的。
缺月、梧桐、深院、清秋,这一切无不渲染出一种凄凉的境界,反映出词人内心的孤寂之情,同时也为下片的抒情做好铺垫。
作为一个亡国之君,一个苟延残喘的囚徒,他在下片中用极其婉转而又无奈的笔调,表达了心中复杂而又不可言喻的愁苦与悲伤。
《相见欢》原文及翻译

《相见欢》原文及翻译《相见欢》原文及翻译这是一首惜春词,采用的是直抒胸臆、借物抒情的手法。
首句“年年”二字透露出一种自责的心情,由于错过美好春光,因而每每满怀愁绪,下面和小编一起来看《相见欢》原文及翻译,希望有所帮助!《相见欢》原文及翻译篇1【作者资料阅读】:李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士。
汉族。
天祚三年七月初七(相传),李煜出生于金陵,为南唐元宗李璟第六子。
于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。
开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。
后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死,李煜虽不精于政治,但其艺术才华非凡。
精书法,善绘画,通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高,有《虞美人·春花秋月何时了》《相见欢·无言独上西楼》等。
被誉为“千古词帝”。
【原文】:无言独,上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。
【注释】:①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。
李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②锁清秋:深深被秋色所笼罩。
③离愁:指去国之愁。
④别是一般:另有一种。
【简析】:词名《相见欢》咏的却是离别愁。
此词写作时期难定。
如系李煜早年之作,词中的缭乱离愁不过属于他宫庭生活的一个插曲,如作于归宋以后,此词所表现的则应当是他离乡去国的锥心怆痛。
起句“无言独上西楼”,摄尽凄惋之神。
“无言”者,并非无语可诉,而是无人共语。
由作者“无言”、“独上”的滞重步履和凝重神情,可见其孤独之甚、哀愁之甚。
本来,作者深谙“独自莫凭栏”之理,因为栏外景色往往会触动心中愁思,而今他却甘冒其“险”,又可见他对故国(或故人)怀念之甚、眷恋之甚。
“月如钩”,是作者西楼凭栏之所见。
一弯残月映照着作者的孑然一身,也映照着他视线难及的“三千里地山河”(《破阵子》),引起他多少遐想、多少回忆?而俯视楼下,但见深院为萧飒秋色所笼罩。
李煜相见欢原文及翻译注释赏析

李煜相见欢原文及翻译注释赏析李煜相见欢原文无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
李煜相见欢注释①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。
李煜此词即有将此调名标为《乌夜啼》者。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②锁清秋:深深被秋色所笼罩。
③离愁:指去国之愁。
④别是一般:另有一种。
李煜相见欢译文:默默无语独自登上西楼,仰视天空,缺月如钩。
俯视庭院,寂寞的梧桐树凄惨的秋色被“锁”于这高墙深院之中。
剪也剪不断,理它却还乱的是离别之愁。
此时此刻,别有一番滋味涌上心头。
李煜相见欢【赏析】“无言独上西楼”句,叙事直起,将人物引入画面,“无言”二字活画出词人的愁苦神态;“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影。
“月如钩”以环境烘托人物的凄凉处境,似乎不带任何感情,又似乎带有千愁万绪。
“寂寞梧桐深院锁清秋”,梧桐叶稀稀疏疏,在秋风中瑟缩,词人不禁“寂寞”情生。
然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄惨秋色,也要被“锁”于这高墙深院之中。
而“锁”住的也不只是这满院秋色,还有落魄的人、孤寂的心、思乡的情、亡国的恨……此景此情,用一个愁字是说不完的。
离愁的滋味,词人已经尝尽,它“剪不断,理还乱”。
这种离愁,是追忆荣华富贵的生活时的惆怅,是思恋故国家园时的伤感,是失去帝王江山后的悔恨。
它像丝一样缠绕在心头,然而,丝可以剪断,可以理清,而这愁却终究无法排遣。
这是一种难以言说的滋味,它积压在心头,能真切感受到,却说不明道不破——“别是一般滋味在心头。
”“别是”二字极佳,昔日一国之主,今日阶下之囚,心头淤积的是思,是苦,是悔,还是恨?词人自己也难以说清,只得默默承受,无言独上西楼……沈际飞《草堂诗余续集》“七情所至,浅尝者说破,深尝者说不破。
破之浅,不破之深。
‘别是一般滋味在心头’句妙。
”刘永济《词论》:“纯作情语,比托情景中为难工也。
此类佳者,如:李后主‘剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“抬头望月,残月如钩。”此处若 改成“月似盘”你觉得如何呢?
1、不押韵。 2、残月象征着人事的缺 憾,与全词基调一致。
• 他抬头望月,月如钩,在伤心人 眼里,这残月不也象征着人 事的缺憾吗?再向深院望去, 冷月的清光照着梧桐的疏影,寂 寞庭院,关锁着冷冷的清秋,多 么清冷的环境啊!(此处明为写 景,你认为仅是写景吗?“寂寞” 一词该如何理解呢?)
相见欢
*
诗人
李 煜
朗读 点评 小结
《相见欢》选自 《南唐二主词》,作 者李煜,五代时南 唐国主,世称李后 主。975年亡国降宋, 后被毒死。
相见欢,词牌名,又 作“乌夜啼”。这首诗 是他降宋后写的,借 以表达他的亡国哀思。
作者简介
•
李煜 ,初名从嘉,字重光,号钟隐。史称 南唐后主。即位后对宋称臣纳贡,以求偏 安一方。生活上则穷奢极欲。 975年,宋 军破金陵,他肉袒出降,虽封作违侯命, 实已沦为阶下囚。他精于书画,谙于音律, 工于诗文,词尤为五代之冠。前期词多写 宫廷享乐生活,风格柔靡;后期词反映亡 国之痛,题材扩大,意境深远,感情真挚, 语言清新,极富艺术感染力。后人将他与 李璟的作品合辑为《南唐二主词》。
课外拓展
《虞美人》李煜
春花秋月何时了,往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月 明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁,恰似一江春水向 东流。
赏析 这首词是李煜囚居汴京时所作。 当时李煜由南唐国君一下子变为宋 朝的囚犯,不仅仅失去了居高无上 的皇帝的地位和权力,更残酷的是 也失去了最起码的人身自由。残酷 的现实使他“日夕以泪洗面”,这 使他产生了特有的悲与愁。这首词 倾泻的就是作者的怀念亡国之痛, 哀叹朱颜已改的情怀。
“寂寞梧桐深院锁清秋”, 写景写人,人景合一。自然 不光写天上月,院内梧桐,而 是写见桐见月的人,是深层次 的抒情。寂寞的不是梧桐,不 是深院,而是词人在梧桐深院 中的感受。
实体的梧桐深院锁住了抽 象的深秋,喻无情的囚笼锁 住了多情的皇帝。“锁”字 下的重而真切,因为这是一 个在清夜深秋的囚徒的感情 体验。被锁者,实非“清 秋”,亦人也。失去自由, 生不如死。
作者由一个 变成一个囚徒,屈辱的 现实生活,迫使他体验到一般人所尝不 剪不断, 到的生活滋味。这个比喻 理还乱, 深刻地反映出作者切身感 受的无可解脱的愁苦。
皇帝
是离愁。 别是一番滋味在心头。
面 对如此 寂寞凄 清之景 , 词人直抒胸臆, “剪不断, 理 还乱 , 是离愁 ”,点 出 自 己的“ 离愁” 。他的 离 愁 ,不是 一般的 男女离 别 之 愁,而 是失掉 故国的 深 愁长恨。李后主的愁是 “ 剪不断 ,理还 乱”, 可 见 愁之深 ,恨之 长。其 心 中 的滋味 应是旁 人所无 法 理解的。
全词写的是亡国之痛,抒 的是念国之情,意境深远, 感情真挚,结构精妙,语言 深沉。尽管词作篇幅短小, 但余味无穷,能使读者产生 强烈的共鸣。
ห้องสมุดไป่ตู้
堪称为婉约派作品之绝唱。
“别是一般滋味”也就是说不出是什 么一种滋味,真是:只可意会,不可 言传。
这首词上阕写眼中之景,下 阕直抒胸臆,其实上下阕均为凄 婉之情所笼罩。上阕情随景生, 情景交融;下阕从具体描写到无 法形容。百般写情,所以感人至 深。
这首诗是李煜降 宋之后写的,诗中表 达了他的亡国哀思。 。
“剪不断,理还乱” 现在形容人内心的 烦乱,或形容某些事 难以处理解决。
上阕所写,全是后 主眼中之景,眼前的 一切都着上冷落凄清 的色彩。
古 诗 详 解
“梧桐”一词在古典诗词中, 从来就是个表现愁情的物象, 如:温庭筠的《更漏子》中的 “梧桐树,三更雨,不道离情 正苦”,”张炎的《清平乐》 中的“只有一枝梧叶,不知多 少秋声”。表现的都是愁闷的 境界;秋天又是个萧条悲凉的 季节,秋景所引起的是一种凄 切、悲伤的情绪。
本词中最值得后人称道的就是对“离愁” 的描写。你认为本词的描写妙在何处?
•
离愁本是内心一种抽象的感 情,后主把它写的很形象,此 处用丝缕来比喻愁思,用剪不 断,理还乱形容愁思之纷繁和 难以解开。使人仿佛看到离愁 就像一团转动的乱丝,紧紧盘 绕着人,而无法摆脱。
“别是一般滋味在心头”一句中“别是” 一词,就是不同于一般,这是由君主 变为囚徒的特殊滋味。这种滋味,凡 人未能尝试,只有自家领略。自己亲 身尝过,尚且说不出,则他人又岂可 明白。此所谓“无声胜有声”,此种 无言之哀,更胜于痛哭流涕之哀。
无言独上西楼, 月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。
上片写景,用寂 寞清秋的夜色烘托一 个皇帝变为囚徒孤寂 愁苦的心态。
1、为什么会“无言”?
(提示)无人可伴 无人相 随 无人相对神伤。
• “无言独上西楼”,直接呈现出词 人的孤独身影,不见一丝帝王气象。 后主失国后,痛苦无人与说,也不 愿与人诉说,说了何用?又有谁能理 解自己? “无言”加上“独上”仿 佛使人看到一个“斯人独憔悴”的 孤独身影。西楼见月,夜已深沉, 顾影徘徊,不能入寐,其人之浓重 愁情可见。
处在这样秋色深锁的梧桐深院 中,一般人也都会产生凄寒孤寂之 感,何况李后主已由君主沦为囚徒, 昔日为君主之时,所居之地可用 “凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟 萝”形容;而现在所居之地却是 “寂寞梧桐深院”,陪伴他的也只 有“月如钩”,其内心的愁恨该是 多么深长呀!
下片用一个具体的比喻,把离愁比 喻成乱麻, 剪不断,理还乱。这离愁, 不是一般的暂离故乡, 而是亡国之愁。
“春花秋月”和小楼“东风” 原本是令人赏心悦目的,可在李 煜的笔下寓意却变了,一个“何 时了”,一个“又”,把原本令 人向往和盼望的良辰美景和春天 醉人的信息变得蒙上了一层凄苦 和哀愁,究其缘由,那就是越是 这良辰美景越是容易触发起作者 的怀旧情结和思念故国的伤痛。
“故国不堪回首”,连 回忆一下故国的过去都“不 堪”又怎能愿意见这年年如 是的春花秋月和报春的东风 呢。每轮回一次,那就意味 着又被囚禁了一年哪。这与 李煜当时所处的境遇是分不 开的。
写 作 背 景
亡国前耿于享乐、亡国 后溺于悲哀,这就是李后主的 一生。南唐亡国降来后,李煜 被幽禁在汴京的一座深院小楼 中,过着终日以泪洗面的凄凉 日子,《相见欢》写的就是这 种囚禁生活的愁苦滋味。《相 见欢》为词牌名。
无言独上西楼, 月如钩。 寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断, 理还乱, 是离愁。 别是一般滋味在心头。
“问君能有几多愁?恰似一江春水 向东流”,发前人未所发之愁。以水 喻愁,一句巧妙的比喻,贴切生动地 将抽象的感情形象化、具体化了,将 那看不见摸不着的愁思变成了有形的、 永无止境的一江春水,创造了意想不 到的的艺术效果,这也成了李煜词的 主要特点,对后人的影响很大。作品 通篇一气盘旋,曲折动荡,如泣如诉, 动人心魄。