中国人常说的口头禅用英语怎么表达呢
中国人最常说的话英语该这么说

中国人最常说的话英语该这么说1.不妙something is to pay经理感到事情有点不妙。
The manager had a hunch that something was to pay.2.眼中钉a thorn in someone’s flesh.不知为什么我成了他们的眼中钉了。
我可从未错待过他们。
I wonder why I become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.3.馋得流口水make someone’s mouth water桌上的美味佳肴馋得他直流口水。
The delicacies on the table make him mouth water.4.胡说八道shooting from the hip他说我迷恋上了莉莉?这简直是胡说八道。
He thinks I’ve got the hots for lily? It’s shooting from the hip!5.各奔东西drift apart毕业后我们班的同学就各奔东西了。
After graduation my classmates drifted apart.6.呕吐shoot the cat他刚吃完饭就吐了. He shoot the cat right after the meal.7.打嗝make a belch孩子打嗝了,让他喝口水吧。
The kid is making a belch. Give him a drink.8.久等cool one’s heels我在你家门外足足等了两个小时。
I was left cooling my heels outside your home for two hours.9.各有利弊cut both ways在国营企业或合资企业工作各有利弊:在国营企业工作比较安定,但工资较少。
在合资企业工作挣钱多一些,可是又不稳定。
中文常用口头禅用英语口语怎样说?

中文常用口头禅用英语口语怎样说?Who knows! 天晓得!It's not a big deal! 没什么了不起!How come… 怎么回事,怎么搞的。
Easy does it. 慢慢来。
Don't push me. 别逼我。
Come on! 快点,振作起来!Have a go of it. 玩得很高兴。
It's urgent. 有急事。
What's the fuss?吵什么?Still up?还没睡呀?It doesn't make any difference. 没关系。
Don't let me down. 别让我失望。
God works. 上帝的安排。
Don't think ill of me. 别生我气。
Hope so. 希望如此。
Get down to business. 言归正传。
None of my business. 不关我事。
It doesn't work. 不管用。
I'm not going. 我不去了。
Does it serve your purposes?对你有用吗?I don't care. 我不在乎。
Not so bad. 不错。
No way! 不可能!Don't flatter me. 过奖了。
You're welcome. 你太客气了。
It's a long story. 一言难尽。
Don't play possum! 别装蒜!Make it up! 不记前嫌!Watch you mouth. 注意言辞。
Any urgent matters?有急事吗?How about eating out?外面吃饭怎样?Don't overdo it. 别太过度了。
Can you dig it?你搞明白了吗?I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
十个中(wai)国人最(cong)爱(bu)使用的英文表达

十个中(wai)国人最(cong)爱(bu)使用的英文表达中国日报英文博客的博友马修.曼宁(Matthew Manning)指出了十个中国人常说、而英语母语人士从不使用的英文表达!!!微信君看后觉得中枪中的体无完肤啊!!!举的例子全部是我们小学、中学课本中经常出现的那些“标准”英文表达。
比如,pardon、fine、clever...Before we begin this list, let’s of course point out the one everyone knows:“How are you?”“Fine, thank you, and you?”好吧,看来这个例子已经全世界闻名了。
还记得有个著名的笑话么,讲一个中国人去了美国,遭遇了车祸被压车底。
警察来了就问了一句How are you? 结果他马上下意识的接了一句“Fine, thank you”.然后...警察就走了...呵呵,更多亮点还在下面,大家赶紧记住这些老外们觉得“很土”的说法吧,以防再次“丢脸”哦(偷笑)。
1.“ fine”如果我请你办事,或是请求允许,不要回答“fine”。
用这个词回答时,意味着你并不想做这件事,却不得不做。
举个栗子:“Have you done your homework?(你的家庭作业做完了吗?)”“fine (好了)”你看,这种情况下就可以用fine,因为我真的不想做家庭作业。
2.“play”“Do you want to play with me?(你想跟我玩吗)”这个问题只有在你真正了解一个人时才能使用。
我是很认真地说“真正”这个词的;)这个词只能用于玩游戏和体育运动。
你还可以有很多其他的选择,例如“hang out”, “ go out”, 以及“spend time”,并在这些短语后面呢加上“with”。
“Do you want to play with me?” is a question that should only be asked if you really know the person. When I say really, I mean really .) 作者真的够顽皮啊,呵呵。
一点学习-这10个地道的口头禅,你必须知道!

这10个地道的口头禅你必须知道~口头禅学得地道,一开口就能给人一种高级感。
以下是必学的10句口头禅,快收藏起来吧!1. Believe it or not!信不信由你!对话应用:A:Believe it or not, I’m going to America tomorrow!信不信由你,我明天就要去美国了。
B:Are you kidding me?You never mentioned before. 你在开玩笑吗?都没有听你提及过。
2. Don't let me down!别让我失望!对话应用:A:Amy, I promise I won’t contact my ex again. Please give me a second chance. 艾米,我保证再也不会联系我的前女友了,你再给我一次机会吧。
B:Don't let me down and keep your promise.别让我失望,请遵守你的诺言。
3. Easy come, easy go!来得容易去得也快!对话应用:A:Bob, do you think whether I should accept this job offer? 鲍勃,你觉得我应该接受这份工作吗?B:There is no time like the present! Easy come, easy go!机不可失,时不再来!来时容易,去时快!4. Great minds think alike!英雄所见略同!对话应用:A:I think Dutch will win the champion of World Cup. 我觉得今年荷兰会拿世界杯冠军。
B:Great minds think alike, that's just what I'm thinking about. 英雄所见略同,和我想的一样。
5. Give me a hand!帮我一个忙!对话应用:A:Can you give me a hand? 你能帮我一个忙吗?B:Sure, my honor. 没问题,是我的荣幸。
年轻人常用的「口头禅」:

1. It's cool:cool 是青少年(teen-agers) 常用的字,(有时也用debonair) 其真正意思是指可以接受的好事;或是情况可以控制;或是保持冷静、文雅、礼貌、外表不错,能够合乎年轻人的标准。
(可指人或事物)也就是something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teen's standard. 所以可以说:That's cool;he is cool;this is cool. Skydiving (或surfing) is cool.(跳伞或冲浪运动很不错)主词可用任何人称的单复数(I, we, they 等),动词可用verb to be 的任何时态(is, was, were, will be, have been等)。
因此,也可以说:She (He) was cool in the past. That's a cool T-shirt.(好看的运动衫)He (she) is a cool person.(文雅礼貌的人)但是如果说:Are you cool?又是指「你冷吗?」(cool = cold),可见cool 当口头禅或俚语时,多半不用在问句。
假如说:She looks as cool as a cucumber. 又是恭维语,是说她很calm and charming; not emotional. 但为何用黄瓜(cucumber) 代表,则不得而知。
(注:许多华人把cool 译成「很酷」)2. Are you trippin'?:trippin' 这个字,是由动词trip 演变而来。
(动词时态是:tripped, tripping)年轻人用省略符号(apostrophe ) 代替g,表示是slang,或口头禅。
50句经典英语口头禅,不可错过(免费)

1.Absolutely!——毫无疑问!2.Adorable!——可爱极了!3.Amazing!——太神奇了!4.Anytime!——随时吩咐!5.Almost!——差不多了!6.Awful!——好可怕啊!7.Allow me!——让我来!8.Baloney!——胡扯!荒谬!9.Bingo!——中了!10.Boring!——真无聊!11.Bravo!——太棒了!12.Bullshit!——胡说!13.Correct!——对的!14.Crazy!——疯了!15.Damn!——该死的!16.Deal!——一言为定!17.Definitely!——当然!18.Disgusting!——好恶心啊!19.Drat!——讨厌!20.Exactly!——完全正确!21.Faint!——我倒!22.Fantastic!——妙极了!23.Fifty-fifty!——一半对一半!24.Fresh!——好有型!帅极了!25.Gorgeous!——美极了!26.Great!——太好了!27.Hopefully!——希望如此!28.Horrible!——好可怕!29.Hot!——好辣!30.Hurray!/Hurrah!——万岁!31.Imagine!——想想看!32.Impossible!——不可能吧!33.Impressive!——很感人,永生难忘!34.Incredible!——不可思议!35.Indeed?——真的?36.Listen!——听着!37.Lousy!——差劲!38.Now!——现在就做!39.Objection!——我抗议!40.Outrageous!——不得了!41.Perfect!——很完美!42.Please!——拜托了!43.Probably!——很可能!44.Rats!——差劲!45.Relax!——放轻松!46.Right!——对的!47.Satisfied?——满意了吗?48.So so!——马马虎虎!49.Still?——仍是这样?50.Stingy!——小气鬼!。
十大经典中式英语

十大经典中式英语以《十大经典中式英语》为标题,写一篇3000字的中文文章中式英语是指中国人使用的英语,这种英语会有一些中国的特色,比如用汉语谐音来表达英语,比如不正宗的英语结构等等。
在中国,很多人都会用中式英语,有一些十分有特色的中式英语。
下面介绍的就是十大经典的中式英语:1、“Ai Ya”:这是一句十分有中国特色的英文,意思是“哎呀”,十分常用,表达有不好的感受。
2、“Bull shit”:这是一种比较俚语的说法,意思是“废话”,是表示不赞同某种看法时常用的词汇。
3、“You know what!”:这句话主要用于表达震惊、惊讶,也可以表达怒气。
4、“Shut up!”:这句话表示生气或不耐烦,常用于对别人的反对。
5、“What’s up?”:这句话的中文意思是“最近怎么样?”,常用于向他人打招呼。
6、“Not bad”:这句话可以表达对某种情况的满意,类似于“还不错”。
7、“No problem”:这句话表达十分轻松的感觉,比如“不用担心,没问题”。
8、“Easy does it”:这句话用于表达对一件事情的慎重处理,类似于“小心翼翼”。
9、“Hold on”:这句话可以表达“稍等一下”的意思,也可以表达“不要放弃”的意思。
10、“Lose face”:这句话的意思是“丢脸”,常用于表达一种失败的感受。
以上就是十大经典的中式英语,基本上在中国每个人的英语口语里都会说出一些,这十大经典的中式英语是我们日常充满中式特色的英语口语的主要组成部分。
在中国,“中式英语”是有其独特性的一种英文,这可能是因为我们在英语学习上也受到了很多中国传统文化的影响。
中式英语真正可以表达我们自己的思想,使我们更容易与外国朋友交流。
“口头禅”英文怎么讲

“⼝头禅”英⽂怎么讲“⼝头禅”,英⽂没有完全贴切的讲法,通常会译作catchphrase,但catchphrase解流⾏语、潮语的意思较重,⽐较⼤众,⼝头禅的感觉却是个⼈⼀点的。
亦有⼈把个⼈的⼝头禅译作pet phrase,但英⽂的意思,却是真的有感⽽发、常常重复的话,像Work hard,play hard(努⼒⼯作,努⼒玩)之类的set phrase(现成⽤语)。
⼀般⼝头禅的意思,像讲中⽂开⼝句句“其实……”,英语句句尾末就问⼈“You know what I mean?”这⼀款⼝头禅,可以叫做这⼈的Signature phrase。
这⾥的signature(签名),解“招聘的”、“独特的”,像:Let's order the restaurant's signature dish。
(让我们点这餐厅的招聘菜)His signature phrase is,"So what?"(他的⼝头禅是:“那⼜怎样?”)由catchphrase(拆开写catch phraes亦可)、pet phrase,到signature phrase,说的都是phrase(组词),即多过⼀个字。
如果有⼈的⼝头禅是重复常⽤⼀个单字,那英语叫什么呢?就叫verbal quirk。
Quirk指特有的习惯或举动,含“怪怪地”的意思:He is quirky。
(他怪怪的。
)加上verbal(⾔语的),verbal quirk就是⾔语上的怪徴。
⼀个例⼦是前美国总统布什喜欢作和⼈民同声同⽓壮,说话常加个heck字。
Heck是hell的委婉词,解“极度”之意,⽤来弹或赞都⾏。
布什赞赢赛球队:This is a heck of a team(了不起的球队)。
赞⼀个地⽅:It is a heck of a place(这地⽅顶呱呱)。
于是美国⼈就把这个heck视为:The president's verbal quirk。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国人常说的口头禅用英语怎么表达呢?有没有很好奇?来看看小编的盘点。
1. 随便
Whatever
"whatever"原意为“不管怎样,无论什么”。
当你想结束话题停止争吵,或者想表示什么都行,不怎么在意时就可以说"whatever"。
但是有调查显示,"whatever"是美国人最反感的口头禅,使用的时候也要小心谨慎哦。
例句:
A: Hey, let's go to the cinema tonight. Or what about the museum?(嘿,今晚一起去电影院吧,或者去博物馆?)
B: Yeah, whatever.(随便吧。
)
2. 你真是3分钟热度
3-minute passion
"passion"意为激情、热情,这个短语非常容易记忆,和中文意思也完全符合。
例句:
A: I would like to learn piano therefore I will need to buy one. (我想学钢琴,所以我要去买把琴。
)
B: Oh, I suggest that you think carefully before you buy one as you are always a '3-minute passion' person.(我建议你考虑清楚,因为你总是3分钟热度。
)
3. 改天吧
Rain check
“改天吧”经常出现在懒人或大忙人的口中,相当于英语中的"rain check"。
该短语来源于美国的棒球文化,如果球赛进行时天公不作美,骤然倾盆大雨不得不暂停,观众可领“雨票”,或用原票存根作为“雨票”(rain check),球赛改期举行时可凭之入场。
后来,这短语就不局限在体育赛事方面了,保留了原义运用到生活中,就变成了“改天吧”。
例句:
A:How about a cup of coffee? (去喝杯咖啡?)
B:Rain check.(改天吧。
)
4. 看着办吧
play it by ear
及时行乐的人经常会将"看着办吧"挂在嘴边,英语的说法是"play it by ear"。
为啥会和耳朵有关呢?
这句短语原是音乐用语,指某人仅凭听过的记忆就可弹奏乐曲。
由此意引申出来后,"play by ear"强调事件的“即兴”成分,没有计划、依据当时情况而行事(to let things go as they may),很有“边走边看吧,走着瞧”的味道。
例句:
A:What are you doing tonight? (你今晚有什么安排?)
B:Oh, I don't know...I'll just play it by ear.(不知道唉,没啥安排,看着办吧)
5. 真是白费力气
to beat a dead horse
"To beat a dead horse"出自古罗马戏剧,在喜剧大师Plautus的剧作里,主人公狠命抽打一匹已经死掉了的马,希望能把“它”抽活,继续为主人托货物。
可是,马都已经死掉了,除非有起死回生的能力,否则就是“白费力气,枉做无用功”。
例句:
A:Dad, are you sure we can't get a new computer? (爸爸,你真的决定我们不再添新电脑了吗?)
B:Son, we talked about this and the decision was 'no'. You are beating a dead horse."(孩子,这事儿我们已经谈过了,答案是‘不添’。
不要再白费口舌了。
)
6. 都是套路
to fall into one's trap/setup
"trap"和"setup"作为名词的时候意为“陷阱”,即“套路”。
当陷入人家设的套路里了,可以说"fall into one's trap/setup"。
如果你要给人家设套,就可以说"play games/tricks with somebody",把某人给“玩儿了”。
例句:
Don't buy his words. You will fall into his trap.(别信他的话,都是套路。
)
7. 吃瓜群众
onlooker/spectators
7句中国人最常用的口头禅,英语怎么说?
“我们都是不明真相的吃瓜群众”,“吃瓜群众”这个词用来形容围观某事物、事件的人们。
在英文中,"onlooker/spectator"意为旁观者、观众。
坐在场边以看客的心态看事情的发展,哪里热闹就往哪儿看,就是“吃瓜群众”的典型特征啦。
例句:
Don't drag me into this. I am just an innocent onlooker.(不要拖我下水。
我只是个不明真相的吃瓜群众。
)
扫描二维码关注公众号,获取更多咨询。